Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
2
4
6
8
10
12
14
16
Mediano
14261000
Mediano
14241000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Mediano 14261000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Mediano 14261000 Mediano 14241000...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 1 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa getragen werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Heißwassertemperatur: max. 80°C reinigungszwecken eingesetzt werden. Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Anschlussmaße: 150 ± 12 mm dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Eigensicher gegen Rückfließen Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Symbolerklärung werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Safety Function (siehe Seite 21) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Página 3 Deutsch Bedienung (siehe Seite 26) Serviceteile (siehe Seite 25) Maße (siehe Seite 24) Reinigung siehe beiliegende Broschüre Durchflussdiagramm (siehe Seite Prüfzeichen (siehe Seite 28) Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- (#96922000) mostat und auf der Regeleinheit reinigen (#96922000) - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 1 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa coupure. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Température d'eau chaude: max. 80°C à assurer l'hygiène corporelle. Température recommandée: 65°C Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Dimension d´arrivée: 150 ± 12 mm motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Raccordement G 1/2: froide à droite - chaude à gauche même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Avec dispositif anti-retour Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! chaude et froide. Description du symbole Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a l'acide acétique!
  • Página 5 Français Instructions de service (voir Pièces détachées (voir pages 25) pages 26) Dimensions (voir pages 24) Nettoyage voir la brochure ci-jointe Diagramme du débit (voir pages Classification acoustique et débit (voir pages 28) Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtres encrassés (#96922000) - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (#96922000) - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la dou- chette et le flexible - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le...
  • Página 6: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The shower system may only be used for bathing, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienic and body cleaning purposes. Hot water temperature: max. 80°C Children as well as adults with physical, mental and/ Recommended hot water temp.: 65°C or sensoric impairments must not use this product Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min without proper supervision. Persons under the influ- Centre distance: 150 ± 12 mm ence of alcohol or drugs are prohibited from using Connections G 1/2: cold right - hot left this product. Safety against backflow The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. The product is exclusively designed for drinking water! Installation Instructions Symbol description • Prior to installation, inspect the product for transport Do not use silicone containing acetic acid! damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Página 7 English Operation (see page 26) Spare parts (see page 25) Dimensions (see page 24) Cleaning see enclosed brochure Flow diagram (see page 24) Test certificate (see page 28) Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working). - Filters are dirty (#96922000) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (#96922000) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose - Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, ex- Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, change if necessary...
  • Página 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 1 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa protettivi. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C te per l'giene del corpo. Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Distanza di raccordo: 150 ± 12 mm doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Raccordi G 1/2: fredda a destra - calda a sinistra essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Sicurezza antiriflusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Descrizione simbolo calda. Non utilizzare silicone contenente acido Istruzioni per il montaggio acetico!
  • Página 9 Italiano Procedura (vedi pagg. 26) Parti di ricambio (vedi pagg. 25) Ingombri (vedi pagg. 24) Pulitura vedi il prospetto accluso Diagramma flusso (vedi pagg. Segno di verifica (vedi pagg. 28) Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione Scarsità d'acqua - Filtri sporchi (#96922000) - Pulire/sostituire i filtri (#96922000) - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella tubatura acqua fredda a...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión de prueba: 1,6 MPa La grifería solo debe ser utilizada para fines de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) baño, higiene y limpieza corporal. Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Racores excéntricos: 150 ± 12 mm de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Racores excéntricos G 1/2: a la derecha frio - tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben a la izquierda caliente utilizar el sistema de duchas. Seguro contra el retorno Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Indicaciones para el montaje Descripción de símbolos • Antes del montaje se debe examinarse el producto No utilizar silicona que contiene ácido...
  • Página 11 Español Manejo (ver página 26) Repuestos (ver página 25) Dimensiones (ver página 24) Limpiar ver el folleto adjunto Diagrama de circulación (ver Marca de verificación (ver pági- página 24) na 28) Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - Filtros sucios (#96922000) - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático (#96922000) - Filtro de la teleducha sucio - Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y teleducha - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o...
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Temperatuur warm water: max. 80°C worden gebruikt. Aanbevolen warm water temp.: 65°C Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Aansluitmaten: 150 ± 12 mm douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Aansluitingen G 1/2: koud rechts - warm links Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Beveiligd tegen terugstromen Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! toevoer dienen vermeden te worden. Symboolbeschrijving Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Safety Function (zie blz. 21) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
  • Página 13 Nederlands Bediening (zie blz. 26) Service onderdelen (zie blz. 25) Maten (zie blz. 24) Reinigen zie bijgevoegde brochure Doorstroomdiagram (zie blz. 24) Keurmerk (zie blz. 28) Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef verstopt (#96922000) - Vuilvangzeefjes en zeefjes van rege- leenheid reinigen (#96922000) - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen Uitstroomtemperatuur komt niet met...
  • Página 14: Tekniske Data

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 80°C Børn som også voksne med fysiske, mentale og Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Tilslutningsmål: 150 ± 12 mm indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre brusersystemet. Med indbygget kontraventil Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Monteringsanvisninger Symbolbeskrivelse • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Der må ikke benyttes eddikesyreholdig portskader. Efter monteringen godkendes transportska- silikone! der eller skader på overfladen ikke længere.
  • Página 15 Dansk Brugsanvisning (se s. 26) Reservedele (se s. 25) Målene (se s. 24) Rengøring se venligst den vedlagte brochure Gennemstrømningsdiagram (se Godkendelse (se s. 28) s. 24) Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran term- (#96922000) sotaten og på termostatelementet (#96922000) - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- ledningen og omvendt den evt.
  • Página 16 Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Изделие разрешается использовать только в (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Температура горячей воды: не более. 80°C гигиены. Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин ными и/или сенсорными недостатками должны Размеры подключения: 150 ± 12 mm пользоваться изделием только под присмотром. Подключение G 1/2: х олодная справа - горячая слева Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. укомплектован клапаном обратного тока воды донного клапа. Перед установкой смесителя не- Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! обходимо регулировочными кранами выровнять Описание символов авление холодной и горячей воды при помощи...
  • Página 17 Русский Эксплуатация (см. стр. 26) Κомплеκт (см. стр. 25) Размеры (см. стр. 24) Очистка см прилагаемая брошюра Схема потока (см. стр. 24) Знак технического контроля (см. стр. 28) Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос проверить недостаточный давление (если устан напор воды) работу насоса - Грязеулавливающие сита загрязне- - Очистите грязеулавливающие ны (#96922000) сита перед термостатом и на регу- ляторе (#96922000) - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр - Клапан обратного тока воды за- - Очистить кланан или заменить...
  • Página 18 Montage Silicone min. max. 34 mm 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Página 19 Montage SW 30 mm 17 Nm...
  • Página 20 Justierung SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 21 Safety Function SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 22 ECOSTOP SW 3 mm 10 l/min SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 23 Wartung SW 10 mm SW 30 mm SW 10 mm SW 30 mm 20 Nm 17 Nm...
  • Página 24 Maße Mediano Mediano 14241000 14261000 Durchflussdiagramm Mediano Mediano 14261000 14241000 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 25 Serviceteile Mediano 14241000 96618000 94140000 98137000 94282000 (17x1,5) 96429000 96737000 96263000 96922000 96157000 95041000 94285000 98140000 (20x1 ) 13485000 96263000 96509000 98556000 97664000 (M5x25) 96619000 Mediano 14261000 96618000 94140000 98137000 94282000 (17x1,5) 96429000 96263000 96737000 96922000 96157000 95041000 94285000 95042000 98556000 98140000 96263000 (20x1 )
  • Página 26 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / открыть >40° C kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / холодная warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / горячая schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / закрыть...
  • Página 27 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / открыть >40° C kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / холодная warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / горячая schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / закрыть...
  • Página 28 Prüfzeichen P-IX SVGW WRAS KIWA 14241000 PA-IX 9374/IBB 14261000 DIN 4109 PA-IX 9374/IBB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Mediano 14241000

Tabla de contenido