Página 1
Rittal Schaltschrank- Heizgerät SK Panel heater SK Resistance chauffante SK Schakelkast- verwarmingen SK Värmeelement för apparatskåp SK Riscaldatore anticondensa SK Resistencia calefactora SK SK 3105.xxx Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et mode d’emploi Montage en bedienungshandleiding...
Página 3
SK 3105.310 – SK 3105.370 SK 3105.180 – SK 3105.230 Abb. 1.1: Schnappbefestigung auf einer 35 mm-Tragschiene DIN EN 50 022 Fig. 1.1: Snap-type fastening onto a 35 mm support rail DIN EN 50 022 Fig. 1.1 : Fixation par enclenchement sur un rail porteur de 35 mm selon DIN EN 50 022 Afb.
Página 4
Demontage der Geräte Demontage Removal of the units Smontaggio dell’apparecchio Démontage des appareils Desmontaje de los aparatos ユニットの取外し Demontage van de verwarmingen...
Página 5
Sicherheitsabstand jeweils seitlich 60 mm und nach unten 100 mm). Bei Einhaltung dieser Abstände werden 65˚C Umgebungstemperatur nicht überschritten. 2.1 Schnappbefestigung auf einer 35 mm- Tragschiene DIN EN 50 022 (Abb. 1.1). 2.2 Schraubbefestigung auf der Montage- platte (Abb. 1.2). Montageanleitung RITTAL Schaltschrank-Heizgerät...
Página 6
Anwendung oder Anschlie- schaltet werden. ßung erlischt die Gewährleistung des Herstel- lers. Für die in solchem Fall entstandenen Achtung! Schäden wird nicht gehaftet. Das Gerät kann durch Überspannungsspit- zen von mehr als 2 kV zerstört werden. Montageanleitung RITTAL Schaltschrank-Heizgerät...
Página 7
If these clearances are observed, the ambi- ent temperature does not rise above 65˚C. 2.1 Snap-type fastening onto a 35 mm support rail DIN EN 50 022 (Fig. 1.1). 2.2 Screw fastening onto the mounting plate (Fig. 1.2). RITTAL enclosure heater assembly instructions...
Página 8
Unauthorised utilisation or incor- (SK 3118.000). rect connection will invalidate the manufac- turer’s guarantee. No liability will be assumed Attention! for any damage arising from such situations. Overvoltage peaks of more than 2 kV may destroy the unit. RITTAL enclosure heater assembly instructions...
65˚C. 2.1 Fixation par enclenchement sur un rail porteur de 35 mm selon DIN EN 50 022 (fig. 1.1). 2.2 Fixation par vis sur la plaque de montage (fig. 1.2). Notice de montage pour résistance chauffante RITTAL...
Página 10
à l’aide d’un hygrostat résultent. (SK 3118.000) placé en amont. Attention ! Des pics de tension de plus de 2 kV peuvent endommager l’appareil. Notice de montage pour résistance chauffante RITTAL...
Página 11
100 mm). Bij het aanhouden van deze afstanden wordt de omgevingstemperatuur niet hoger dan 65˚C. 2.1 Snapbevestiging op een 35 mm- montagerail DIN EN 50 022 (afb. 1.1). 2.2 Schroefbevestiging op de montageplaat (afb. 1.2). Montagehandleiding RITTAL Verwarming...
Página 12
(SK 3118.000) of onjuiste aansluiting komt de garantiere- worden voorgeschakeld. geling van de fabrikant te vervallen. Voor hieruit voortkomende schade kan RITTAL niet Let op! aansprakelijk worden gesteld. De verwarming kan door overspanningspieken van meer dan 2 kV worden beschadigd.
Página 13
Hänvisningar 1. Tekniska data Värmeelement för apparatskåp, utan fläkt Art. nr. SK 3105.310 3105.320 3105.330 3105.340 3105.350 3105.360 3105.370 Mått mm Hålavstånd Märkspänning 110 – 240 V, 50/60 Volt, Hz Varaktig värmeeffekt 8 – 10 W 18 – 20 W 23 –...
Página 14
(SK 3118.000) anslutas. utan kostnad på vår fabrik. Vid inkorrekt an- vändning eller felaktig anslutning upphör Varning! tillverkarens garantiansvar att gälla. RITTAL Aggregatet kan gå sönder av överspänning- ansvarar inte för skador som uppstått till följd stoppar på mer än 2 kV.
Página 15
Fusibile gG per 110 V 10 A Fusibile gG per 230 V Potenza con ventilatore. Tensioni speciali a richiesta. RITTAL si riserva di apportare eventuali modifiche tecniche. 2. Montaggio Il riscaldatore viene fissato in verticale, con Durante il montaggio fare attenzione affinchè...
Página 16
è possibile installare a monte un igrostato alla sostituzione gratuita. In caso di utilizzo o (SK 3118.000). di collegamento elettrico inadeguati la garan- zia decade. In questo caso RITTAL non ri- Attenzione! sponde dei possibili danni. L’apparecchio può subire gravi danni in pre- senza di picchi di corrente superiori a 2 kV.
Página 17
65˚C de temperatura ambiente. 2.1 Fijación a presión sobre un carril soporte de 35 mm DIN EN 50 022 (imagen 1.1). 2.2 Fijación atornillada sobre la placa de montaje (imagen 1.2). Instrucciones de montaje de la resistencia calefactora para armarios de RITTAL...
Página 18
Puntas de sobretensión de más de 2 kV pue- y por consiguiente no nos hacemos respon- den destruir el aparato. sables de los daños surgidos. Instrucciones de montaje de la resistencia calefactora para armarios de RITTAL...
Página 19
100 mm を保ってください ないでください。 (熱的な安全距離は側面は 60 mm で、下方へ 100 mm は になります) 。 この安全距離を遵守している場合、 周囲温度は 65°C を超えません。 レール( )へのス 2.1 35 mm DIN EN 50 022 ナップ固定(図 参照) 。 マウン ティ ングプ レート への ねじ取 付け (図 参照) 。 RITTAL エンクロージャー用パネルヒーター取扱説明書...
Página 22
Communication Systems Communication Systems Armoires outdoor Outdoor-behuizingen Communication Systems Soluzioni outdoor Sistemas de comunicación Rittal GmbH & Co. KG · Postfach 1662 · D-35726 Herborn Telefon +49(0)2772 505-0 · Telefax +49(0)2772 505-2319 · eMail: info@rittal.de · www.rittal.de Umschalten auf Perfektion...