Descargar Imprimir esta página

Desoutter HM-01-30 Instrucciones De Servicio página 2

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6
HM-01-30
Desoutter Limijed.
Hem
No.
Pos.Nr.
No. Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Part No.
Tell.No.
R6f6rence
25893
25763
25843
25863
312943 ---
~
302963
25963
25263
25953
1673
25568
42533
9608
27123
502103
80003
25773
80013
1673
49693
5303
9608
16423
502103
80003
16413
80013
1673
5303
9608
27453 -
50713
Printed in England
Parts List/Teileliste/Liste de Pieces
Fl™
London NW9 6ND UK
Qty
Menge
Qt6
1
20
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
2
2
1
2
1
1
ttem No.
Pos.Nr.
No. Article
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
. 62
63
64
Part No.
Qty
Tell.
No.
Menge
R6f6rence
Qt6
27403
1
502093
2
1443
2
1453
2
1483
1
271823
1
16433
1
265063
,
256123
80253
1
265043
1
265033
1
265103
1
9433
5
265053
1
500693
1
256113
265073
256773
275433
1
28693
2
152513
1
2n103
1
500303
2
203473
1
500313
1
284603
1
99853
1
42953(8SP)
1
47133(NPT)
1
37233
1
367193
2-14
• 1ndicafss normal replacement
items.
It
Is
recommended that adequate
stocl<s
are
held for servicing requirements.
l>Nta'fS quote tool model number. serial number and spare
part number when
ordering spares.
*
Bedeutet
nonnale Versch\eK!telle. Es emp1iehtt sich
eine
augeu
essene
Menge filr Wartungszwecl<e auf Lager zu haften.
Bei der Bestellung""" Ersatzlellen, bitte lmmer angeben:Typennummerder
Bohrmaschine, Wer1cnummer und Ersatzteilnummer.
• La symbole astmlsque
r>
lndique des
articles de rechage nonnaux. U
est
recommand8 d'en conserver de stocks suffisants
pour
assurer
loutes
les
operations
d'entretien courrant.
lors da la commande de
p-
de rechange, tcujoun
dter
le num6ro de
modOle de routiDage,
Sal
numero de serie et le numero dde
r8f8ience
de
chaque pillce
da rechange.
*
Indies elementos de reposic:i6n
regular.
Se recomienda tener
una cantktad
adecuada de los misrnos en reserva a efectos de mantenimiento.
Al encarga plezasde recambio, siempre debe indicarse el oUmerodemodek>
de la herramienla, su nUJTlem de serie
y
el mimem da la pieza
de
recambio.
• 1ndica itensque sAo substituidos regularmente.
E
reccmendadoque estcques
edequados sejam mantidos pare
requisitos
de manuten¢<>.
Cite
sempre o nUmerodo rnod6k> da
ferramenta,
nUmerode Mrie, e nUrnero
da
~
acces6ria
quando pedindo
acess6rios.
* L'asterisco
denota
ricambi normali. Si consiglla di mantenere
scorte
adeguate
alle esigenza deOa rnanutenione.
NeU'ordinazione di recambi
cilarl
D numem di modello delrutensile,
il nurnero
di mstricola e quello di catalcgo del pezzo.
• L.I)µalvct ouvne1oµtva cUb1 Ct.eµdx1a) y1a ovt.u<al.d.ouiol}.
:Ea~
ouv1owUµc va
qptfu: apKc'tO an69eµa an6 UI c16rt nou
XP£16.(0VUU OVUKO'tdOtaOI).
Orov napayytAvcu: avt.aAAaxi;tK6. nc'lvto vn ypdclw.u: i;nv nptOpll
µovu.Aou wu cpynAt:.lou, wv apt0µ6 oc1pdr,; K.Ul Lov np10µ(1
a~aAAClK'tlKOU,
• Betekent normale reserwabl<elen. Het
verdient
aanbelleling om -
voor
onderhoudsbehoeften
voordig
le
hebben.
Bij BesteUing van reserveonderdelen geef alajd modelnummer, volgnummer
en reserveonderdeelnummer van
het
wertuig op.
• 1ndikerernormale udskiflnlngsemner. Detanbefalesathave rigeligefo<S'j!linge<
at
dale
Iii
brug i fcrbindelse med eftersyn.
Opgiv altld det korrekte vaerktljsmodelnummer, serfenummer
og
reservedelsnummer vad bestilllng al reservedele.
• Anglrnormale reservedeler.
Det
anbefales at
tilstrekkelig antall f8S8fV8detel"
holdes
~
lager.
Ved bestilllng
av
deler mil msn antid oppgl vertdloyets
modellnr., seriett.og
reservedelens nr.
.
• Utmarker normals reservdelar. Vi rekommenderar att tiDrtckligt
anlaf
lagres
tor
servicellndamill.
Uppge alltid verktygets modeDnummer, serienummer samt reservdelens
nummer
vid bestAUning
av reservdetar.
• Viittaa
tavallislln varaoslin.
Suosittelemme, ettA riittavia maaria pidetaan
varastossa huoltotarpeita varten.
TyOkalun maUinumero. scrjanumeroja varasosan numero on
Bina
mainttava
Part No. 393653 Issue 1 8.95

Publicidad

loading