Página 1
MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO Art. 4460S ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTCH ESPAÑOL DLSF870_rev0...
ITALIANO Dichiarazione di Conformità 2 Condizioni di garanzia 3 Decadenza della garanzia 4 Modalità di reso 5 Avvertenze generali e di sicurezza 6 Contatti e indirizzi utili 6 Simbologia 7 Descrizione del prodotto 8 Caratteristiche costruttive 10 Condizioni di immagazzinamento 11 Installazione 11 Descrizione del funzionamento 13 Adozione di dispositivi di protezione individuali (DPI) 14 Demolizione e smaltimento 15 Manutenzione e risoluzione dei problemi 15 16 Componenti commerciali, ricambi e relativa documentazione ...
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (in base alla ISO/IEC 17050‐1) Nome del rilasciante TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Indirizzo del rilasciante Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Lampada sbiancante DEA LUX Oggetto della dichiarazione Art. 4460S L’oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme ai requisiti dei seguenti documenti: Documenti n° Titolo Edizione / Data di emissione 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 15/12/2004 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione 12/12/2006 93/42/CEE Direttiva Dispositivi Medici 14/06/1993 Sala Baganza, 23/09/2008 Paolo Bertozzi Presidente ...
ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi. 2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia: a) le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto; b) controlli periodici e manutenzione; c) riparazioni o sostituzioni di parti soggette ad usura, fragili o di durata non prevedibile, a meno che non sia provata la loro difettosità al momento della consegna; d) guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto; e) guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo; f) guasti o danni derivanti da impurità nei sistemi di alimentazione di acqua e aria, eventi chimici o elettrici straordinari; ...
ITALIANO 7) DEROGHE: particolari deroghe, concesse in merito alle presenti norme di garanzia, non implicano il riconoscimento di alcun diritto nei confronti dell’Acquirente e saranno da considerarsi limitatamente concesse in relazione al caso specifico. 8) ALTRO: per quanto non espressamente previsto dal presente Certificato di Garanzia valgono le norme contenute nel Codice ...
ITALIANO MODALITA’ DI RESO 1. Tutti i resi devono essere eseguito con prodotti imballati nel loro imballo originale, in caso di reso eseguito con imballo non originale sarà addebitato il prezzo del ripristino dello stesso; 2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ; 3. Il cliente deve anticipare il reso richiedendo agli uffici commerciali TECNO‐GAZ l’autorizzazione ...
ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta indicata sulla targhetta. Non rimuovere la targhetta Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra. Pulire la macchina con panno asciutto. Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla presa di corrente. Utilizzare esclusivamente i ricambi originali La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte di TECNO‐GAZ S.p.A. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: TECNO‐GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 e‐mail : info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com ...
ITALIANO SIMBOLOGIA Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Avvertenze generali e informazioni al destinatario. Attenzione alle indicazione scritte in parte a questo simbolo. Conformità alla Direttiva 93/42/CEE, alla Direttiva 2004/108/CE e alla Direttiva 2006/95/CE e loro successivi emendamenti e modifiche. ~ Corrente alternata. Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione! Leggere attentamente il manuale istruzioni. Figura. Secondi (unità di misura del tempo). Watt (unità di misura della Potenza). Hertz (unità di misura della frequenza). Millimetri (unità di misura della Lunghezza). Amperé (unita di misura della corrente elettrica). Volt (unità di misura della tensione elettrica). Pascal (unità di misura della pressione atmosferica). °C Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura). Chilogrammi (unità di misura della Massa). ...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Classificazione del dispositivo medico ai sensi della direttiva 93/42 CEE (Allegato IX) ‐ Durata: temporanea ‐ Dispositivi invasivi: Non invasivo ‐ Dispositivo medico attivo: Attivo Per quanto sopra esposto il dispositivo ricade in classe I (secondo la Regola 1) Classificazione secondo normativa generale (norma CEI EN 60601) ‐ In base al tipo di protezione contro pericoli elettrici: Apparecchio di classe I ‐ In base al tipo di protezione contro la penetrazione di acqua: Apparecchio comune ‐ In base al grado di sicurezza d’impiego in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria o ossigeno o protossido d’azoto: Apparecchio non adatto ad un uso con quanto sopra descritto. La lampada per lo sbiancamento dentale è destinata all’utilizzo nel settore estetico ed odontoiatrico. Essa ha come unica ed esclusiva finalità lo sbiancamento dentale. La lampada emette una intensa radiazione luminosa. L’operatore che utilizza il dispositivo deve possedere i requisiti necessari. L’operatore deve aver ricevuto l’addestramento necessario al corretto utilizzo e deve conoscere la posizione di tutti i comandi: • per il posizionamento della lampada. • per accensione e spegnimento. Leggere ...
Página 11
ITALIANO La lampada per lo sbiancamento dentale è composta da (fg.1): • Base con n° 4 ruote pivottanti (A,B), supporto utile per spostamento e posizionamento dell’apparecchio delle quali 2 con freno (A); • Corpo centrale in plastica, ergonomico e di facile pulizia (C); • Testa lampada in plastica con pianale in acciaio (D) • Braccio flessibile, fornito di doppio tubo flessibile per un facile e preciso posizionamento (E,F). • N° 2 occhiali protettivi (operatore e paziente). fg.1 ...
ITALIANO CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE fg.2 Dimensioni (H,L,P) 1000 x 390 x 315 mm Peso 15 kg Dimensioni imballo (H,L P) 1000x480x375 mm Tensione di alimentazione 230V~ ± 10% Numero di fasi 1 Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza MAX. assorbita 50 W Fusibile F 1 A Lunghezza d’onda della radiazione 495 nm 30 W Potenza luminosa in uscita ...
ITALIANO CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAMENTO Temperatura ‐ 20 ÷ 45 °C Umidità 10 ÷ 90 % Pressione 500 ÷ 1060 hPa Prima di procedere all’installazione verificare l’integrità del dispositivo; nel caso esso presenti segni di danneggiamento da trasporto avvisare il rivenditore. ATTENZIONE! Non mettere in funzione l’apparecchio. La lampada deve essere posta distante da apparecchi che generano forti emissioni di calore e radiazioni elettromagnetiche che possono danneggiare ...
Página 14
ITALIANO A. 4460S Lampada completa (Fg. 3) (corpo, braccio, libretto istruzioni, accessori per l’installazione) B. 4465S Kit Sbiancamento Per lo sbiancamento dei denti fg. 3 Allacciamento e messa in servizio: Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le norme tecniche in vigore. Assicurarsi che il valore misurato della tensione di rete sia corrispondente a quello scritto sull'apposita targhetta della macchina. Assicurarsi che gli impianti elettrici siano dotati di un'efficiente messa a terra. Interruttore generale I/0 Spina per cavo d’alimentazione fg.4 ...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO La lampada è un dispositivo per lo sbiancamento dentale, da utilizzare con prodotti sbiancanti certificati dal costruttore. Altri utilizzi non sono previsti e non sono consentiti. Fascio luminoso Pulsante di accensione led fg.5 La lampada è un dispositivo per lo sbiancamento dentale, la tecnologia a LED, innovativa, risolve problemi di emissione di calore, variazioni di potenza luminosa e deterioramento delle lampade. Per ottenere la massima efficienza la luce viene portata all’esterno della lampada Attraverso uno schermo a fibre ottiche. ...
ITALIANO Posizionare la lampada, vicino alla bocca del paziente, regolare altezza e distanza attraverso il tubo flessibile in modo che la bocca sia investita dal fascio luminoso (fg. 5). La lampada deve essere posta a 2‐10 cm dalla bocca del paziente. Portato l’interruttore generale posto lateralmente (fg.4) in posizione I, l’apparecchio e pronto per essere utilizzato col prodotto sbiancante ...
ITALIANO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Può essere conferito ad appositi centri per la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnato al distributore all’atto dell’acquisto di un prodotto equivalente. E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta. Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti. Il corretto smaltimento delle apparecchiature in disuso evita conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. ...
ITALIANO Difetto Causa Intervento Mancanza Controllare che i capi del cavo d’alimentazione siano Azionando alimentazione inseriti correttamente. l’interruttore I/O l’apparecchio Fusibile/i bruciato/o Sostituire il/i fusibile/i FA1 come da etichetta non funziona Diagnostica e ricerca guasti o di avarie In caso di funzionamento anomalo o non funzionamento consultare direttamente il costruttore o un centro assistenza autorizzato. Non è possibile intervenire direttamente sull’apparecchio. Unici interventi consentiti sono: • Pulizia e disinfezione ( ) MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Controllo efficienza led, la diminuzione della potenza luminosa per effetto di led non funzionanti o problemi di alimentazione, riduce il processo di sbiancamento. ...
Página 19
ENGLISH Declaration of conformity 2 Warranty condition 3 Loss of warranty 4 Delivery terms 5 General warnings and safety rules 6 Useful contacts and addresses 6 Symbols 7 Product description 8 Constructive specifications 10 Positioning 11 Installation 11 Description of machine operation 13 Adoption of personal protective equipment (PPE) 14 Demolition and dismantling 15 Maintenance and troubleshooting 15 16 Commercial components, spare parts and relevant documentation ...
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY ( according to ISO/IEC 17050‐1) Manufacturer’s Name TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Manufacturer’s Address Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Whitening Lamp DEA LUX Subject of declaration Art. 4460S The object of the declaration described conforms to the requirements of the following documents: Documents n° Title Edition / Date of emission 2004/108/CE EMC Directive 15/12/2004 2006/95/CE Low‐Voltage Directive 12/12/2006 93/42/CEE Medical Devices Directive 14/06/1993 Sala Baganza, 9/23/2008 Paolo Bertozzi Chairman ...
ENGLISH WARRANTY CONDITION 1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee. 2) EXCLUSION: the guarantee excludes: a) faults originating from non‐performance of scheduled maintenance and due to negligence or improper use of the product by the User; b) periodic checks and maintenance; c) repair or replacement of parts subject to wear that are fragile or have an unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery; d) faults caused by personnel or originating from technical personnel transfer and transportation; ...
ENGLISH 8) MISCELLANEOUS: for any other issue, which is not covered by this Certificate of Guarantee, the rules described in the Civil Code and existing relevant Laws in the Republic of Italy apply. LOSS OF WARRANTY The guarantee becomes null and void in the event that: a) the equipment presents damage caused by a fall, exposure to flames, liquid spillage, natural events, bad weather conditions or by any other cause that is not due to manufacturing defects; ...
ENGLISH DELIVERY TERMS 1. All goods delivered must be packaged in their original packaging. If the goods are delivered in a non‐genuine packaging, a charge will be applied to restore the original packaging. 2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID. 3. The client shall ask a written authorization to TECNO‐GAZ sales dept. before returning the goods by means of the "Form for Client's Returned Goods Management" (CM‐M‐002) in compliance with the requirements of TECNO‐GAZ ...
ENGLISH GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES Make sure that the equipment is supplied with the correct voltage as shown in the plate. Do not remove the plate. Make sure that the machine is equipped with a grounding system. Use a dry cloth to clean the machine. Before any operation is performed, disconnect the power cable from the socket. Use original spare parts only. Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility. USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly to: TECNO‐GAZ SpA Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 ‐ Fax +39 521 833391 e‐mail : info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com ...
ENGLISH SYMBOLS Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. General warning and information for the user. Pay attention to the instructions provided alongside this symbol. Conformity with the Directive 2004/108/CE and Directive 2006/95/CE and further amendments. ~ Alternate current. Warning: high voltage. Risk of electrocution! Read the instruction manual carefully. Figure Seconds (time unit). Watt (Power unit). Hertz (Frequency unit). Millimeters (Length unit). Ampere (Electric Current unit). Volt (Electric Voltage unit). Pascal (Atmospheric Pressure unit). °C Degrees Centigrade (Temperature unit). Kilograms (Weight unit). ...
ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION Classification of medical devices pursuant to Directive 93/42/EEC (Annex IX) ‐ Duration: Temporary ‐ Invasive devices: Non‐invasive ‐ Active medical device: Active Due to the above characteristics the device falls under class I (in accordance with Rule 1) Classification in accordance with general regulations (standard CEI EN 60601) ‐ According to the type of protection against electrical hazards: Class I equipment ‐ According to the type of protection against ingress of water: Ordinary equipment ‐ According to the degree of safety in use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air or oxygen or nitrous oxide: Device not suitable for use with what is described above. The dental whitening lamp is for use in the beauty and dental sector. Dental whitening is the only and sole purpose of device The lamp emits an intense light radiation. The operator who uses the device must have the necessary qualifications and experience. The operator must have received the necessary training in its correct use and must know the position of all the controls: • for positioning the lamp • for switching the lamp on and off. Read the instructions for use carefully before installing and using the device. ...
Página 27
ENGLISH The dental whitening lamp consists of (fg.1): • base with 4 castors (A,B), which is a useful support for moving and positioning the device; with rear brake (A). • A central plastic body that is ergonomic and easy to clean (C). • Plastic lamp on steel shelf (D) • Flexible arm, provided with double flexible hose for easy and precise positioning (E,F). • 2 pairs of protective glasses (for operator and patient). fg.1 ...
ENGLISH CONSTRUCTIVE SPECIFICATION fg.2 Sizes (X,Y,Z) 1000 x 390 x 315 mm Weight 15 kg Packaging sizes (X,Y,Z) 1000x480x375 mm Supply voltage 230V~ ± 10% Number of phases 1 Supply frequency 50 Hz Maximum absorbed power 50 W Fuse F 1 A Radiation wavelength 495 nm Output power 30 W ...
ENGLISH POSITIONING Temperature ‐ 20 to + 45 °C Humidity 10 to 100 % Pressure 500 to 1060 hPa Before installing, check the integrity of the device; if there are signs of transit damage, please notify the dealer. WARNING! Do not switch on the device. The device must be placed far away from instruments that generate strong heat emissions and electromagnetic radiations that may damage the installed electronics. Failure to comply with the above will terminate the guarantee. Disposal of the packaging components must be carried out in compliance with the current regulations in the country where the device is used. ...
Página 30
ENGLISH A. 4460S Lamp complete (fg.3) (body, arms, instruction booklet, accessories for installation) B. 4465S Kit For the bleaching of teeth fg. 3 Connection and putting into service: The electrical connection must be made in accordance with current technical regulations. Make sure the measured mains voltage value corresponds to that written on the machine's identification plate. ...
ENGLISH DESCRIPTION OF MACHINE OPERATION The lamp is a dental whitening device to be used with manufacturer certified whitening products. Other uses are not envisaged and are not allowed. Band of light Led button fg.5 The lamp is a dental whitening device and its innovative LED technology solves the problems of heat emission, light power variations and lamp deterioration. To obtain maximum efficiency, the light is brought to the outside of the lamp by optical fibres. The device is easy to use and position and therefore ideal for any work situation. ...
ENGLISH Position the lamp near the patient's mouth and adjust its height and distance. through the flexible hose, so that the mouth is invested by light beam (fg.5). The lamp should be placed at 2‐10 cm from the patient's mouth. Put the master switch on the side, in position I (fg.4), the device is now ready to be used with whitening product . • Turn on the lamp through the button on the lamp head: fg.5. • If you want to stop treatment, press Another time the button on the lamp head: fg.5. • If nothing is the lamp turns off when the cycle ends and begins a set period (10’) of further cooling led off. Operating and environmental limits: 5 ÷ 30 °C Operating temperature Humidity 10 ÷ 90 % Pressure 500 ÷ 1060 hPa. ADOPTION OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) Before switching on the bleaching lamp, the operator, patient, and in general all persons present during the treatment, must put on ...
ENGLISH DEMOLITION AND ELIMINATION Directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE) Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. The product must be taken to centers specialized in separate collection of electric and electronic equipment or to a dealer, when a similar product is purchased. The machine holder shall be responsible for bringing it to collection centers. For further information about collection systems, address the local waste disposal service. ...
ENGLISH Defect Cause Intervention Pushing START Lack Power Control plug fit correctly in sockets button the device does not Fuse/s burned Replace the fuse/s FA1 as tag work Diagnostics and troubleshooting If the device does not work properly or not at all, contact the manufacturer directly or an authorized service centre. It is not possible to work directly on the device. The only work allowed is the following: • Cleaning and disinfection ( ) MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING •...
Página 35
FRANÇAIS Déclaration de conformité 2 Conditions de garantie 3 Expiration de la garantie 4 Mode de restitution 5 Avertissements généraux et de sécurité 6 Contacts et adresses utiles 6 Symboles 7 Description du produit 8 Caractéristiques constructif 10 Conditions de stockage 11 Installation 11 Description du fonctionnement 13 Adoption des dispositifs de protection individuelle (D.P.I) 14 Démolition et élimination 15 Maintenance et dépannage 15 Pièces disponibles dans le commerce, pièces de rechange et 16 documentation connexe ...
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE (aux normes ISO/IEC 17050‐1) Nom du déclarant TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Adresse du déclarant Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Lampe pour le blanchiment DEA LUX Objet de la déclaration Art. 4460S L'objet de la déclaration décrite ci‐dessus est en conformité avec les exigences des documents suivants: Documents n° Titre Édition / Date d'émission 2004/108/CE 15/12/2004 Directive Compatibilité Électromagnétique 2006/95/CE 12/12/2006 Directive Basse Tension 93/42/CEE 14/06/1993 Directive sur les dispositifs médicaux ...
FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois 2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie: a) les problèmes liés au manque d’entretien ordinaire, à une négligence de l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ; b) les contrôles périodiques et l’entretien ; c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au moment de la livraison ; d) les problèmes relatifs à la main d’œuvre, au déplacement du personnel technique et au transport ; e) les problèmes ou les dommages liés à une utilisation impropre et à une utilisation erronée ; ...
FRANÇAIS 6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie sera du ressort du Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat d’achat de l’équipement a été stipulé. 7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes normes de garantie, ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur et devront être considérées comme étant accordées dans la limite de chaque cas spécifique. 8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière de la République Italienne qui sont valables ...
FRANÇAIS MODE DE RESTITUTION 1. A chaque restitution, les produits doivent être emballés dans leur emballage d’origine. Dans le cas contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera crédité au Client ; 2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ; 3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de TECNO‐GAZ une autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des produits restitués par les clients” (CM‐M‐002), conformément au Système de ...
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ S’assurer que l’équipement est sous la même tension que celle indiquée sur la plaque. Ne pas enlever la plaque. S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre. Nettoyer la machine avec un chiffon sec. Avant toute intervention, débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. TECNO‐GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non‐respect desdites informations. ...
FRANÇAIS SYMBOLES Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Avertissements généraux et informations pour le destinataire. Attention aux informations qui apparaissent à côté de ce symbole. Conformité à la directive 2004/108/CE et à la Directive 2006/95/CE et leurs amendements et modifications successifs. ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Classification du dispositif médical conformément à la directive 93/42 CEE (Ann. IX) ‐ Durée : Temporaire ‐ Dispositifs invasifs : Non invasive ‐ Dispositif médical actif : Actif En ce qui concerne les points mentionnés ci‐dessus, le dispositif entre dans la classe I (conformément à la règle 1) Classification conformément à la législation générale (norme CEI EN 60601) ‐ Selon le type de protection contre les risques électriques: Appareil de classe I ‐ Selon le type de protection contre la pénétration d’eau: Appareil commun Selon le degré de sécurité d’emploi en présence d’un mélange anesthétique inflammable avec de l’air ou de l’oxygène ou du protoxyde d’azote: Appareil non adapté à un usage comme décrit ci‐dessus La lampe pour le blanchiment des dents est destinée à l’utilisation dans le secteur esthétique et odontoiatrique. L'appareil a comme finalité unique et exclusive le blanchiment des dents. La lampe émet un intense rayonnement lumineux. L’opérateur qui utilise le dispositif doit posséder les compétences nécessaires. L’opérateur doit avoir reçu la formation requise pour une utilisation correcte et doit connaître la position de toutes les commandes: • pour positionner la lampe ; • pour l’allumer et l’éteindre. Lire attentivement le mode d’emploi avant de procéder à l’installation et à l’utilisation du dispositif. ...
Página 43
FRANÇAIS La lampe pour le blanchiment des dents est composée de: • Une base pourvue de 4 roues pivotantes (A,B), support nécessaire pour le déplacement et le positionnement de l’appareil, roues arrière avec freins (A). • Un corps central en plastique, ergonomique et facile à nettoyer (C). • Lampe en plastique avec pied en acier (D) • Bras souple avec double‐pipe souple pour un positionnement facile et précis (E,F). • 2 paires de lunettes de protection (opérateur et patient). fg.1 ...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF fg.2 Dimensions (H,L,P) 1000 x 390 x 315 mm Poids 15 kg Taille d'emballage (H,L P) 1000x480x375 mm Tension d’alimentation 230V~ ± 10% Phases 1 Fréquence 50 Hz Puissance maximum absorbée 50 W Fusible F 1 A 495 nm Longueur d’onde du rayonnement 30 W Puissance de sortie ...
FRANÇAIS CONDITIONS DE STOCKAGE Température ‐ 20 ÷ 45 °C Humidité 10 ÷ 90 % Pression 500 ÷ 1060 hPa Avant de procéder à l’installation, vérifier l’ensemble du dispositif ; si des dégâts sont occasionnés suite au transport, prévenir le vendeur. ATTENTION! Ne pas mettre l’appareil en marche. L’appareil doit être placé à distance d’appareils qui génèrent de fortes émissions thermiques ainsi que des rayonnements électromagnétiques ...
Página 46
FRANÇAIS A. 4460S Lampe complet (fg.3) (corps, armes, mode, accessoires pour l'installation) B. 4465S Kit Pour le blanchiment des dents fg. 3 Raccordement et mise en marche: Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux normes techniques en vigueur. S’assurer que la valeur mesurée pour la tension de réseau correspond à celle indiquée sur la plaque de la machine. S’assurer que les installations électriques disposent d’un système de mise à la terre efficace. Interrupteur général I / 0 Fiche pour câble d’alimentation...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT La lampe est un dispositif de blanchiment des dents, pour une utilisation avec le produits des blanchiment certifiés Tecno‐Gaz. D'autres utilisations ne sont pas fournis et ne sont pas autorisés. Bande de la lumière Dirigé bouton d'allumage fg.5 La lampe est un dispositif destiné au blanchiment des dents, la technologie à LED, innovatrice, permet de résoudre les problèmes liés à l’émission de chaleur, aux variations de puissance lumineuse et à la détérioration des lampes. Pour obtenir une efficacité maximale, la lumière est diffusée hors de la lampe au moyen de fibres optiques. ...
FRANÇAIS Placer la lampe près de la bouche du patient, régler la hauteur et la distance au moyen par le tuyau de manière à ce que la bouche est investi par faisceau lumineux (fg.5). La lampe doit être placée à une distance allant de 2 à 10 cm de la bouche du patient. Mettre l’interrupteur général fg.4 sur la position I . L’appareil est prêt à fonctionner ...
FRANÇAIS DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (RAEE). Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif des équipements électriques et électroniques, ou être rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent. Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les centres de tri. Pour plus d'informations sur les systèmes de tri, s’adresser au service local d’élimination des déchets. Le fait d’éliminer correctement les équipements inutilisés évite de faire peser des conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. ...
FRANÇAIS Défaut Cause Intervention Contrôler que les extrémités du câble d’alimentation En actionnant Absence d’alimentation sont correctement introduites l’interrupteur I/O l’appareil ne Remplacer le/les fusible/s FA1 tel qu’indiqué sur Fusible/s brûlé/s fonctionne pas l’étiquette Diagnostic et recherche des problèmes et avaries En cas de fonctionnement anormal ou de non‐fonctionnement, consulter directement le constructeur ou un centre d’assistance autorisé. ...
Página 51
DEUTSCH Konformitätserklärung 2 Garantiebedingungen 3 Verfall des Garantieanspruchs 4 Warenrücksendungen 5 Allgemeine Hinweise und sicherheitshinweise 6 Kontaktaufnahme und nützliche Adressen 6 Symbolik 7 Beschreibung des Produkt 8 Konstruktionsmerkmale 10 Beschreibung der Betriebsweise 11 Installation 11 Bildung für den Benutzer 13 Anwendung von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) 14 Verschrottung und Entsorgung 15 Wartung und Störungsbehebung 15 Handelskomponenten, Ersatzteile und entsprechende Unterlagen 16 ...
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß ISO/IEC 17050‐1) Name des Hersteller TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Adresse vom Hersteller Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Aufhellungslampe für Zähne DEA LUX Betreffvon Erklärung Art. 4460S Der Gegenstand dieser Erklärung entspricht den Anforderungen folgender Unterlagen: Publishing / Datum der Dokumente n° Titel Ausstellung 2004/108/CE 15/12/2004 EMV-Richtlinie 2006/95/CE 12/12/2006 Niederspannungsrichtlinie 93/42/CEE 14/06/1993 Medizinprodukte-Richtlinie ...
DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN 1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt. 2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind: a) Auf fehlende Wartung oder Nachlässigkeit des Anwenders oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien; b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung; c) Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen mit einer nicht schätzbaren Lebensdauer, ausgenommen, die Mängel wurden bei Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt; d) Arbeitskräfte, Entsendung des technischen Personals und Transport; e) Störungen oder Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch und Anwendungsfehler zurückzuführen sind; ...
DEUTSCH gelieferten Geräts ist der Käufer auf keinen Fall berechtigt, die Bezahlung zu verzögern und/oder zu unterbrechen. 6) STREITIGKEITEN: Für Streitigkeiten bezüglich der Anwendung und Auslegung dieses Garantiescheins ist unabhängig von dem Ort, an dem der Kaufvertrag für das Gerät abgeschlossen wurde, das Gericht PARMA (Italien) zuständig. 7) AUSNAHMEN: Bezüglich dieser Garantiebedingungen gewährte Ausnahmen führen zu keiner Anerkennung von weiteren Rechten des Käufers und beziehen sich einzig und allein auf den spezifischen Fall. 8) WEITERES: Für alle nicht ausdrücklich in diesem Garantieschein erwähnten Umstände ...
DEUTSCH WARENRÜCKSENDUNGEN 1. Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen. Bei nicht in der Originalverpackung zurückgesandten Geräten werden die Kosten für die Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt. 2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ; 3. Der Kunde hat die Handelsabteilung der TECNO‐GAZ bezüglich der Warenrücksendung zu informieren und von dieser die entsprechende schriftliche Genehmigung anzufordern. Für die Rücksendung ist gemäß dem Qualitätsmanagementsystems der Firma TECNO‐GAZ (Ref. CM‐P‐003, CM‐I‐009) das ...
DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt wird.. Das unter der Arbeitsebene. Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist. Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.. Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte führt zum Verfall jeder Form von Verantwortung seitens TECNO‐GAZ. KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses Gerät erstellt hat, oder direkt beim Hersteller angefordert werden: TECNO‐GAZ SpA Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 ...
DEUTSCH SYMBOLIK Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Allgemeine Hinweise und Informationen für den Anwender. Die Anweisungen neben diesem Zeichen befolgen. Konform mit den Richtlinien 2004/108/CE und 2006/95/CE und darauff. Abänderungen und Ergänzungen. ~ Wechselstrom. Achtung: Stromschlaggefahr! Abbildung. Sekunden (Maßeinheit der Zeit). Watt (Maßeinheit der Leistung). Hertz (Maßeinheit der Frequenz). Millimeter (Maßeinheit der Länge). Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms). Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung). Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks). °C Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur). Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts). ...
DEUTSCH BESCHREIBUNG DES PRODUKT Klassifizierung des medizinischen Geräts gemäß der EWG‐Richtlinie 93/42 (An. IX) ‐ Dauer: Temporare ‐ Invasive Vorrichtungen: Nicht invasive ‐ Aktive medizinische Vorrichtung: Aktiv Aufgrund der obigen Angaben fällt das Gerät in Klasse I (gemäß Regel 1) Klassifizierung gemäß der allgemeinen Normen (Norm CEI EN 60601) ‐ Auf der Basis des Schutztyps gegen Stromschlaggefahr: Gerät Klasse I ‐ Auf der Basis des Schutztyps gegen das Eindringen von Wasser: Normales Gerät ‐ Auf der Basis der Anwendungssicherheit in Anwesenheit eines Gemisches aus entflammbarem Narkosegas und Luft oder Sauerstoff oder Stickoxid: Nicht für den Einsatz unter solchen Bedingungen geeignetes Gerät Die ...
Página 59
DEUTSCH Die Aufhellungslampe für Zähne besteht aus (fg.1): • Einem Sockel mit 4 beweglichen Rollen (A,B), einer Stütze zum Verschieben und Positionieren des Geräts, Hinterräder mit Bremsen (A). • Einem ergonomischen, leicht zu reinigendem Hauptkörper aus Kunststoff (C). • Lampe aus Kunststoff mit Stahleinsatz (D) • Arm flexibel, ausgestattet mit Doppel‐Schlauch für die einfache und genaue Positionierung (E,F). • N° 2 Schutzbrillen (Bediener und Patient). fg.1 ...
DEUTSCH KONSTRUKTIONSMERKMALE fg.2 Dimension (H,L,P) 1000 x 390 x 315 mm Gewicht 15 kg Dimension Verpackung (H,L P) 1000x480x375 mm Spannung 230V~ ± 10% Phasen 1 Frequenz 50 Hz Max. Leistungsaufnahme 50 W Sicherung F 1 A 495 nm Wellenlänge der strahlen 30 W Ausgangsleistung ...
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Temperatur ‐ 20 ÷ 45 °C Feuchtigkeit 10 ÷ 90 Druck 500 ÷ 1060 Vor der Installation des Geräts ist sicherzustellen, dass dasselbe nicht beschädigt ist. Wenn Transportschäden festgestellt werden, ist der Vertragshändler zu benachrichtigen. ACHTUNG! Das Gerät in diesem Fall nicht in Betrieb setzen. ...
Página 62
DEUTSCH A. 4460S Komplette Lampe (Fg.3) (Körper, Arm, Bedienungsanleitungen, Installationszubehör) B. 4465S Kit Für das Bleichen von Zähnen fg. 3 Anschluss und Inbetriebsetzung: Der Anschluss an die Stromversorgung muss gemäß den geltenden technischen Normen erfolgen. Sicherstellen, dass die gemessene Netzspannung mit der auf dem Gerätschild angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Sicherstellen, dass die elektrischen Anlagen wirksam geerdet sind. Hauptschalter I/0 Netzkabelanschluss ...
Página 63
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Die Lampe ist ein Gerät zum Aufhellen der Zähne und wird mit von der unterschrift des Bauherrn bescheinigten Aufhellungsprodukten verwendet. Weitere Anwendungszwecke sind nicht vorgesehen und daher nicht zulässig. Band des Lichts LED‐Taste Zündung fg.5 Die Lampe “ DEA LUX ” ist ein Gerät zum Aufhellen der Zähne. Die innovative LED‐ Technologie löst die mit der Wärmeabgabe, den Leuchtleistungsschwankungen und dem Verschleiß der Lampen verbundenen Probleme. Für eine maximale Wirkung wird das Licht über Lichtleitfasern aus der Lampe geleitet. Dank dem leichten Gebrauch und der leichten Positionierung ist das Gerät für alle Arbeitsbedingungen geeignet. ...
DEUTSCH Entfernung durch den Schlauch, so dass der Mund ist von investiert Lichtstrahl (fg. 5). Der Abstand zwischen Lampe und Mund des Patienten muss 2‐10 cm betragen. Den Hauptschalter Abb. 4 auf I stellen. Das Gerät ist gebrauchsfertig mit Whitening‐ Produkt . • Schalten Sie die Lampe durch die Zündung Taster‐LED auf dem Kopf Lampe. • Um die Behandlung definitiv zu unterbrechen, drücken Sie die Schaltfläche Test‐ Led. • Ohne Eingriff schaltet die Lampe nach der Ausführung des eingestellten Zyklus automatisch ab und beginnt mit einer zusätzlichen Abkühlzeit bei der die Leds aus sind (10‘). ...
DEUTSCH VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Richtlinie 2002/96/EG über Elektro‐ und elektronische Altgeräte (RAEE). Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät kann den entsprechenden Entsorgungsstellen für elektrische und elektronische Altgeräte übergeben oder dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Produkts zurückgegeben werden. Der Anwender ist dafür zuständig, das Gerät den Entsorgungsstellen zu übergeben. Für genauere Informationen bezüglich der Entsorgung ist der örtliche Abfallentsorgungsdienst zu kontaktieren. Die korrekte Entsorgung der Altgeräte trägt zum Umweltschutz bei und verhindert somit negative Auswirkungen auf die Gesundheit. Zuwiderhandlungen können gesetzlich verfolgt werden WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG Ausgenommen die regelmäßige Reinigung benötigt das Gerät keine besondere Wartung. ...
DEUTSCH Défaut Cause Intervention Nach dem Keine Vergewissern Sie sich, dass die Enden des Netzkabels Betätigen des Stromversorgung ordnungsgemäß eingesteckt sind. Schalters I/0 Sicherung/en Die Sicherung/en FA1, gemäß den Etikettangaben funktioniert das durchgebrannt auswechseln. Gerät nicht. Diagnose und Störungssuche Bei Betriebsanomalien oder Betriebsausfall setzen Sie sich bitte direkt mit der Hersteller oder einem zugelassenen Kundendienstcenter in Verbindung. ...
Página 67
ESPAÑOL Declaration de conformidad 2 Condiciones de garantía 3 Caducidad de la garantía 4 Forma de entrega 5 Advertencias generales y de seguridad 6 Contactos y direcciones útiles 6 Simbología 7 Descripción del producto 8 Características constructivas 10 Cimentación 11 Instalación (cimientos) 11 Descripción de funcionamiento 13 Adopción de equipos de protección individual (EPI) 14 Desguace y eliminación 15 Diagnóstico y búsqueda de fallos o averías 15 16 Componentes comerciales, repuestos y documentación correspondiente ...
ESPAÑOL DECLARATION DE CONFORMIDAD (según la Guía ISO/IEC 17050‐1) Nombre de expedidor TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Dirección de expedidor Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Lámpara de blanqueo DEA LUX Objeto de la declaratión Art. 4460S El objeto de la declaración, arriba descrito, cumple con los requisitos establecidos en los siguientes documentos: La publicación /Fecha de Documentos n° Titulo expedición 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética 15/12/2004 2006/95/CE Directiva Baja Tensión 12/12/2006 93/42/CEE Directiva dispositivo electromédico 14/06/1993 Sala Baganza, 23/09/2008 ...
ESPAÑOL CONDICIONES DE GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce) meses. 2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía: a) las averías causadas por la carencia de mantenimiento ordinario debido a la negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto; b) controles periódicos y mantenimiento; c) reparaciones o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, frágiles o de duración imprevisible, salvo que se haya probado, en el momento de su entrega, que presentan defectos; ...
ESPAÑOL Comprador no tendrá la facultad de suspender ni retrasar los pagos, por ningún motivo. 6) CONTROVERSIAS: en caso de controversia sobre la aplicación e interpretación del presente Certificado de Garantía, será competente el Tribunal de PARMA (Italia), dondequiera que haya sido estipulado el contrato de compra del aparato. 7) EXCEPCIONES: cualquiera excepción especial, concedida con relación a las presentes normas de garantía, no implica el reconocimiento de ningún derecho al Comprador, y se considerará concedida exclusivamente con relación al caso específico. 8) OTROS: Todo aquello que no esté expresamente previsto en este Certificado de Garantía estarán regido por las normas contenidas en el Código Civil y en las leyes en materia de la República Italiana. CADUCIDAD DE LA GARANTÍA La garantía caduca si: a) el equipo presenta averías provocadas por caídas, exposición al fuego, vertido de líquidos, rayos, calamidades naturales, eventos atmosféricos, u otras causas no imputables a defectos de fabricación; b) la instalación no es conforme a las instrucciones de TECNO‐GAZ y si fue llevada a cabo por personal no autorizado; c) el equipo es reparado, modificado o, en algún modo, alterado por el Comprador o por terceros no autorizados; d) al pedir el servicio bajo garantía faltara el número de matrícula del aparato, o si ...
ESPAÑOL FORMA DE ENTREGA 1 Los productos deberán devolverse en su embalaje original, en caso de devolución con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje; 2 Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO; 3 Antes de la devolución, el cliente deberá solicitar la autorización por escrito a las oficinas comerciales de TECNO‐GAZ con el “Formulario para la gestión de devoluciones de los clientes” (CM‐M‐002) , de conformidad con el Sistema de Gestión de la Calidad TECNO‐GAZ ( ref. CM‐P‐003, CM‐I‐009); ...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta indicada en la placa. No quite la placa. Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra. Limpie la máquina con un paño seco. Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Utilice exclusivamente recambios originales. La inobservancia de los puntos antedichos, provoca la caducidad de cualquier responsabilidad de TECNO‐GAZ. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La Asistencia técnica debe requerirse al revendedor que emitió la factura para el dispositivo ó directamente a: TECNO‐GAZ S.p.A. ...
Página 73
ESPAÑOL SÍMBOLOS De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse como residuo urbano. Advertencias generales e informaciones para el destinatario. Atención con las indicaciones escritas junto a este símbolo. Conformidad a la Directiva 2004/108/CE y a la Directiva 2006/95/CE y sus posteriores modificaciones y ajustes. ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Clasificación del dispositivo médico en virtud de la Directiva 93/42 CEE (Anexo IX) ‐ Duración: Temporales ‐ Dispositivos invasivos: No invasivo ‐ Dispositivo médico activo: Activo Por lo antes expuesto, el dispositivo pertenece a la clase I (según la Regla 1) Clasificación según la normativa general (norma CEI EN 60601) ‐ Según el tipo de protección contra peligros eléctricos: Equipo de clase I ‐ Según el tipo de protección contra la penetración de agua: Equipo común ‐ Según el grado de seguridad de uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno o protóxido de nitrógeno: Equipo no apto para el uso descrito La lámpara de blanqueo dental está destinada al uso en el sector estético y odontológico. El objeto único y exclusivo de la lámpara es el blanqueo dental. La lámpara emite una intensa radiación luminosa. El operador que utiliza el dispositivo debe poseer los requisitos necesarios. El operador debe haber recibido la formación necesaria para un uso correcto y conocer la posición de todos los mandos: ...
Página 75
ESPAÑOL La lámpara de blanqueo dental consta de (fg.1): • Una base con N°4 ruedas pivotantes (A,B), soporte útil para el desplazamiento y emplazamiento del equipo con el freno trasero (A). • Un cuerpo central de plástico ergonómico y fácil de limpiar (C). • Lámpara de plástico con plataforma de acero (D) • Brazo flexible, equipado con doble manguera para facilitar un emplazamiento preciso (E,F). • N° 2 gafas de protección (operador y paciente). fg.1 ...
Página 76
ESPAÑOL CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE fg.2 Dimensiones (H,L,P) 1000 x 390 x 315 mm Peso 15 kg Dimensiones embalaje (H,L P) 1000x480x375 mm Tensión de alimentación 230V~ ± 10% Número de fases 1 Frecuencia de alimentación 50 Hz Potencia maxima absorbida 50 W Fusible F 1 A 495 nm Longitud de onda de la radiación 30 W Potencia de salida ...
ESPAÑOL INSTALACIÓN (CIMIENTOS) Temperatura ‐ 20 ÷ 45 °C Humedad 10 ÷ 90 Presión 500 ÷ 1060 hPa Antes de proceder a la instalación, compruebe la integridad del dispositivo; si éste presenta daños debidos al transporte, avise al revendedor. ¡ATENCIÓN! No ponga en funcionamiento el equipo. La lampara debe colocarse lejos de equipos que generen fuertes emisiones de calor o radiaciones electromagnéticas que puedan dañar la electrónica ...
Página 78
ESPAÑOL A. 4460‐S Lámpara completa (fg.3) (cuerpo, brazo, manual de instrucciones, accesorios para la instalación) B. 4465S Kit blanqueamiento Para el blanqueamiento de los dientes fg. 3 Conexión y puesta en servicio: La conexión eléctrica debe realizarse de conformidad con las normas técnicas vigentes. Cerciórese de que el valor medido de la tensión de red corresponda al que se indica en la placa de la máquina. Cerciórese de que las instalaciones eléctricas estén dotadas de una puesta a tierra eficiente. Interruptor general I/0 Enchufe para cable de alimentación fg.4 ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La lámpara es un dispositivo para el blanqueo dental a utilizarse con productos blanqueadores certificados por el fabricante. Cualquier otro uso no está previsto ni admitido. Banda de la luz Led botón de encendido fg.5 La lámpara es un dispositivo para el blanqueo dental. La innovadora tecnología LED resuelve los problemas relacionados con emisiones de calor, variaciones de potencia luminosa y deterioro de las lámparas. Para obtener la máxima eficiencia, la luz se lleva al exterior de la lámpara por medio de fibras ópticas. El equipo es ideal para cualquier situación de trabajo gracias a su facilidad de uso y emplazamiento. ...
ESPAÑOL Coloque la lámpara cerca de la boca del paciente y regule la altura y la distancia a través de la tubería flexible para que la boca se invierte por haz luminosa (fg. 5). La lámpara debe quedar a 2‐10 cm de la boca del paciente. Conducir en posición I el interruptor general , que se coloca de lado, fg.4, la unidad está lista para su uso con productos blanqueadores . • Encienda la luz a través del botón de encendido Led lugar en la cabeza lámpara: fg. 5. • Si desea interrumpir el tratamiento, presione nuevamente la tecla de encendido Led. •...
ESPAÑOL DESGUACE Y ELIMINACIÓN Directiva sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse como residuo urbano. Puede ser entregado en los centros para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o entregado al distribuidor en el momento de la compra de un producto equivalente. Es responsabilidad del posesor entregar el aparato en los puntos de recogida. Para más informaciones sobre los sistemas de recogida, contacte con el servicio local de recogida de residuos. La eliminación correcta de los aparatos fuera de servicio evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la ...
ESPAÑOL Defecto Causa Intervención Controle que los cabos del cable de alimentación estén Accionando el Falta de alimentación insertados correctamente interruptor I/O, el equipo no Sustituya el/los fusible/s FA1 como se indica en la Fusible/s quemado/s funciona etiqueta Diagnóstico y búsqueda de fallos o averías En caso de funcionamiento anómalo o falta de funcionamiento, consulte directamente el fabricante o un centro de asistencia autorizado. No es posible intervenir directamente en el equipo. Las únicas intervenciones admitidas son: •...
Página 84
TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Dieses Handbuch ist Il presente manuale This manual must always Ce manuel doit être Este manual debe nach den CEE Normen deve sempre be kept with the gardé avec le produit, siempre acompañar el immer mit dem Produkt accompagnare ...