Página 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL SOPRADOR TÉRMICO STS 1500 - 2000 PISTOLA DE CALOR STS 1500 - 2000 HEAT GUN STS 1500 - 2000...
Página 3
SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas. The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected. LEIA O MANUAL AVISO LEA EL MANUAL...
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no site (www.schulz.com.br).
• Se o cabo de alimentação de energia estiver danificado, ele deverá ser substituído apenas pelo POSTO SAC SCHULZ, para evitar riscos ao usuário. • Para proteção contra choques elétricos, recomenda-se a instalação de um disjuntor de corrente residual (DR).
Página 8
• necessário, adquira um modelo mais adequado para a sua aplicação. Isso aumentará a eficiência e seguran- ça na realização dos trabalhos. • Não use a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não responda aos comandos dos botões é perigosa e deve ser consertada. •...
3. Botão de ajuste da temperatura 8. Raspador* 4. Botão liga/desliga 9. Bocal refletor* 5. Bocal plano* NOTA: * Itens presentes no kit de acessórios que companha o produto. Se uma peça estiver faltando ou danificada, contate um POSTO SAC SCHULZ.
7. OPERAÇÃO 1. Ajuste da temperatura O soprador térmico possui duas opções de temperatura. Você pode escolher a velocidade do fluxo de ar mudando a posição do botão liga/desliga 4 para “I” ou para “II”. Após essa regulagem, você pode aumentar ou dimininur gradativamente a temperatura, girando o botão de ajuste de temperatura 3 para ou para Verifique na Tabela 7.1 a opção de temperatura mais adequada para cada serviço.
Página 11
Monte o acessório escolhido observando as seguintes recomendações: • Tenha cuidado ao manipular os bocais e não coloque um bocal ainda quente em uma superfície sensível ao calor, pois isso pode gerar chamas e provocar incêndios. • Certifique-se de ter encaixado firmemente o acessório ao soprador. Caso contrário, o bocal pode cair durante a operação e provocar acidentes.
ATENÇÃO: Não descasque janela de metal, pois o calor conduzido sobre o vidro pode quebrá-la. Quando utilizar para decapagem de caixilhos, use o bico de proteção 6. Não manter a ferramenta dirigida a um ponto muito longo para evitar inflamar a superfície. Evite o acúmulo de tinta sobre o acessório raspador, pois a mesma pode inflamar.
Caso necessário realizar qualquer reparo, entre em contato com uma assistência Schulz mais próxima de você. Devem ser utilizadas peças originais Schulz. O uso de peças não originais acarreta em perda da garantia e poderá causar danos ao equipamento ou ao usuário.
POSTO SAC SCHULZ ou deste retirá-lo para devolução ao mesmo e a fornecer informações em nome da Schulz S.A. sobre o andamento do serviço. A Schulz S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrência desta não observância.
Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ S.A. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativos. Nota: A SCHULZ S.A. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instruções sem aviso prévio. 12. ASSISTÊNCIA TÉCNICA Procure a assistência técnica mais perto de você, acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia...
• Ocurriendo un problema que no pueda ser solucionado con las informaciones contenidas en este manual contacte al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más próximo, que estará siempre displonible para ayudarlo, o a través de nuestro sitio (www.schulz.com.br).
• Si el cable de alimentación de energía se encuentra dañado, deberá ser sustituido apenas por el ASISTENTE TÉCNICO/ DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ, para evitar riesgos al usuario. • Para protección contra choques eléctricos, se recomienda la instalación de un disyuntor de corriente residual (DR).
Uso y cuidados con la herramienta eléctrica: • El modelo de la herramienta debe ser escogido de acuerdo con el uso pretendido, no exceda la capa- cidad, si es necesario, adquiera un modelo más adecuado para su aplicación. Eso aumentará la eficiencia y seguridad en la realización de los trabajos.
9. Boquilla reflectora* 5. Boquilla plana* NOTA: * Items presentes en el kit de accesorios que acompaña al producto. En caso de que esté faltando una pieza o la misma esté averiada, contacte a un ASISTENTE TÉCNICO/ DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ.
7. OPERACIÓN 1. Ajuste de temperatura La pistola de calor térmico posee dos opciones de temperatura. Usted puede escoger la velocidad del flujo de aire cambiando la posición del botón de encendido 4 para “I” o para “II”. Tras esa regulación, es posible aumentar o disminuir gradualmente la temperatura, girando el botón de ajuste de temperatura 3 para o para Verifique en la Tabla 7.1 la opción de temperatura más adecuada para cada servicio.
Página 21
Introduzca el accesorio escogido observando las siguientes recomendaciones: • Tenga cuidado al manipular las boquillas y no coloque una boquilla caliente sobre una superficie sensible al calor, ya que puede generar llamas y provocar incendios. • Asegúrese de haber acoplado firmemente el accesorio a la pistola de calor. Caso contrario, la boquilla puede caer durante la operación y provocar accidentes.
ATENCIÓN: No lo utilice sobre ventanas de metal, pues el calor conducido sobre el vidrio puede romperlo. Cuando utilice para decapado de molduras, utilice la boquilla de protección 6. No mantenga la herramienta dirigida hacia un punto muy distante para evitar inflamar la superficie. Evite el acúmulo de tinta sobre el accesorio raspador, pues el mismo puede inflamar.
En caso de que sea necesario realizar alguna reparación, contacte a la asistencia Schulz más próxima. Es obliga- torio utilizar repuestos originales Schulz. El uso de piezas no originales ocasiona la pérdida de la garantía y podrá causar daños al equipamiento o al usuario.
TENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ, ni suministrar informaciones en nombre de SCHULZ S.A. sobre el andamiento del servicio. Schulz S.A. o el ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AU- TORIZADO SAC SCHULZ no se responsabilizarán por eventuales daños o demora en decurso de esta inob- servancia.
Término o asumir compromisos en nombre de SCHULZ S.A. Diseños, dimensiones y fotos únicamente de carácter ilustrativo. Nota: SCHULZ S.A. se reserva el derecho de realizar alteraciones en este Manual de instrucciones sin previo aviso. 12. ASISTENCIA TÉCNICA Contacte la asistencia técnica más próxima,...
• If there is any problem that cannot be solved by the information provided in this manual, please contact the nearest Schulz Authorized Dealer. • Black numbers in the text, show the key parts and functions.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. If the cord is damaged during tool use, do not touch it and immediately disconnect the power source. • If the power cord is damaged, it must be replaced only by a SCHULZ AUTHORIZED DEALER, to prevent risks to the user.
Página 28
• Unplug the heat gun and disconnect the plug from the power source while it is not in use and before making any adjustments, cleaning, changing any accessories, storing the tool or in the case of power outage. This reduces the risk of electric shock and accidental activation of the product. •...
3. Temperature adjustment button 8. Scraper* 4. On/off switch 9. Reflector nozzle* 5. Flat nozzle* NOTE: * Items present in the accessory kit that are included with the product.. If there is a missing or damaged part, please contact a SCHULZ AUTHORIZED DEALER.
7. OPERATION 1. Temperature adjustment The heat gun has two temperature options. You can choose the speed of the airflow by changing the position of the on/off switch 4 to “I” or “II”. After this adjustment, you can gradually increase or decrease the temperature by turning the temperature adjustment button 3 to Check Table 7.1 for the most suitable temperature option for each service.
Página 31
Install the chosen accessory by observing the following recommendations: • Be careful when handling the nozzles and do not place the nozzle while still hot on a heat-sensitive surface, as it may cause flames and start a fire. • Make sure you have firmly connected the accessory to the heat gun. Otherwise, the nozzle may drop during operation and cause accidents.
3. Repairs: If required to perform any repair or replacement, contact the nearest Schulz Authorized Dealer. Original parts Schulz must be used. The use of non-original parts results in warranty loss and may cause damage to the equi- pment or injury.
(on the streets, receiving bodies of water, landfills or vacant lands, etc.). Schulz S.A. recommends the management of the waste created by the product since its generation, handling, transport, treatment until its final disposal.
Schulz S.A will only give warranty to the electric motor and starters mounted at the factory and only if the technical report issued by its technician informs defects in material and workmanship defect. Defects resul- ting from bad installation are not covered by the warranty.
Warranty or take liabilities on behalf of Schulz S.A. Drawings, dimensions and photos illustrative only. Note: Schulz S.A. reserves the right of making changes in this Instruction Manual without any previous notice. 15. SCHULZ AUTHORIZED DEALER Look for the closest Schulz authorized dealer, access our website: www.schulz.com.br...
Página 36
8h às 18h P E Ç A S R I G I N A I S Consulte a Rede de Assistência Técnica Autorizada SCHULZ S.A. SCHULZ OF AMERICA, INC. Rua Dona Francisca, 6901 3420, Novis Pointe Telefone: 47 3451.6000 Acworth, GA 30101 Fax: 47 3451.6060...