AFP201 Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. EFP201plus Für hieraus resultierende Folgen und Schäden haftet Novopress nicht, ebenso nicht für zum Einsatz kommende Pressgeräte Wechselbacke anderer Hersteller sowie für Schäden, die durch diese verursacht werden.
Página 4
INBETRIEBNAHME Press-Schlinge Die Pressbacke/Wechselbacke/Zwischenbacke in das Pressgerät Hinweis! einsetzen. (Siehe Betriebsanleitung Pressgerät) Gerätetyp 2 Die Zwischenbacke ZB 201 verwenden. Gerätetyp 3 VERPRESSEN (Nennweite 76,1; 88,9 und 108 siehe Geräteanleitung ECO3/ECO301): Hinweis zum Öffnen bzw. Schließen der Backen Die Zwischenbacke ZB 301 oder ZB 302 verwenden. ZB201: Prüfen Sie, ob die Nennweite des Pressfittings mit der Nennweite der Press-Schlinge übereinstimmt.
Página 5
Nuten (24) der Press-Schlinge hereinschieben. REINIGEN UND SCHMIEREN Zwischenbacke schließen. Pressbacke/Wechselbacke/Zwischenbacke/Segmente: Hinweis Regelmäßig oder bei Verschmutzung: Gerätetyp 2: Die Krallen (21) der Zwischenbacke müssen um die Bolzen (22) der • Die kompletten Segmente mit einem Lösungsmittel reinigen. Press-Schlinge greifen. • Die Aufnahmekontur (D) der Segmente mit einem Nichtbeachtung führt zum Bruch der Zwischenbacke und der Press- Lösungsmittel (z.B: Brennspiritus) reinigen.
Die Gelenke (G) der Press-Schlingen mit Graphitöl einsprühen. Zwischen die Gleitsegmente (C) und die Schalen (D) Graphitöl sprühen. WARTUNG UND REPARATUR Wir empfehlen unsere autorisierten NOVOPRESS Fachwerkstätten für Reparatur- und Wartungsarbeiten. (siehe Serviceanschriften) Lassen Sie das Gerät nur vom Fachmann warten! Auf Pressbacken, Wechselbacken, Zwischenbacken und Press- Schlingen wird die nächste empfohlene Wartung angegeben.
Página 7
ACO201 Any other or additional use is regarded as non-intended. EFP201 Novopress is not liable for any resulting consequences or damage. AFP201 Neither is it liable for press tools of other manufacturers nor for any EFP201plus damage caused by such.
Página 8
STARTING Press collar Fit press jaw/interchangeable jaw/intermediate jaw into press tool. Note: (See Instruction Manual for press tool) Device type 2 Use the intermediate jaw ZB 201. PRESSING Device type 3 (nominal size 76.1; 88.9 and 108 see device manual Instructions on opening and closing jaws ECO3/ECO301): ZB201:...
5.12 Position intermediate jaw against press collar as follows: CLEANING AND LUBRICATION Push intermediate jaw claws (21) as far as possible into grooves Press jaw/interchangeable jaw/intermediate jaw/segments: (24) in press collar. Close intermediate jaw. Regularly or when soiled: Note • Clean segments all over using a solvent. Device type 2: •...
Spray graphite oil between moving segments (C) and curved sections (D). MAINTENANCE AND REPAIR We recommend our authorised NOVOPRESS workshops for repair and maintenance work. (See service addresses) The tool must be serviced by a qualified technician only. The next recommended date for servicing is shown on press jaws, interchangeable jaws, intermediate jaws and press collars.
AFP101 EFP1 EFP3 destinées exclusivement à l’utilisation avec des instruments de EFP2 AFP3 pressage de fabrication Novopress ou provenant d’un fournisseur de systèmes homologué par Novopress. Contactez votre ECO1 ECO3 fournisseur de systèmes pour de plus amples informations. ACO1 ACO3 L’appareil, les mâchoires de pressage et les griffes de pressage...
Démontage des segments de la mâchoire Remarque interchangeable Pour positionner la mâchoire de pressage sur le raccord à presser, veuillez respecter les consignes du fournisseur du système. Appuyez sur le bouton (10) et poussez simultanément le segment hors de la mâchoire. Pressez.
[2.2]. Le goujon (22a) doit encliqueter aussi loin que possible. de l'appareil pendant cette phase, les crampons pourraient ne plus Tournez la griffe en position de pressage. être bien positionnés autour des boulons de la griffe. 5.11 Ouvrez la mâchoire intermédiaire. Attention ! Les crampons de la mâchoire intermédiaire peuvent alors se 5.12 Montez la mâchoire intermédiaire sur la griffe de pressage de la...
Pulvérisez de l'huile graphitique entre les segments de glissement (C) et les coques (D). MAINTENANCE ET REPARATIONS Nous recommandons nos ateliers NOVOPRESS agréés (voir adresses des ateliers de service après-vente). Faites entretenir l'appareil exclusivement par un professionnel ! Le prochain entretien recommandé est indiqué sur les mâchoires de pressage, les mâchoires interchangeables, les mâchoires...
AFP201 Cualquier otro empleo se considera no conforme a lo prescrito. EFP201plus Novopress no se hace responsable de las consecuencias ni de los daños ocasionados por una aplicación inapropiada, como tampoco Mordaza intercambiable en el caso de utilización de aparatos de prensado de otros fabricantes, así...
Desmontaje de los segmentos de la mordaza ¡Advertencia! intercambiable Asegúrese de que no haya suciedad, virutas, etc. en el contorno de prensado de la mordaza de prensa. Presione el botón (10) al mismo tiempo que tira del segmento. Si no se tiene en cuenta esta medida, el prensado puede ser deficiente.
Coloque el anillo de conformación sobre el empalme a presión. Recompresión Advertencia Es necesario efectuar siempre una recompresión, cuando un prensado no haya sido efectuado hasta el final. De esta forma, Observe las indicaciones del proveedor del sistema para la resultan del prensado algunas particularidades a las cuales debe colocación del anillo de conformación sobre el empalme.
Pulverice aceite de grafito entre los segmentos de deslizamiento (C) y los platillos (D). MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Para realizar trabajos de mantenimiento y reparación, recomendamos acudir a nuestros talleres especializados y autorizados NOVOPRESS. (ver direcciones de servicio) El mantenimiento del equipo debe realizarlo únicamente personal especializado.
Página 19
EFP201plus Per le conseguenze ed i danni che ne potrebbero derivare la Novopress non si assume alcuna responsabilità; non si assume inoltre alcuna responsabilità per l’impiego di apparecchi di Pinza intercambiabile pressatura realizzati da altri produttori o per danni derivanti dal loro utilizzo.
Smontaggio dei settori dalla pinza Nota Osservare le indicazioni del costruttore di sistema quando si Premere il pulsante (10) spingendo contemporaneamente il settore inserisce la pinze per compressione sul raccordo. verso l’esterno. Eseguire l’operazione di compressione. MESSA IN FUNZIONE Aprire la pinze per compressione e sganciare il raccordo. Montare la pinza di compressione/intercambiabile/intermedia sull’utensile per compressione (vedere le Istruzioni per l’uso Anello di compressione...
Página 21
innestarlo in posizione [2.2]. Il perno (22a) deve innestarsi il più Post-pressatura possibile nella propria sede. Ruotare l’anello di compressione per La rifinitura indispensabile ogniqualvolta il processo di portarlo nella posizione di compressione. compressione non sia stato eseguito sino al termine. Rispetto al 5.11 Aprire la pinza intermedia.
Pulire i contatti (16) della pinza di compressione. Per le riparazioni e gli interventi di manutenzione consigliamo di Pulire il sensore di chiusura pinza (17). rivolgersi alle nostre officine autorizzate NOVOPRESS (vedere gli indirizzi dei centri di assistenza). Anelli di compressione: Affidare la manutenzione dell’utensile esclusivamente ad un...
Página 23
EFP201plus Novopress kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor gevolgen en voor schade die hieruit voortspruiten. Bovendien kan Novopress niet verantwoordelijk worden gesteld voor het gebruik van Wisselklauw persapparaten van andere fabrikanten en voor schade die hierdoor wordt veroorzaakt.
Página 24
INGEBRUIKNEMING Persring Monteer de persklauw/wisselklauw/tussenklauw in het Opmerking persapparaat (zie gebruiksaanwijzing persapparaat). Apparaattype 2 De tussenklauw ZB 201 gebruiken. PERSEN Apparaattype 3 (nominale breedte 76,1; 88,9 en 108 zie apparaathandleiding Richtlijn voor het openen/sluiten van de klauwen ECO3/ECO301): ZB201: Gebruik de tussenklauw ZB 301 of ZB 302. Controleer of de nominale breedte van de persfitting overeenkomt Voor het openen/sluiten van de klauw moeten beide klauwhefbomen met de nominale breedte van de persring.
5.12 Ga als volgt te werk om de tussenklauw op de persring te REINIGEN EN SMEREN monteren: Persklauw/wisselklauw/tussenklauw/segmenten: Schuif de klauwen (21) van de tussenklauw zo ver mogelijk in de groeven (24) van de persring. Regelmatig of bij verontreiniging: Sluit de tussenklauw. •...
Spuit grafietolie tussen de glijsegmenten (C) en de schalen (D). ONDERHOUD EN REPARATIE Voor reparatie- en onderhoudswerkzaamheden raden we onze erkende NOVOPRESS-servicedienst aan (zie adressen). Laat het toestel uitsluitend door een vakman onderhouden! Voor persklauwen, wisselklauwen, tussenklauwen en persringen worden de volgende onderhoudsintervals voorgeschreven:...
Página 27
ECO301 pressbackarna och presslingorna är avsedda för. ACO201 Annan eller därutöver gående användning är inte föreskriftsmässig. EFP201 För resulterande följder och skador tar Novopress inget ansvar, inte AFP201 heller för andra tillverkares pressverktyg och skador som orsakas EFP201plus av dessa.
Página 28
IDRIFTTAGANDE Press-slinga Sätt in pressbacken/växelbacken/mellanbacken i pressverktyget. OBS! (Se bruksanvisningen för pressverktyget) Verktygstyp 2 Använd mellanback ZB 201. FORMPRESSNING Verktygstyp 3 (Nominell bredd 76,1; 88,9 och 108 se verktygets bruksanvisning Anvisningar för att öppna resp. stänga backarna ECO3/ECO301): ZB201: Använd mellanbacken ZB 301 eller ZB 302. Kontrollera att den nominella vidden på...
5.12 Placera mellanbacken på följande sätt på press-slingan: RENGÖRING OCH SMÖRJNING Skjut in klorna (21) på mellanbacken så långt som möjligt o spåren Pressback/växelback/mellanback/segment: (24) på press-slingan. Stäng mellanbacken Regelbundet eller vid nedsmutsning: • Rengör segmenten komplett med ett lösningsmedel. Verktygstyp 2: •...
Spraya in ledpunkterna (G) på press-slingan med grafitolja. Spraya grafitolja mellan glidsegmenten (C) och skålarna (D). UNDERHÅLL OCH REPARATION Vi rekommenderar auktorisierten NOVOPRESS fackverstäder för reparations- och underhållsarbeten (se service-adresserna). Låt endast en fackman sköta underhåll och reparation! Närmaste rekommenderade underhåll anges både på...
Página 31
Laitetyyppi 1 Laitetyyppi 2 Laitetyyppi 3 tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan sellaisissa puristuslaitteissa, AFP101 EFP1 EFP3 jotka on valmistanut Novopress tai Novopressin hyväksymä EFP2 AFP3 järjestelmätoimittaja. Lisätietoja saat järjestelmätoimittajalta. ECO1 ECO3 Laitteella, puristusleuoilla ja puristussilmukoilla saa puristaa yksinomaan sellaisia putkia ja liittimiä, joita varten kyseiset...
Página 32
KÄYTTÖÖNOTTO Puristussilmukka Aseta puristusleuat/vaihtoleuat/välileuat puristimeen. (Katso Huomio! puristuslaitteen käyttöohjeita) Laitetyyppi 2 Käytä välileukoja ZB 201. PURISTAMINEN Laitetyyppi 3 (Nimellisväli 76,1; 88,9 ja 108 ks. laitteen käyttöohjeet Leukojen avaus- ja sulkuohjeet ECO3/ECO301): ZB201: Käytä välileukoja ZB 301 tai ZB 302. Varmista, että puristusliittimen nimellisväli vastaa puristussilmukan Leukojen avaamiseksi tai sulkemiseksi on painettava molempia nimellisväliä.
Tarkasta ruuvikiinnitykset ja kiristä tarvittaessa. Tarkasta leukavipujen herkkyys. Tarkasta segmenttien lukitus. - Puristussilmukat Tarkasta liukusegmenttien (C), lukon (V) ja reunaliuskojen (D) herkkyys. Vuosittain: Tarkistuta puristusleuat, vaihtoleuat, välileuat, puristussilmukat valtuutetussa NOVOPRESS-korjaamossa. (Katso myös uusien laitteiden takuuehdot.) Käytä VAIN ALKUPERÄISIÄ NOVOPRESS-VARAOSIA .
Página 35
ACO201 Annen bruk eller bruk utover dette er ikke forskriftsmessig. EFP201 Skader som følge av feil bruk kan Novopress ikke stå til ansvar for. AFP201 Novopress kan heller ikke stå til ansvar for bruk av presstenger fra EFP201plus andre produsenter samt skader som følge av dette.
Página 36
IDRIFTSETTELSE Press-slynge Sett presskjeven/vekselkjeven/mellomkjeven inn i pressapparatet. Merknad! (Se bruksanvisningen for pressapparatet). Utstyrstype 2 Bruk mellomkjeve ZB 201. PRESSING Utstyrstype 3 (Nominell vidde 76,1; 88,9 og 108 se verktøyveiledning Informasjon om åpning hhv. lukking av kjevene ECO3/ECO301): ZB201: Bruk mellomkjeven ZB 301 eller ZB 302. Kontroller om pressfittingens nominelle diameter stemmer overens For å...
5.12 Sett mellomkjeven på press-slyngen som følger: Skyv RENGJØRING OG SMØRING mellomkjevens klør (21) så langt inn i press-slyngens spor (24) som Presskjeve/vekselkjeve/mellomkjeve/segmenter: mulig. Steng mellomkjeven. Regelmessig eller i tilfelle smuss: Merknad • Rengjør de komplette segmentene ved hjelp av et Utstyrstype 2: løsningsmiddel.
Spray press-slyngenes ledd (G) med grafittolje. Spray grafittolje mellom glidesegmentene (C) og skålene (D). VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Vi anbefaler våre autoriserte NOVOPRESS spesialverksteder når det gjelder service- og vedlikeholdsarbeider (se serviceadresser). Vedlikeholdsarbeider på apparatet må kun utføres av en fagmann! På...
Página 39
Qualquer outra utilização que não a referida é considerada uma AFP201 utilização indevida. EFP201plus A Novopress não se responsabiliza por consequências ou danos daí resultantes, nem tão pouco pela aplicação de aparelhos de pressão de outro fabricante, nem ainda por danos que estes Mordente de substituição venham a causar.
INÍCIO DE FUNCIONAMENTO Abrir o mordente de pressão e soltá-lo do acessório de prensagem. Colocar o mordente de prensagem/substituição/intermédio na prensa. (Consultar as instruções de serviço da prensa) Anel de prensagem Atenção! PRENSAGEM Tipo de aparelho 2 Utilizar o mordente intermédio ZB 201. Instruções para abrir e fechar os mordentes Tipo de aparelho 3 (largura nominal 76,1;...
5.12 Colocar o mordente intermédio no anel de prensagem, da seguinte Atenção! forma: As pinças do mordente intermédio podem, assim, partir e as Introduzir as garras (21) do mordente intermédio nas ranhuras (24) cavilhas da linga de compressão podem ser danificadas. do anel de prensagem, até...
Recomendamos as oficinas especializadas autorizadas pela (OKS Spezialschmierstoffe GmbH, Munique) NOVOPRESS para trabalhos de reparação e manutenção. (consultar os endereços para manutenção) Apenas o tipo de aparelho 3: A manutenção do seu aparelho deve ser efectuada apenas por Limpar as superfícies de contacto (30).
Página 43
En anden eller afvigende anvendelse er i strid med EFP201 anvendelsesformålet. AFP201 Novopress hæfter ikke for skader, der opstår som følge heraf, samt EFP201plus for de skader som opstår ved brug af klemapparater af andet fabrikat. Bestemmelsesmæssig anvendelse omfatter også, at SKIFTEKÆBER...
Página 44
IBRUGTAGNING Klemstropper Monter klemtangen/skiftekæberne/mellemkæberne i klemværktøjet Bemærk! (se brugsanvisningen til klemværktøj). Apparattype 2 Anvend mellemkæbe ZB 201. KLEMNING Apparattype 3 (nom. diameter 76,1; 88,9 og 108 se apparatets vejledning Åbning og lukning af værktøjet ECO3/ECO301): ZB201: Brug mellemkæberne ZB 301 eller ZB 302. Kontrollér, at den indvendige diameter for den pågældende Værktøjet åbnes eller lukkes ved at trykke på...
5.12 Sæt mellemkæberne på klemstroppen på følgende måde: RENGØRING OG SMØRING Skub mellemkæbernes kløer (21) så langt ind i klemstroppens Klemtang/skiftekæber/mellemkæber/segmenter: noter (24) som muligt. Luk mellemkæben. Regelmæssigt eller ved tilsmudsning: Bemærk! • Rengør alle segmenterne med et opløsningsmiddel. Apparattype 2: •...
Sprøjt klemstroppens ledforbindelser (G) med grafitolie. Sprøjt grafitolie ind mellem glidesegmenterne (C) og skålene (D). SERVICE OG REPARATION Vi anbefaler at bruge vores autoriserede NOVOPRESS- specialværksteder til reparations- og servicearbejder (se serviceadresser). Service af værktøjet må kun udføres af en fagmand! Tidspunktet for næste anbefalede service angives på...
Página 47
AFP201 Μία διαφορετική ή τροποποιηµένη χρήση δεν θεωρείται προβλεπόµενη. EFP201plus Για τις συνέπειες και τις ζηµιές η Novopress δε φέρει καµία ευθύνη, καθώς επίσης και για τα εργαλεία συµπίεσης τρίτων Σιαγόνα προσαρµογής κατασκευαστών που χρησιµοποιήθηκαν ή για ζηµιές που προκλήθηκαν από αυτές.
Αφαίρεση των ηµικυκλικών στοιχείων από τη σιαγόνα Υπόδειξη προσαρµογής Ακολουθήστε τις συνηµµένες οδηγίες του κατασκευαστή του συστήµατος για την τοποθέτηση της σιαγόνας πίεσης επάνω στην Πιέστε το πλήκτρο (10) και ταυτόχρονα πιέστε το ηµικυκλικό πρεσσαριστή µούφα. στοιχείο προς τα έξω. Συµπίεση.
Página 49
5.10 Γυρίστε την ασφάλεια (23) προς την πλευρά του πείρου (22a) [1]. Προσέξτε ώστε τα νύχια της ενδιάµεσης σιαγόνας να πιάνουν γύρω Πιέστε τον πείρο (22a) µε τον τρόπο που απεικονίζεται [2.1] και από τους πείρους της θηλιάς συµπίεσης κατά τη διάρκεια της ταυτόχρονα...
Θηλιές συµπίεσης: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Τακτικά και εάν λερωθούν: Προτείνουµε να αναθέσετε τις εργασίες επισκευής και συντήρησης στα εξειδικευµένα συνεργεία NOVOPRESS. (βλέπε ∆ιευθύνσεις Οι θηλιές συµπίεσης θα πρέπει να καθαρίζονται µε πεπιεσµένο Τµηµάτων Service) αέρα. Αναθέστε τη συντήρηση του εργαλείου µόνον σε έναν...
Zastosowanie w innych celach lub w większym zakresie uważa się ACO201 za użycie niezgodne z przeznaczeniem. EFP201 Firma Novopress nie odpowiada za wynikłe z tego następstwa i AFP201 szkody, jak również za prasy innych producentów oraz za EFP201plus spowodowane przez nie szkody.
Página 52
URUCHAMIANIE Pętla zaciskowa Zamocować szczęki zaciskowe/wymienne/pośrednie do prasy (zob. Uwaga! Instrukcja obsługi prasy). Urządzenie typu 2: Użyć szczęk pośrednich ZB 201. Urządzenie typu 3 ZACISKANIE (średnica znamionowa 76,1; 88,9 i 108 - zob. Instrukcja obsługi urządzenia ECO3/ECO301): Wskazówki dotyczące otwierania lub zamykania szczęk Użyć...
5.12 Zmontować szczęki pośrednie z pętlą zaciskową w następujący CZYSZCZENIE I SMAROWANIE sposób: Szczęki zaciskowe, wymienne, pośrednie i segmenty: Zaczepy (21) szczęk pośrednich wsunąć możliwie najdalej w rowki (24) pętli zaciskowej. Regularnie lub w przypadku zabrudzenia: Zamknąć szczęki pośrednie. • Wyczyścić wszystkie segmenty rozpuszczalnikiem. Wskazówka •...
Miejsca między segmentami ślizgowymi (C) i elementami łukowymi (D) spryskać olejem grafitowym. KONSERWACJA I NAPRAWA Zalecamy wykonywanie napraw i prac konserwacyjnych w autoryzowanych warsztatach NOVOPRESS (zob. adresy punktów serwisowych). Konserwację urządzenia zlecać tylko wykwalifikowanemu pracownikowi! Na szczękach zaciskowych, szczękach wymiennych, szczękach pośrednich i pętlach zaciskowych jest podana data następnej...
Página 55
ČESKY Předepsané použití Rozdělení lisovacích přístrojů Lisovací čelisti, vložené čelisti a lisovací oka jsou určena výlučně pro použití v lisovacích přístrojích, vyrobených firmou Novopress, přístroje 1 přístroje 2 přístroje 3 resp. schválených firmou Novopress se souhlasem systémového AFP101 EFP1 EFP3 dodavatele.
UVEDENÍ DO PROVOZU Lisovací oko Do lisovacího přístroje vložte lisovací čelist/výměnnou Upozornění! čelist/vloženou čelist. (Viz Návod k obsluze lisovacího přístroje) Typ přístroje 2 Použijte vloženou čelist ZB 201. Typ přístroje 3 SLISOVÁNÍ (jmenovitý průměr 76,1; 88,9 a 108 viz Návod k obsluze přístroje ECO3/ECO301): Pokyny k otevření...
Página 57
Žlábkové svorky (21) vložené čelisti se musí zachytit o čepy (22) ČIŠTĚNÍ A MAZÁNÍ lisovacího oka. lisovací čelisti/výměnné čelisti/vložené čelisti/segmentů: Nedodržení tohoto pokynu má za následek zlomení vložené čelisti a lisovacího oka. Pravidelně nebo při znečištění: Typ přístroje 3 (jmenovitý průměr 76,1; 88,9 a 108 viz Návod •...
Zkontrolujte lehký chod: kluzných segmentů (C), uzávěru (V) a misek (D) Jednou za rok Kontrola lisovacích čelistí, výměnných čelistí, vložených čelistí a lisovacích ok v některém z autorizovaných servisů NOVOPRESS. (Viz také záruční podmínky pro nové přístroje) Používejte POUZE ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY NOVOPRESS.