Página 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL GUIDE / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / MANUALE UTENTE / UŽIVATELSKÝ MANUÁL / РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Sport Cam EYE MM333...
Página 2
CECHY PRODUKTÓW • Wodoodporna obudowa umożliwiająca filmowanie fascynujących sportów wodnych; wodoodporność do 30 metrów • Ekran o wysokiej rozdzielczości wyświetlający i odtwarzający niesamowite nagrania • Łatwo wymienialna, odłączalna bateria przedłuża żywotność aparatu • Jednoczesne nagrywanie i ładowanie • Nagrywanie na zasilaniu bateryjnym •...
Página 8
Przestrzegać schematu. 4. Wyjmowanie baterii: Otwórz pokrywę i wyjmij baterię. ŁADOWANIE 1. Ładowanie może odbywać się zarówno poprzez podłączenie kamery MM333 do komputera lub za pomocą ładowarki sieciowej. 2. Możliwe jest ładowanie kamery w samochodzie, podłączając ją do ładowarki samochodowej.
3. MM333 posiada funkcję nagrywania podczas ładowania (tryb ładowania samochodowego można zmienić w Menu) 4. Ładowanie możliwe jest również przy wyłączonym urządzeniu. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KAMERY 1. Aby włączyć/wyłączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 3-5 sekund. 2. Włączanie i wyłączanie ekranu wyświetlacza również...
Página 10
NAGRYWANIE I USTAWIENIA NAGRYWANIA 1. Nagrywanie wideo Przełącz w tryb nagrywania, a w lewym górnym rogu ekranu a pojawi się ikona. Naciśnięcie przycisku OK sprawi, że ikona zacznie migać. Ponowne naciśnięcie przycisku OK zatrzyma nagrywanie, a ikona przestanie migać. 2. Fotografowanie i ustawienia Włącz aparat i wybierz „Tryb”, a następnie „Tryb fotografowania”.
Página 11
Ekran TFT LCD 1.5” Tryb wideo 1280x720 przy 30 kl./s Format wideo Tryb zdjeć 5M/3M/2M/1M Format zdjęć JPEG Tryby nagrywania wideo ciągły, nadpisywanie, nagrywanie w pętli Obiektyw szerokokątny 120 stopni Nośnik danych karta microSD (max 32 GB) Interfejs microUSB Znacznik czasu Bateria bateria LiPo 900 mAh / wymienna System operacyjny...
PRODUCT FEATURES • A water-resistant casing that allows you to film fascinating water sports; water-resistant up to 30 m under water • High definition screen that displays and replays fascinating videos recorded • Detachable battery that is easy to replace and prolongs your camera’s service life •...
Página 14
STATUS INDICATOR CHARGING INDICATOR SPEAKER DOWN...
Página 16
SHUTTER / SELECT BUTTON WIFI ON/OFf POWER / MODE BUTTON SWITCH OF WATERPROOF CASE LENS DOWN...
Página 18
MM333 to computer or power adaptor. 2. Charge MM333 on vehicle by connecting it to car charger. 3. MM333 can record video while charging (Switch into Vehicle-mounted Mode in “Menu”) 4. Charging of MM333 can be done even when it’s powered off.
SWITCHING CAMERA ON AND OFF 1. Press and hold power switch for 3 to 5 seconds to turn it on / off. 2. Switch it on and off by turning display screen on and off. MODE SWITCHING Switch between video recording / photo shooting / playback / menu by pressing “Power On-Off”...
Página 20
2. Photo shooting & Settings Switch the camera on and press “Mode” to select “Photo shooting Mode”, there’ll be an icon in the upper left corner of display screen and the camera is in photo shooting mode. Press “OK” to take photos. Shooting Pattern: Single shot / Self-timer (2s/5s/10s) / Continuous Shooting 3.
Página 21
Display TFT LCD 1.5” Video Mode 1280x720 at 30 frames / sec. Video Format Shoot Mode 5M/3M/2M/1M Photo Format JPEG Video recording modes continuous, overwrite, loop recording Wide angle lens 120 degrees Media microSD card (up to 32GB) Interface microUSB Time stamp Battery: 900 mAh LiPo battery / replacement...
Página 22
PRODUKTMERKMALE • Wasserdichtes Gehäuse, das Filmen von faszinierenden Wassersportarten ermöglicht; wasserdicht bis 30 m • Bildschirm mit einer hohen Bildauflösung für die Anzeige und Wiedergabe von unglaublichen Aufnahmen • Einfach austauschbare, abnehmbare Batterie verlängert die Lebensdauer der Kamera • Gleichzeitiges Aufnehmen und Laden •...
Página 28
4. Herausnehmen der Batterie: Öffnen Sie die Abdeckung und nehmen Sie die Batterie heraus. AUFLADEN 1. Das Aufladen kann sowohl durch Anschließen der MM333 Kamera an einen Computer als auch mit einem Netzladegerät erfolgen. 2. Möglich ist auch das Laden der Kamera im Auto mittels Autoladegerät.
3. MM366 PRO verfügt über die Funktion der Aufnahme während des Ladevorgangs (der Autolademodus kann im Menu gewechselt werden) 4. Das Aufladen ist auch bei abgeschaltetem Gerät möglich. EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA 1. Um das Gerät ein-/auszuschalten, drücken Sie die Antriebstaste und halten Sie diese 3-5 Sekunden gedrückt an.
Página 30
AUFNEHMEN UND AUFNAHMEEINSTELLUNGEN 1. Videoaufnahme Schalten Sie in den Aufnahmemodus um, und in der linken oberen Bildschirmecke erscheint ein Icon. Nach dem Drücken auf die OK Taste beginnt das Icon zu blinken. Nochmaliges Drücken der OK Taste stoppt die Aufnahme, und das Icon hört auf, zu blinken. 2.
Página 31
Display TFT LCD 1.5” Video-Modus 1280x720 bei 30 Bildern / s. Video Format Aufnahmemodus 5M/3M/2M/1M Fotoformat JPEG Video-Aufnahme-Modi Continuous, Überschreiben, Loop-Aufnahme Weitwinkelobjektiv 120 Grad Medien microSD-Karte (bis zu 32GB) Schnittstelle microUSB Zeitstempel: JA Akku 900 mAh LiPo Akku / Austausch Betriebssystem XP / Vista / 7 / 8 / 10 Wasserdicht...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Carcasa estanca para filmar fascinantes actividades acuáticas, sumergible hasta 30 metros. • Pantalla de alta resolución para visualizar y reproducir imágenes tomadas y grabadas. • Fácilmente sustituible, batería desmontable, para prolongar la vida útil de la cámara. •...
2. La cámara puede ser cargada en el coche, conectándola al cargador de coche. 3. La cámara MM333 posee la función de grabación durante carga (el modo de carga en coche se puede cambiar en Menú) 4.
CONECTAR Y DESCONECTAR LA CÁMARA 1. Para conectar/desconectar el dispositivo, mantener pulsado el botón de alimentación durante 3-5 segundos. 2. Al encender o apagar la pantalla, también se desconecta el dispositivo. CAMBIO DE MODO Pulsando el botón “Encender/Apagar” el usuario conmu- ta el modo de grabación, fotografía, reproducción y menú.
Página 40
2. Toma de fotografías y ajustes Conectar el aparato y elegir „Modo”, seguidamente „Modo de fotografía”. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparece icono que indica que la cámara está en modo de fotografía. Pulsar OK para empezar a tomar fotos. Modo de toma de fotos: simple / autodisparo (2s / 5s / 10s / Serie continua de fotos) 3.
Página 41
Pantalla TFT LCD 1.5” Modo de vídeo 1280x720 a 30 cuadros / seg. Formato de vídeo Dispara Modo 5M/3M/2M/1M Formato de fotografías JPEG Modos de grabación continuo, sobrescriben, de vídeo la grabación de bucle Objetivo gran angular 120 grados Medios tarjeta microSD (hasta 32GB) Interfaz microUSB...
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Involucro resistente all’acqua che permette di filmare gli affascinanti sport acquatici; resistente all’acqua fino a 30 metri. • Schermo ad alta risoluzione in grado di mostrare e caricare incredibili registrazioni. • Batteria facile da cambiare, rimovibile, in modo da allungare il tempo di vita dell’apparecchio •...
Página 48
2. E’ possibile caricare la telecamera in macchina collegandola al caricatore apposito. 3. Il modello MM333 possiede la funzione di registrazione durante il caricamento ( la modalità di caricamento in macchina si può cambiare nel Menù)
4. Il caricamento è possibile anche quando l’apparecchio è spento. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA TELECAMERA 1. Per accendere / spegnere l’apparecchio premi e tieni premuto il tasto d’alimentazione per 3-5 secondi. 2. L’accensione e spegnimento dello schermo corrisponde anche all’accensione / spegnimento del dispositivo CAMBIO MODALITÀ...
Página 50
Premendo OK l’icona inizia a lampeggiare. Premendo nuovamente il tasto OK si ferma la registrazione e l’icona smette di lampeggiare. 2. Fotografia e impostazioni Accendi l’apparato e scegli „Modalità” ed in seguito „Modalità fotografica”. Nella parte in alto a sinistra dello schermo compare l’icona che indica che l’apparato è...
Página 51
Display TFT LCD 1.5” Modalità video 1280x720 a 30 fotogrammi / sec. Formato video Modalità ripresa 5M/3M/2M/1M Disposizione della foto JPEG Modalità di registrazione continuo, sovrascrivere, video registrazione in loop Obiettivo grandangolare 120 gradi Supporto carta microSD (fino a 32GB) Interfaccia microUSB Bollo di tempo...
VLASTNOSTI VÝROBKU • Voděodolný kryt umožňující natáčet fascinující vodní sporty; vodotěsnost do 30 metrů. • Obrazovka s vysokým rozlišením pro zobrazování a přehrávání neskutečných nahrávek • Snadno vyměnitelná, vyjímatelná baterie prodlužuje životnost přístroje • Současné nahrávání i nabíjení • Nahrávání s bateriovým napájením •...
Página 58
4. Vyjmutí baterie: Otevřete kryt a vyjměte baterii. NABÍJENÍ 1. Nabíjení může probíhat pomocí připojení kamery MM333 k počítači nebo pomocí síťové nabíječky. 2. Kameru lze nabíjet v autě po připojení k autonabíječce. 3. MM333 je vybaveno funkcí nahrávání během nabíjení...
Página 59
ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ KAMERY. 1. Pro zapnutí/vypnutí zařízení zmáčkněte a podržte tlačítko napájení po dobu 3-5 vteřin. 2. Zapínání a vypínání obrazovky displeje také vypíná zařízení. ZMĚNA REŽIMU Zmáčknutí tlačítka “Zapnout/Vypnout” přepíná do reži- mu nahrávání, fotografování, přehrávání a menu. Režim nahrávání...
Página 60
2. Fotografování a nastavení Zapněte zařízení a zvolte „Režim” a následně „Režim fotografování”. V levém horním rohu obrazovky se zo brazí ikona , která znamená, že se zařízení pře pnulo do režimu fotografování. Zmáčkněte tlačítko OK pro zahájení fotografování. Režim pořizování snímků: jednotlivé/samospoušť (2s/5s/10s)/kontinuální...
Página 61
Displej TFT LCD 1.5” Video Mode 1280x720 při rychlosti 30 snímků/sec. Formát videa: AVI Režim snímání 5M/3M/2M/1M Formát fotografie JPEG Video režimy nahrávání kontinuální, přepsat, záznamu ve smyčce Širokoúhlý objektiv 120 stupňů Média microSD karta (až 32 GB) Rozhraní microUSB Časové...
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА • Водонепроницаемый корпус, позволяющий снимать увлекательные водные виды спорта; водостойкость до 30 метров • Экран с высоким разрешением, отображающий и воспроизводящий невероятные записи • Сменный, с легкостью отключаемый аккумулятор продлевает срок службы камеры • Одновременная запись и зарядка •...
Página 68
указания на схеме. 4. Извлечение аккумулятора: Откройте крышку и извлеките аккумулятор. ЗАРЯДКА 1. Зарядка может выполняться как посредством подключения камеры MM333 к компьютеру, так и с помощью сетевого зарядного устройства. 2. Можно заряжать камеру в автомобиле, подключив ее к автомобильному зарядному устройству.
Página 69
3. MM333 имеет функцию записи во время зарядки (режим автомобильной зарядки можно сменить в Меню) 4. Можно также заряжать устройство в выключенном состоянии. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ КАМЕРЫ 1. Чтобы включить/выключить устройство, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3-5 секунд.
Página 70
ВИДЕОЗАПИСЬ И НАСТРОЙКИ ВИДЕОЗАПИСИ 1. Видеозапись Переключите в режим видеозаписи, и а левом верхнем углу экрана появится значок. После нажатия кнопки OK значок начнет мигать. Повторное нажатие кнопки OK остановит запись, а значок перестанет мигать. 2. Фотографирование и настройки Включите камеру и выберите «Режим», а затем –...
Página 71
Дисплей TFT LCD 1.5” Режим Видео 1280x720 при 30 кадрах / сек. Формат видео Режим съемки 5M/3M/2M/1M Формат фотографий JPEG Видео режимы записи непрерывный, переписать, записи в цикле Широкоугольный объектив 120 градусов СМИ MicroSD карта (до 32 ГБ) Интерфейс microUSB Отметка...