Tecno-gaz B-MAX 4700S3 Manual Del Usuario

Lámpara de blanqueo dental
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE UTENTE 
USER MANUAL 
MANUEL DE L'UTILISATEUR 
ANWENDERHANDBUCH 
MANUAL DEL USUARIO 
B
M
A
X
 
B
M
A
X
 
Art.  4700S3 
ITALIANO
 
ENGLISH
 
FRANÇAIS
DEUTCH
ESPAÑOL
MLP0001 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecno-gaz B-MAX 4700S3

  • Página 1 MANUALE UTENTE  USER MANUAL  MANUEL DE L’UTILISATEUR  ANWENDERHANDBUCH  MANUAL DEL USUARIO  ‐   ‐   Art.  4700S3  ITALIANO   ENGLISH   FRANÇAIS DEUTCH ESPAÑOL MLP0001 ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO Dichiarazione di Conformità  2  Condizioni di garanzia  3  Decadenza della garanzia  4  Modalità di reso  5  Avvertenze generali e di sicurezza  6  Contatti e indirizzi utili  6  Simbologia  6  Presentazione del prodotto e destinazione d’uso  8  Composizione  8  Dati e caratteristiche tecniche  9  Caratteristiche e condizioni di immagazzinamento  9  Istallazione  9  Demolizione e smaltimento  10  Funzionamento ed uso  11  Adozione dei dispositivi di protezione individuali (DPI)  17  Manutenzione e risoluzione dei problemi  18  Diagnostica e ricerca guasti o avarie  19 ...
  • Página 4: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’    Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva  92/32/CEE.    La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. ...
  • Página 5: Condizioni Di Garanzia

    ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi.  2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia:  a) le  avarie  causate  da  mancata  manutenzione  ordinaria  dovute  a  trascuratezza  dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto;  b) controlli periodici e manutenzione;  c) riparazioni  o  sostituzioni  di  parti  soggette  ad  usura,  fragili  o  di  durata  non  prevedibile,  a  meno  che  non  sia  provata  la  loro  difettosità  al  momento  della  consegna; ...
  • Página 6: Decadenza Della Garanzia

    ITALIANO DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se:  a) l’apparecchiatura presenta  danneggiamenti  dovuti a caduta, esposizione a  fiamme,  rovesciamenti di  liquidi, fulmini, calamità naturali, eventi atmosferici,  o comunque  da  cause non imputabili a difetti di fabbricazione;  b) l’installazione non é conforme alle istruzioni del fabbricante ed é stata eseguita da  personale non autorizzato;  c)  l’apparecchiatura  venga  riparata,  modificata  o  comunque  manomessa  dall’Acquirente o da terzi non autorizzati;  d) all’atto della richiesta di intervento in garanzia il numero di matricola del prodotto  risulti asportato, cancellato, contraffatto, ecc.;  e) non venga restituito il verbale di installazione e collaudo compilato e firmato entro  15 giorni dall'installazione;  f) l’Acquirente sospenda e/o ritardi per qualunque motivo il pagamento di qualunque  somma dovuta in relazione all’acquisto e/o alla manutenzione dell’attrezzatura;  g)  non  venga  rispettata  la  manutenzione  periodica  programmata  o  altra  prescrizione  prevista nel manuale d'uso e manutenzione. ...
  • Página 7: Modalità Di Reso

    ITALIANO MODALITA’ DI RESO 1. Tutti i resi devono essere eseguito con prodotti imballati nel loro imballo originale,  in  caso  di  reso  eseguito  con  imballo  non  originale  sarà  addebitato  il  prezzo  del  ripristino dello stesso;  2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ;  3. Il  cliente  deve  anticipare  il  reso  richiedendo  agli  uffici  commerciali  del  fabbricante   l’autorizzazione scritta ad eseguire lo stesso “Modulo per la gestione rientro clienti”,  in conformità al Sistema Gestione della Qualità del fabbricante.  4. Il documento del reso deve riportare:  • Codice/Articolo del prodotto;  •...
  • Página 8: Avvertenze Generali E Di Sicurezza

    ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta  indicata sulla targhetta.  Non rimuovere la targhetta  Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra.  Pulire la macchina con panno asciutto.  Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla  presa di corrente.  Utilizzare esclusivamente i ricambi originali  La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte del costruttore. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza  tecnica  deve  essere  richiesta  al  deposito  che  ha  fatturato  il  dispositivo,  oppure direttamente a: ...
  • Página 9 ITALIANO TERRA di protezione.    TERRA (di funzionamento).    ~  Corrente alternata.  Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione!    Leggere attentamente il manuale istruzioni    Parte applicata.    Premere il pulsante Indicato.    Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o  POS.  schemi).  Fg.  Figura.  Ω  Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica).  s  Secondi (unità di misura del tempo).  W  Watt (unità di misura della Potenza).  Hz  Hertz (unità di misura della frequenza).  mm  Millimetri (unità di misura della Lunghezza).  A  Amperé (unita di misura della corrente elettrica).  V  Volt (unità di misura della tensione elettrica).  Pa  Pascal (unità di misura della pressione atmosferica).  °C  Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura).  kg  Chilogrammi (unità di misura della Massa). ...
  • Página 10: Presentazione Del Prodotto E Destinazione D'uso

    ITALIANO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO La lampada per lo sbiancamento dentale " B‐MAX " è destinata all'utilizzo nel settore  odontoiatrico.   " B‐MAX " ha come unica ed esclusiva finalità la polimerizzazione dei materiali dentali  fotoindurenti.   La lampada emette una intensa radiazione luminosa.   L'operatore che utilizza il dispositivo " B‐MAX " deve possedere i requisiti necessari.   L'operatore  deve  aver  ricevuto  l'addestramento  necessario  al  corretto  utilizzo  e  deve  conoscere la posizione di tutti i comandi:   ‐ per il posizionamento della lampada   ‐ per accensione, spegnimento, e le funzioni di impostazione.   B‐MAX deve essere impiegata solo per polimerizzare materiali dentali fotoindurenti con  fotoiniziatore nella banda di lunghezza d'onda da 410 a 490 nm.   Non utilizzare con altri tipi di materiali o per applicazioni al di fuori della cavità orale.   In caso di incertezza sul tipo di materiale contattare il produttore del composito.   L'uso improprio dell'apparecchio e la negligenza dell'operatore possono causare danni  alle persone, all'ambiente e alle cose; TECNO‐GAZ non risponde per detti eventi.     COMPOSIZIONE   B MAX è stata realizzata con le più evolute e  aggiornate tecnologie.   B MAX genera una luce con una potenza massima  di 1600mW/cm2.Il tempo minimo di trattamento è  di 5 secondi.   Il  dentista  può  selezionare  il  programma  più  idoneo per il suo trattamento.  ...
  • Página 11: Dati E Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONE MANIPOLO  L 182 W 95 H 22 (mm)  DIMENSIONI SUPPORTO  L 170 W 180 H 145 (mm)  PESO MANIPOLO  170 gr. PESO SUPPORTO  240 gr. VOLTAGGIO D'USO   6V DC BATTERIA  3.7 V al litio SORGENTE DI LUCE  Led ad alta potenza LUNGHEZZA D’ONDA  420 ÷ 490 (nm) INTENSITA’ LUMINOSA MASSIMA  1600 mW/cm2 (+/‐ 10%)  CARATTERISTICHE E CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAMENTO    Le componenti di B‐MAX sono inseriti in un sacchetto di cellophane, quindi sistemati in  una scatola di cartone ondulato con preformati interni.   Il trasporto deve avvenire rispettando le regole per le merci fragili.   Lo stoccaggio non presenta particolari problemi; è possibile sovrapporre fino a cinque  scatole e non vi sono limiti di deperibilità della merce.   L'imballaggio originale deve essere custodito per tutta la durata della garanzia, poiché  solo con detta custodia è possibile evitare danneggiamenti durante il trasporto.   La non osservanza di quanto sopra causa la cessazione della garanzia.   Lo  smaltimento  dei  componenti  dell'imballaggio  deve  svolgersi  in  conformità  con  le  norme vigenti nel paese d'utilizzo dell'apparecchio.  ...
  • Página 12: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO L’imballo deve essere conservato per tutto il periodo di garanzia.     Il fabbricante non accetta resi senza imballo originale.  Il trasporto deve avvenire rispettando le regole per le merci fragili.  L’imballaggio originale deve essere custodito per tutta la durata della garanzia, poiché  solo con detta custodia è possibile evitare danneggiamenti durante il trasporto.  Posizionare l’apparecchio lontano da fonti di calore (es. bunsen, vaporiere,    forni, ecc…).  Allacciamento e messa in servizio:  Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le norme tecniche in vigore.   Assicurarsi che il valore misurato della tensione di rete sia corrispondente a quello scritto  sull'apposita   targhetta della macchina.     METTERE SOTTO CARICA LA LAMPADA CON BATTERIA INSERITA PER ALMENO  SEI ORE   CONTINUATIVE.   IL NON RISPETTO DI QUESTA AVVERTENZA POTREBBE LIMITARE LE    PRESTAZIONI DELLA   LAMPADA.     DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO   Direttiva  sui  rifiuti  di  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche (RAEE)  Ai  sensi  della  DIRETTIVA  2002/96/CE  questo  simbolo  indica  che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere ...
  • Página 13: Funzionamento Ed Uso

    ITALIANO FUNZIONAMENTO ED USO MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO    Connettere i cavi elettrici al trasformatore.   Inserire lo spinotto elettrico alla base del supporto caricabatteria e inserire la spina di  alimentazione alla presa 220 V   Si accenderà il led verde posto sul supporto     MONTAGGIO BATTERIA  Prendere il manipolo ed inserire la batteria come indicato nella figura, senza forzare  l'inserimento     Fig. 2    MONTAGGIO FIBRA OTTICA  Inserire lentamente la fibra ottica nell'apposta connessione del manipolo, come  indicato nel disegno e spingere la fibra ottica sino in fondo.     Fig. 3    MONTAGGIO SCHERMO DI PROTEZIONE   Connettere lo schermo di protezione inserendolo alla base della fibra ottica     Fig. 4   ...
  • Página 14 ITALIANO RICARICA  Inserire lo spinotto elettrico alla base del supporto caricabatteria e inserire la spina di  alimentazione alla presa 220 V     Fig. 5  Inserire il manipolo nell'apposito vano del supporto caricabatteria, come indicato nella  figura.   Fig. 6  Automaticamente si accenderà il led posto sul supporto.   Il led sarà di colore rosso e diverrà verde solo quando la batteria sarà completamente  ricaricata.   Fig. 7 ...
  • Página 15 ITALIANO La lampada emette una intensa radiazione luminosa blu che interagisce con il  catalizzatore presente nel polimero facendolo indurire. Variando l'intensità della luce  emessa e la durata del trattamento si possono modificare la velocità e il grado di  polimerizzazione permettendo così di limitare i ritiri di solidificazione e di variare la  durezza finale del composto.   COMANDI DELLA LAMPADA   1 Pulsante selezione programma TURBO   2 Pulsante selezione tempo di trattamento   3 Pulsante selezione programmi   4 Pulsante accensione e spegnimento on/off ciclo di  trattamento       Fig. 8     ACCENSIONE DELLA LAMPADA   DISEGNO DISPLAY TECNO GAZ ‐ DISPLAY CICLO.   Per accendere la lampada, tenere premuto per circa 2 secondi il pulsante di accensione  (4).  La lampada emetterà un segnale sonoro, si illuminerà il display, comparirà la  scritta TECNO GAZ e la lampada si selezionerà sulla modalità relativa all'ultimo ciclo  eseguito.   INDICAZIONI SUL DISPLAY DISEGNI   Il display in posizione off, indica in modo chiaro tutti i dati relativo al ciclo prescelto:     a‐ tipo del programma scelto (1 secondo di visualizzazione)   b‐ tempo di trattamento scelto   c‐ indicazione carica della batteria   d‐ indicazione abbreviata e fissa del ciclo prescelto     In posizione on/operativa il display indica in modo chiaro :   a‐ tipo di programma utilizzato   b‐ tempo di trattamento residuo con conteggio a scalare   c‐ indicazione carica della batteria   d‐ diagramma progressivo del ciclo.  ...
  • Página 16: Graph Mode

    ITALIANO SELEZIONE PROGRAMMI   DISEGNO   Premere il pulsante di selezione programmi (3), i programmi scorreranno in  successione.   Se mantenete il pulsante premuto per più di 1.5 secondi, potrete selezionare fra 2 tipi  di impostazione del display:     GRAPH MODE   la parte centrale del display indicherà  il grafico progressivo, mentre nella  parte superiore il tempo decorrerà  progressivamente e le altre  Fig. 9  indicazioni resteranno fisse.     TEXT MODE   la parte centrale del display indicherà  il tempo in modo evidente il quale  decanterà progressivamente, mentre  nella parte superiore le indicazioni    resteranno fisse.   Fig. 10   INDICAZIONE ICONA BATTERIA   l'icona della batteria indica lo stato di  ricarica della batteria, tramite un  diagramma progressivo che indica la  quantità residua.   Quando la batteria sta per scaricarsi  comparirà una scritta LOW BATTERY,  provvedete appena possibile alla  ricarica inserendo il manipolo  nell'apposito supporto, già connesso  Fig. 11  alla rete   elettrica.    FUNZIONE AUTOSPEGNIMENTO   nel caso la lampada non venga utilizzata per 4 minuti, provvederà allo spegnimento ...
  • Página 17: Turbo Mode

    ITALIANO TIPI DI SEGNALE SONORO   La lampada dispone di 3 segnalazioni sonore :   a‐ Beep lungo :quando si spegne o si accende la lampada, oppure quando viene inserita  la batteria   b‐ 2 Beep brevi : quando si avvia il trattamento   c‐ 1 Beep breve : quando si selezionano i parametri del ciclo, ogni 10 secondi di utilizzo  (per il programma   turbo ogni 5 secondi).   PRESENTAZIONE DEI PROGRAMMI   La lampada mod. B Max, dispone di 6 programmi selezionabili ed attivabili, secondo le  esigenze dell'operatore.   TURBO MODE   Questo programma è selezionabile esclusivamente tramite l'apposito pulsante (1).   Il programma deve essere utilizzato quando avete bisogno di massima potenza  immediata.   La potenza emessa è di circa  1600mW/cm2   La selezione del tempo può essere di  5‐10‐20 secondi  Fig.  NORMAL MODE   Questo programma è selezionabile utilizzando il pulsante selezione programmi (3).  Il programma emette una potenza  di circa 650mW/cm2   La selezione del tempo può  essere di 10‐20‐30 secondi       Fig. 13  ...
  • Página 18 ITALIANO HIGH MODE   Questo programma è selezionabile utilizzando il pulsante selezione programmi (3).  Il programma emette una potenza  di circa 1200mW/cm2   La selezione del tempo può  essere di 10‐20‐30 secondi     Fig. 14 SOFT START MODE   Questo programma è selezionabile utilizzando il pulsante selezione programmi (3).   l programma ha un andamento  progressivo per i primi 5 secondi,  la potenza parte da 0mW sino a  650 mW/cm2 , mentre nei residui  15 secondi la potenza si stabilizza  a 1200mW/cm2   La selezione del tempo è fissa a  20 secondi   Fig. 15 PULSE SOFT MODE   Questo programma è selezionabile utilizzando il pulsante selezione programmi (3).   Il programma ha un andamento  progressivo per i primi 5 secondi,  la potenza parte da 150mW sino a  1200mW/cm2 , mentre nei  residui 15 secondi la potenza si  stabilizza a 1200mW/cm2   La selezione del tempo è fissa a  20 secondi     Fig. 16  ...
  • Página 19: Pulse Mode

    ITALIANO PULSE MODE   Questo programma è selezionabile utilizzando il pulsante selezione programmi (3).  La potenza emessa è pari a   1200mW/cm2 per una durata di   0.5secondi che si ripetete ogni 0.25   secondi.   La selezione del tempo può essere di   5‐10‐20 secondi     Fig. 17   ADOZIONE DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (DPI) L'intensità della luce emessa dalla lampada polimerizzante può provocare  danni irreparabili alla retina dell'occhio, è quindi necessario utilizzare appositi  D.P.I. (dispositivi di protezione individuale) e osservare alcune precauzioni di  utilizzo:     • Non guardare mai direttamente la sorgente luminosa.   • Non puntare mai la lampada verso gli occhi del paziente o altre persone.   • Accendere la lampada solo dopo averla posizionata nella bocca del paziente.   • Non accendere la lampada in assenza di guida luce.   • Quando si fanno interventi di manutenzione e/o pulizia mettere  l'interruttore in posizione "OFF".   • L'uso della lampada è riservato al personale istruito.   • Tenere fuori dalla portata dei bambini.   • Mettere il cappuccio di protezione sulla guida luce ogni qualvolta si posiziona  il manipolo sull'alimentatore   Al fine di evitare danni alla persona e alle cose bisogna seguire scrupolosamente le   istruzioni contenute nel presente libretto.  ...
  • Página 20: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI     MANUTENZIONE ORDINARIA E PULIZIA:   La manutenzione ordinaria consiste nelle normali operazioni di pulizia da eseguirsi  quando lo stato della lampada lo richiede. Prima di iniziare la pulizia è obbligo staccare  la spina dalla rete di alimentazione elettrica.   Per evitare problemi di shock elettrico, togliere la batteria dal manipolo.   • Non toccare i contatti elettrici della stazione di ricarica e del manipolo con parti  metalliche o unte.   • Non impiegare apparecchi di ricarica non originali; le celle dell'accumulatore ne  potrebbero essere danneggiate.   •Non immergere il manipolo in acqua o altro liquido.   Pulire la sede della guida luce usando solo ed esclusivamente un panno morbido  asciutto procedendo delicatamente e con cautela.   Non inserire oggetti o materiali nella sede della guida luce perché possono  danneggiare il led.     PULIZIA DELLA GUIDA LUCE:   • Pulire regolarmente la fibra ottica con un panno morbido. Togliere la patina dalle  estremità in particolare prima e dopo la sterilizzazione a vapore.   • Togliere i compositi polimerizzatisi con alcool, eventualmente anche mediante una  spatola di plastica. Non impiegare oggetti taglienti o acuminati per evitare di graffiare  la superficie.   Prima di inserire la guida luce assicurarsi che la ferrula e l'estremità relativa siano  perfettamente pulite e asciutte.   Sostituire immediatamente la fibra ottica se, ad un esame visivo, risulta graffiata o  danneggiata in quanto l'intensità luminosa viene fortemente ridotta.   PULIZIA DEL SUPPORTO DI RICARICA E DEL MANIPOLO:   Per disinfettare tutte le parti dell'apparecchio, spruzzare il disinfettante su un panno  • passarlo sull'apparecchio. Non far penetrare il disinfettante all'interno  dell'apparecchio.  • Pulire la stazione di ricarica e il manipolo con un panno morbido ed eventualmente  con un detergente neutro.  ATTENZIONE! Non vanno mai utilizzati solventi o detergenti abrasivi o aggressivi, in  • quanto queste sostanze danneggiano le superfici.  ...
  • Página 21: Diagnostica E Ricerca Guasti O Avarie

    ITALIANO MANUTENZIONE STRAORDINARIA E RIPARAZIONI   B‐MAX non richiede manutenzioni straordinarie o periodiche; non ha organi  meccanici o guarnizioni soggette ad usura.   Qualunque altro tipo di intervento, non esplicitamente previsto, è da effettuarsi solo  da TECNO‐GAZ o da personale autorizzato.     Gli interventi non autorizzati sono considerati manomissioni  e comportano automaticamente la cessazione della garanzia  e la non responsabilità di TECNO‐GAZ per eventi dannosi conseguenti a detti  interventi.  DIAGNOSTICA E RICERCA GUASTI O AVARIE   Per la soluzione del problema,  Se il pulsante viene  resettate la lampada spegnendola  Il pulsante  premuto con troppa  ed accendendola, nel caso perduri  CONTROL (3) non  forza, la lampada  tale anomalia, procedure ad una  funziona  potrebbe spegnersi o  carica della batteria.  regolarmente  non funzionare  Premere I pulsanti con  regolarmente  delicatezza  La batteria può essere  Provvedere alla ricarica, oppure  scarica oppure vi sono  Il display non si  estrarre la batteria pulire I  problemi nella  accende  contatti ed inserirla nuovamente  connessione della  nell’apposito vano  batteria stessa ...
  • Página 22 ENGLISH 2  Declaration of conformity  3  Warranty  condition  4  Loss of warranty  5  Delivery terms  6  General warnings and safety rules  6  Useful contacts and addresses  6  Symbols  8  Product presentation and scope of product  8  Composition  9  Technical specification  9  Positioning  9  Installation  10  Demolition and dismantling  11  Instructions for the user  17  Adoption of personal protective equipment (PPE)  18  Maintenance and troubleshooting  19  Diagnostics and troubleshooting ...
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY   This device compliance to Directive 93/42/CEE and modification.    The original declaration of confirmity is provided in attached to the manual. ...
  • Página 24: Warranty Condition

    ENGLISH WARRANTY  CONDITION 1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee.  2) EXCLUSION: the guarantee excludes:  a) faults  originating  from  non‐performance  of  scheduled  maintenance  and  due  to  negligence or improper use of the product by the User;  b) periodic checks and maintenance;  c) repair  or  replacement  of  parts  subject  to  wear  that  are  fragile  or  have  an  unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery;   d) faults caused by personnel or originating from technical personnel transfer and  transportation;   e) faults or damage originating from improper use or operating errors;  f) faults  or  damage  originating  from  contamination  in  the  water  and  air  infeed  systems, extraordinary chemical agents or electrical events;  ...
  • Página 25: Loss Of Warranty

    ENGLISH LOSS OF WARRANTY  The guarantee becomes null and void in the event that:  a) the equipment presents damage caused by a fall, exposure to flames, liquid spillage,  natural  events,  bad  weather  conditions  or  by  any  other  cause  that  is  not  due  to  manufacturing defects;  b)  installation  has  not  been  performed  in  line  with  TECNO‐GAZ  instructions  and  by  authorized personnel;  c) the equipment is repaired, modified or tampered with by the Purchaser or by non‐ authorized third parties;  d)  when  asking  for  an  intervention  under  guarantee,  the  product  serial  number  has  been removed, deleted, counterfeited, etc.; ...
  • Página 26: Delivery Terms

    ENGLISH DELIVERY TERMS  1. All  goods  delivered  must  be  packaged  in  their  original  packaging.  If  the  goods  are  delivered  in  a  non‐genuine  packaging,  a  charge  will  be  applied  to  restore  the  original packaging.    2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID.   3. The  client  shall  ask  a  written  authorization  to  TECNO‐GAZ  sales  dept.  before  returning ...
  • Página 27: General Warnings And Safety Rules

    ENGLISH  GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES Make  sure that the  equipment is supplied with the correct  voltage as  shown in the plate.  Do not remove the plate.  Make sure that the machine is equipped with a grounding system.  Use a dry cloth to clean the machine.  Before  any  operation  is  performed,  disconnect  the  power  cable  from  the socket.  Use original spare parts only.  Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility.  USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly to:      TECNO – GAZ S.p.A.   Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA  Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91  info@tecnogaz.com    www.tecnogaz.com  SYMBOLS  Tecno – Gaz S.p.A  Strada Cavalli, 4, 43038, Strada Cavalli, 43038, Sala Baganza, PARMA    Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product  must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life.    General warning and information for the user.    Pay attention to the instructions provided alongside this symbol.   ...
  • Página 28 ENGLISH (Operating) GROUNDING SYSTEM.    ~  Alternate current.  Warning: high voltage. Risk of electrocution!    Read the instruction manual carefully.    Applied Part    Push the button.    POS.  Position (number identifying a component in the figures or diagrams).  Fg.  Figure  Ω  Ohm (Electric Resistance unit).  s  Seconds (time unit).  W  Watt (Power unit).  Hz  Hertz (Frequency unit).  mm  Millimeters (Length unit).  A  Ampere (Electric Current unit).  V  Volt (Electric Voltage unit).  Pa  Pascal (Atmospheric Pressure unit).  °C  Degrees Centigrade (Temperature unit).  kg  Kilograms (Weight unit). ...
  • Página 29: Product Presentation And Scope Of Product

    ENGLISH PRODUCT PRESENTATION AND SCOPE OF PRODUCT Dental whitening lamp " B‐MAX " is intended for the dental sector.   The sole purpose of " B‐MAX " is to polymerize photohardening dental materials.   The lamp emits intense light radiation.   The operator who uses the " B‐MAX " must be suitably qualified to do so.   The  operator  should  have  received  the  necessary  training  in  using  the  lamp  correctly  and must be familiar with the position of all the controls:   • for positioning the lamp   • for switching on and off and for the setting functions.   B‐MAX  should  be  used  only  to  polymerize  photohardening  dental  materials  with  photoinitiator in the wavelength band between 410 and 490 nm.   Do not use with other types of material or for applications outside the oral cavity.   If you have any doubts about the type of material, you should contact the manufacturer  of the compound.   Illegitimate use of the instrument and operator  negligence can cause injury to people  and  damage  to  the  environment  and  property;  TECNO‐GAZ  will  not  be  held  liable  for  any such injury or damage. ...
  • Página 30: Positioning

    ENGLISH TECHINICAL SPECIFICATION     HAND PIECE DIMENSIONS  L 182 W 95 H 22 (mm)  STAND DIMENSIONS  L 170 W 180 H 145 (mm)  HAND PIECE WEIGHT  170 gr. STAND WEIGHT  240 gr. OPERATING VOLTAGE  6V DC BATTERY  3.7 V al litio LIGHT SOURCE   Led ad alta potenza WAVE FREQUENCY   420 ÷ 490 (nm) MAXIMUM POWER   1600 mW/cm2 (+/‐ 10%)  POSITIONING   The  components  of  B‐MAX  are  placed  in  a  cellophane  bag  and  then  arranged  in  a  corrugated cardboard box with internal packing.  ...
  • Página 31: Demolition And Dismantling

    ENGLISH It must be transported following the rules for the transportation of fragile goods. The original packaging should be kept for the duration of the guarantee period, since  only in this container it is possible to avoid damages during transport.    Place the unit on a horizontal surface, away from heat sources.  Connection and putting into service:  The  electrical  connection  must  be  made  in  accordance  with  current  technical  regulations.   Make  sure  the  measured  mains  voltage  value  corresponds  to  that  written  on  the  machine's identification plate.     CHARGE THE LAMP WITH BATTERY CONNECTED FOR AT LEAST SIX CONTINUOUS  HOURS.   FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD LIMIT THE PERFORMANCE OF THE    LAMP.    DEMOLITION AND DISMANTLING  ...
  • Página 32: Instructions For The User

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR THE USER   ASSEMBLING THE DEVICE     ELECTRICAL CONNECTION   Connect the electrical cables to the transformer.   Insert the electrical plug at the base of the battery charger stand and insert the power  plug in the 220 V socket.   The green LED on the stand will light up.     MOUNTING THE BATTERY   Take the hand piece and insert the battery as shown in the illustration, without forcing  it in.    Fig. 2    MOUNTING THE OPTICAL FIBRE  Slowly insert the optical fibre in the hand piece connection, as shown in the drawing,  and push the optical fibre fully home.     Fig. 3    MOUNTING THE PROTECTIVE SCREEN   Insert the protective screen at the base of the optical fibre to connect it.   Fig. 4 ...
  • Página 33 ENGLISH CHARGING  Insert the electrical plug at the base of the battery charger stand and insert the power  plug in the 220 V socket.    Fig. 5  Insert the hand piece in the special compartment of the battery charger stand, as  shown in the illustration.   Fig. 6  The LED on the stand will light up automatically.   The LED will be red and will turn green only when the battery is fully charged  Fig. 7 ...
  • Página 34 ENGLISH The lamp emits an intense blue light radiation that interacts with the catalyst present in  the polymer and hardens it. The intensity of the emitted light and the treatment time  can be varied to modify the speed and degree of polymerization so allowing  solidification shrinkage to be limited and the final hardness of the compound to be  varied.   LAMP CONTROLS   1 TURBO program selection button   2 Treatment time selection button   3 Program selection button   4 Treatment cycle on/off button       Fig. 8     SWITCHING ON THE LAMP   TECNO GAZ DISPLAY ‐ CYCLE DISPLAY DRAWING.   To switch on the lamp, hold the on/off button (4) down for 2 seconds.   The lamp will emit an acoustic signal, the display will light up, the words TECNO GAZ  will appear and the lamp will put itself in the mode relevant to the last cycle carried  out.   INFORMATION ON THE DISPLAY   DRAWINGS   In the off position, the display clearly indicates all the data relevant to the chosen cycle:     a‐ chosen program type (displayed for 1 second)   b‐ chosen treatment time   c‐ battery charge status   d‐ abbreviated and fixed indication of the chosen cycle     In the on/operating position, the display clearly shows:   a‐ type of program used   b‐ remaining treatment time with countdown   c‐...
  • Página 35: Graph Mode

    ENGLISH SELECTING THE PROGRAMS   DRAWING   Press the program selection button (3). The programs will be scrolled in sequence.   If you hold the button down for more than 1.5 seconds, you will be able to select from 2  types of display setting:      GRAPH MODE   the central part of the display will  show the progressive graph, while  the time will progressively elapse   and the other information will   Fig. 9  stay fixed in the upper part.     TEXT MODE   the central part of the display will  clearly show the time that will  progressively go down, while the    information will stay fixed in the  Fig. 10 upper part.   BATTERY ICON INFORMATION   The battery icon shows the battery  charge status, through a progressive  graph that shows the remaining  amount.   When the battery is about to go flat,  the words LOW BATTERY will appear.  Charge it as soon as possible by  inserting the hand piece in the   special stand already connected to the  Fig. 11  electrical mains.   AUTOMATIC SWITCH‐OFF FUNCTION   If the lamp is not used for 4 minutes, it will switch itself off automatically to save  battery power. ...
  • Página 36: Turbo Mode

    ENGLISH TYPES OF ACOUSTIC SIGNAL   The lamp has 3 acoustic signals:   a‐ Long beep: when the lamp is switched on or off, or when the battery is connected   b‐ 2 short beeps: when the treatment is started   c‐ 1 short beep: when the cycle parameters are selected, every 10 seconds of use  (every 5 seconds for the   turbo program).     PRESENTATION OF THE PROGRAMS   The B Max lamp has 6 programs that can be selected and activated according to the  operator's requirements.   TURBO MODE  This program can be selected only through the relevant button (1).   The program must be used when you need immediate maximum power.    The emitted power is about   1600mW/cm2   The time selection can be 5‐10‐20   seconds     Fig. 12 NORMAL MODE   This program can be selected using the program selection button (3).  The program emits a power of about   650mW/cm2   The time selection can be 10‐20‐30  seconds       Fig. 13      ...
  • Página 37 ENGLISH HIGH MODE   This program can be selected using the program selection button (3).   The program emits a power of about   1200mW/cm2   The time selection can be 10‐20‐30   seconds     Fig. 14 SOFT START MODE   This program can be selected using the program selection button (3).  The program has a progressive course  for the first 5 seconds. The power  goes from 0mW up to 650 mW/cm2,  while during the remaining 15  seconds the power stabilizes at  1200mW/cm2.   The time selection is set to 20  seconds.     Fig. 15 PULSE SOFT MODE   This program can be selected using the program selection button (3).   The program has a progressive course  for the first 5 seconds. The power  goes from 150mW up to  1200mW/cm2, while   during the remaining 15 seconds the   power stabilizes at 1200mW/cm2.   The time selection is set to 20  seconds.     Fig. 16  ...
  • Página 38: Pulse Mode

    ENGLISH PULSE MODE  This program can be selected using the program selection button (3).   The emitted power is 1200mW/cm2  for a period of 0.5 seconds that is   repeated every 0.25 seconds.   The time selection can be 5‐10‐20   seconds.   Fig. 17   ADOPTION OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)   INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY OF THE OPERATOR AND THE PATIENT   The intensity of the light emitted by the polymerizing lamp can cause  irreparable damage to the retina and it is therefore necessary to wear  suitable P.P.E. (personal protective equipment) and observe some  precautions for use:     • Never look directly at the light source.   • Never point the lamp at the patient's eyes or those of any other person.   • Do not switch on the lamp until you have positioned it in the patient's  mouth.   • Do not switch on the lamp without light guide.   • Put the switch in the "OFF" position when carrying out maintenance and/or  clearing work.   • The lamp must be used exclusively by trained personnel.   • Keep out of the reach of children.   • Put the protective cap on the light guide whenever you position the hand  piece on the power supply unit.   In order to avoid injury to people and damage to property, the instructions  contained in this booklet must be followed scrupulously.  ...
  • Página 39: Maintenance And Troubleshooting

    ENGLISH MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING     ROUTINE MAINTENANCE AND CLEANING:   Routine maintenance consists of normal cleaning operations to be carried out when  required.   Before starting to clean the lamp, you must unplug it from the power supply mains.   To avoid the risk of an electric shock, remove the battery from the hand piece.   • Do not touch the electrical contacts of the charging station or the hand piece with  metal or greasy parts.   • Do not use non‐original charging devices; they could damage the accumulator cells.   • Do not immerse the hand piece in water or any other liquid.   Clean the seat of the light guide gently and carefully using only a soft dry cloth.   Do not insert objects or materials in the seat of the light guide because they may  damage the LED.      CLEANING THE LIGHT GUIDE:   • Clean the optical fibre regularly with a soft cloth. Remove the patina from the  ends, in particular before and after steam sterilization.   • Remove the polymerized compounds with alcohol and, if necessary, use a plastic  spatula. To avoid scratching the surface, do not use sharp or pointed objects.   Before inserting the light guide, make sure the ferrule and its end are perfectly clean  and dry.   Immediately replace the optical fibre if, upon visual examination, it is found to be  scratched or damaged since the light intensity will be greatly reduced.      CLEANING THE CHARGING STAND AND THE HAND PIECE:   • To disinfect all parts of the instrument, spray disinfectant on a cloth and wipe it  over the instrument. Do not allow the disinfectant to seep into the instrument.  • Wipe the handpiece and charger with a standard aldehyde‐free disinfecting  solution. Do not clean with highly aggressive solutions (e.g. solutions containing  orange oil or solutions with and ethanol content of more than 50%), solvents (e.g.  acetone), or pointed instruments, which damage or scratch the plastic.  • WARNING! Abrasive or harsh solvents or detergents should never be used, since  these substances damage surfaces.     ...
  • Página 40: Diagnostics And Troubleshooting

    ENGLISH EXTRAORDINARY MAINTENANCE AND REPAIRS  B‐MAX does not require extraordinary or periodic maintenance; it does not have  mechanical parts or gaskets subject to wear.  Any other type of maintenance work that is not explicitly envisaged is to be carried  out only by TECNO‐GAZ or by authorized personnel.  Unauthorized maintenance work is considered tampering and will automatically  terminate the guarantee and the non‐liability of TECNO‐GAZ for damaging events  consequent to the said maintenance work.    DIAGNOSTICS AND TROUBLESHOOTING   To solve the problem, switch the  lamp off  If the button is pressed  and then on again to reset it. If the  The CONTROL button  too forcefully, the lamp  fault  (3) is not working  could switch itself off  situation continues, recharge the  properly.  and not work properly.  battery.  Press the buttons gently.  The battery may be flat  Recharge the battery or take it out,  The display does not  or there may be  clean  come on.  problems with the  the contacts and put it back in its  battery connection.  compartment.  The lamp switches  The lamp is not charged, or the start button (4) has been  itself off during use.  pressed accidentally for more than 2 seconds.  The optical fibre has ...
  • Página 41 FRANÇAIS Déclaration de conformité  2  Conditions de garantie  3  Expiration de la garantie  4  Mode de restitution  5  Avertissements généraux et de sécurité  6  Contacts et adresses utiles  6  Symboles  6  Description du produit et finalite du produit  8  Composition  8  Caractéristiques constructif  9  Conditions de stockage  9  Istallation  9  Démolition et élimination  10  Fonctionnement  11  Adoption des dispositifs de protection individuelle (D.P.I)  17  Maintenance et dépannage  18  Diagnostic et recherche des problemes et avaries  19 ...
  • Página 42: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS  DÉCLARATION DE CONFORMITÉ   Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 93/42/CEE.    La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage.      ...
  • Página 43: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE   1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois  2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie:  a) les  problèmes  liés  au  manque  d’entretien  ordinaire,  à  une  négligence  de  l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ;  b) les contrôles périodiques et l’entretien ;  c) les  réparations  ou  les  remplacements  de  pièces  soumises  à  usure,  fragiles  ou  dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au  moment de la livraison ;  d) les  problèmes  relatifs  à  la  main  d’œuvre,  au  déplacement  du  personnel  technique et au transport ; ...
  • Página 44: Expiration De La Garantie

    FRANÇAIS  devront  être  considérées  comme  étant  accordées  dans  la  limite  de  chaque  cas  spécifique.  8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie,  ce  sont  les  normes  contenues  dans  le  Code  Civil  et  dans  les  Lois  en  matière  de  la  République Italienne qui sont valables    EXPIRATION DE LA GARANTIE   La garantie expire si :  a)  l’équipement  est  endommagé  suite  à  une  chute,  l’exposition  aux  flammes,  les  renversements ...
  • Página 45: Mode De Restitution

    FRANÇAIS MODE DE RESTITUTION   1. A  chaque  restitution,  les  produits  doivent  être  emballés  dans  leur  emballage  d’origine. Dans le cas contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera  crédité au Client ;  2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ;  3. Le  client  doit  anticiper  la  restitution  en  demandant  aux  bureaux  commerciaux  de  TECNO‐GAZ une autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des  produits restitués par les clients” (CMM002), conformément au Système de gestion  de la qualité TECNO‐GAZ (réf. CMP003, CMI009) ;   4. Le document relatif à la restitution doit mentionner :  • Le code/l’article du produit TECNO‐GAZ ;  • Le numéro de la facture d’achat ou du ddt TECNO‐GAZ ;  •...
  • Página 46: Avertissements Généraux Et De Sécurité

    FRANÇAIS  AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ   S’assurer  que  l’équipement  est  sous  la  même  tension  que  celle  indiquée sur la plaque.  Ne pas enlever la plaque.  S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre.  Nettoyer la machine avec un chiffon sec.  Avant  toute  intervention,  débrancher  le  câble  d'alimentation  de  la  prise de courant.  N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.  TECNO‐GAZ  se  dégage  de  toute  responsabilité  en  cas  de  non‐respect  desdites  informations.  CONTACTS ET ADRESSES UTILES  ...
  • Página 47 FRANÇAIS TERRE de protection.    TERRE (de fonctionnement).    ~  Courant alternatif.  Attention “haute tension : risque d’électrocution”    Lire attentivement le mode d’emploi.    Applied Part    Appuyez sur le bouton indiqué.    Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans  POS.  les schémas).  Fg.  Figure.  Ω  Ohms (unité de mesure de la résistance électrique).  s  Secondes (unité de mesure du temps).  W  Watts (unité de mesure de la puissance).  Hz  Hertz (unité de mesure de la fréquence).  mm  Millimètres (unité de mesure de la longueur).  A  Ampères (unité de mesure du courant électrique).  V  Volts (unité de mesure de la tension électrique).  Pa  Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique).  °C  Degré Celsius (unité de mesure de température).  Kilogrammes (unité de mesure de la masse). kg   ...
  • Página 48: Description Du Produit

    FRANÇAIS  DESCRIPTION DU PRODUIT  La  lampe  de  blanchiment  dentaire  “  B‐MAX  ”  est  destinée  à  être  utilisée  dans  le  domaine odontologique.  “  B‐MAX  “  a  pour  finalité  exclusive  de  polymériser  des  matériaux  dentaires  photodurcissants.  La  lampe  émet  un  rayonnement  lumineux  intense.  L'opérateur  qui  utilise le dispositif “ B‐MAX ” doit posséder les qualifications requises. L'opérateur doit ...
  • Página 49: Caractéristiques Constructif

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF DIMENSION PIÈCE À MAIN  L 182 W 95 H 22 (mm)  DIMENSIONS SUPPORT L 170 W 180 H 145 (mm)  POIDS PIÈCE À MAIN  170 gr. POIDS SUPPORT  240 gr. VOLTAGE D'UTILISATION  6V DC BATTERIE   3.7 V au lithium SOURCE DE LUMIÈRE  Led haute puissance LONGUEUR D'ONDE  420 ÷ 490 (nm) INTENSITE LUMINEUSE MAXIMALE 1600 mW/cm2 (+/‐ 10%)  CONDITIONS DE STOCKAGE  Les  composants  de  B‐MAX  se  trouvent  dans  un  sachet  en  cellophane  et  sont  rangés  dans une boîte en carton ondulé avec des préformés internes.  Ils doivent être transportés en respectant les règles pour marchandises fragiles.  Leur stockage ne présente pas de problèmes particuliers ; on peut superposer jusqu'à  cinq boîtes et il n'existe pas de limite de péremption pour la marchandise. ...
  • Página 50: Démolition Et Élimination

    FRANÇAIS  Le colis doit voyager en tant que "marchandise fragile".  L'emballage d'origine doit être conservé pendant toute la durée de la garantie, car seul  cet  emballage  permet  de  protéger  l’appareil  contre  d’éventuels  dégâts  pendant  le  transport.  Placer l’appareil sur une surface plate loin des sources de chaleur (es. bunsen,      dispositifs à vapeur, four, etc…).  Raccordement et mise en marche:  Le  raccordement  électrique  doit  être  effectué  conformément  aux  normes  techniques  en  vigueur.  S’assurer  que  la  valeur  mesurée  pour  la  tension  de  réseau  correspond  à  celle indiquée sur la plaque de la machine. ...
  • Página 51: Fonctionnement

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT ET UTILISATION MONTAGE DU DISPOSITIF    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE  Raccorder les câbles électriques au transformateur.  Enfiler la petite fiche électrique à la base du support du chargeur de batterie et enfiler  la fiche d'alimentation dans la prise de 220 V.  Le voyant vert situé sur le support s'allume.    MONTAGE DE LA BATTERIE  Saisir la pièce à main et enfiler la batterie de la manière indiquée sur la figure, sans  forcer pour l'introduire.    Fig. 2    MONTAGE DE LA FIBRE OPTIQUE (11>8 Item NO. DP‐01)  Enfiler lentement la fibre optique dans la connexion prévue à cet effet de la pièce à  main, comme sur le dessin, et pousser la fibre optique jusqu'au bout.    Fig. 3    MONTAGE DE L'ÉCRAN DE PROTECTION (Item NO DL‐05)  Connecter l'écran de protection en l'enfilant à la base de fibre optique.  Fig. 4   ...
  • Página 52 FRANÇAIS  RECHARGEMENT  Enfiler la petite fiche électrique à la base du support du chargeur de batterie et enfiler  la fiche d'alimentation dans la prise de secteur de 220 V.    Fig. 5  Enfiler la pièce à main dans le logement du support du chargeur de batterie, comme  sur la figure.  Fig. 6  Le voyant situé sur le support s'allume automatiquement.  Le voyant est rouge et ne passe au vert que lorsque la batterie est complètement  rechargée.  Fig. 7     ...
  • Página 53: Commandes De La Lampe

    FRANÇAIS La lampe émet un intense rayonnement lumineux bleu qui interagit avec le catalyseur  présent sur le polymère en le durcissant. En modifiant l'intensité de la lumière émise et  la durée du traitement, on peut modifier la vitesse et le degré de polymérisation ce qui  permet de limiter les retraits de solidification et de modifier la dureté finale du  composite.  COMMANDES DE LA LAMPE  1 Touche de sélection du programme TURBO  2 Touche de sélection de la durée de traitement  3 Touche de sélection des programmes  4 Touche d'allumage et extinction ON/OFF du cycle de  traitement    Fig. 8     ALLUMAGE DE LA LAMPE  DESSIN AFFICHAGE TECNO GAZ – AFFICHAGE CYCLE.  Pour allumer la lampe, appuyer pendant 2 secondes environ la touche d'allumage (4).  La lampe émet un signal sonore, l'écran s'éclaire, la mention TECNO GAZ s'affiche et la  lampe se place dans le mode du dernier cycle effectué.    INDICATIONS SUR L'ECRAN DESSINS  L'écran en position OFF indique clairement toutes les données concernant le cycle  préchoisi :  a‐ type de programme choisi (1 seconde d'affichage)  b‐ durée de traitement choisie  c‐ indication de la charge de la batterie  d‐ indication abrégée et fixe du cycle préchoisi    En position ON/opérationnelle, l'écran affiche clairement :  a‐ type de programme utilisé  b‐ durée de traitement restante avec compte à rebours  c‐ indication de la charge de la batterie  d‐...
  • Página 54: Sélection Des Programmes

    FRANÇAIS  SÉLECTION DES PROGRAMMES  Appuyer sur la touche de sélection des programmes (3) ; les programmes défilent en  séquence.  En tenant la touche enfoncée pendant plus de 1,5 seconde, vous pouvez choisir entre  deux types d'affichage :     GRAPH MODE   le milieu de l'écran affiche le  graphique progressif tandis qu'en  haut figure le temps s'écoulant  progressivement et que les  Fig. 9  autres indications restent fixes.    TEXT MODE   le milieu de l'écran affiche le temps  de manière évidente qui s'écoule  progressivement tandis qu'en haut    de l'écran, les indications  Fig. 10 restent fixes.    INDICATION DE L'ICÔNE DE LA  BATTERIE  L'icône de la batterie montre l'état de  charge de la batterie à travers un  diagramme progressif qui indique la  quantité résiduelle.  Lorsque la batterie est sur le point de se décharger, la mention LOW BATTERY  s'affiche : il faut alors la recharger dès  Fig. 11  que possible en introduisant la pièce à  main dans le support prévu à cet effet,  déjà branché ausecteur.   FONCTION D'AUTO‐EXTINCTION  Si la lampe reste inactive pendant 4 minutes, elle s'éteint automatiquement afin  d'éviter que la batterie ne se décharge inutilement. ...
  • Página 55: Types De Signal Sonore

    FRANÇAIS TYPES DE SIGNAL SONORE  La lampe dispose de 3 signaux sonores différents :  a‐ un bip long : lorsque l'opérateur allume ou éteint la lampe ou lorsqu'il introduit la  batterie.  b‐ 2 bips courts : lorsque l'opérateur commence le traitement.  c‐ 1 bip court : lorsque l'opérateur sélectionne les paramètres du cycle, toutes les 10  secondes d'utilisation  (pour le programme turbo toutes les 5 secondes).    PRÉSENTATION DES PROGRAMMES  La lampe mod. B Max dispose de 6 programmes sélectionnables et activables selon les  besoins del'opérateur.  TURBO MODE  Ce programme peut être sélectionné uniquement à travers la touche prévue à cet effet  (1). Il doit être utilisé lorsque l'opérateur a besoin de la puissance maximale immédiate.    La puissance émise est de  1600mW/cm2 environ.  La sélection de la durée peut être de  5, 10 ou 20 secondes.  Fig. 12 NORMAL MODE   Pour sélectionner ce programme, actionner la touche de sélection des programmes (3).  Le programme émet une  puissance de  650mW/cm2 environ.  La sélection de la durée peut être  de 10, 20 ou 30 secondes.    Fig. 13  ...
  • Página 56 FRANÇAIS  HIGH MODE   Pour sélectionner ce programme, actionner la touche de sélection des programmes (3).  Le programme émet une  puissance de 1200mW/cm2  environ.  La sélection de la durée peut être  de10, 20 ou 30 secondes.  Fig. 14 SOFT START MODE   Pour sélectionner ce programme, actionner la touche de sélection des programmes (3).  Ce programme a une évolution  progressive pendant les 5  premières secondes, la puissance  débute à 0mW pour arriver à 650  mW/cm2, tandis que pendant les  15 secondes restantes, la  puissance se stabilise à  1600mW/cm2.  La sélection de la durée est fixe et  dure 20 secondes.  Fig. 15 PULSE SOFT MODE   Pour sélectionner ce programme, actionner la touche de sélection des programmes (3).    Ce programme a une évolution  progressive pendant les 5  premières secondes, la puissance  débute à 150mW pour arriver à  1200mW/cm2, tandis que  pendant les 15 secondes  restantes, la puissance se stabilise  à 1600mW/cm2.  La sélection de la durée est fixe et  dure 20 secondes.  Fig. 16...
  • Página 57: Pulse Mode

    FRANÇAIS   PULSE MODE   Pour sélectionner ce programme, actionner la touche de sélection des programmes (3).  La puissance émise est de  1600mW/cm2 pendant une durée de  0,1 seconde qui se répète toutes les  0,05 secondes.  La sélection de la durée peut être de  10 ou 20 secondes.  Fig. 17   ADOPTION DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (D.P.I) MISES EN GARDE POUR LA SECURITE DE L'OPERATEUR ET DU PATIENT L’intensité de la lumière émise par la lampe polymérisante peut provoquer  des lésions irréversibles sur la rétine de l'oeil ; il faut donc porter les E.P.I.  (équipements de protection individuelle) appropriés et respecter quelques  précautions d'emploi :    • Ne jamais regarder directement la source lumineuse.  • Ne jamais diriger la lampe vers les yeux du patient ni de qui que ce soit d'autre.  • Ne pas allumer la lampe en l'absence de lumière guide.  • Pour prévenir les décharges électriques ne pas laisser de l'eau ou des autres  liquides dans la poigné ou dans le chargeur. Déconnecter le cable d'alimentation de la source d'energie pendant les operations de nettoyage.  • L’usage de la lampe est réservé au personnel formé.  • À conserver hors de la portée des enfants.  Afin d'éviter toute lésion corporelle et tout dégât matériel, respecter  scrupuleusement lesinstructions figurant dans la notice.
  • Página 58 FRANÇAIS  ENTRETIEN ORDINAIRE ET PROGRAMME ET ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE    ENTRETIEN ORDINAIRE ET NETTOYAGE :  L'entretien ordinaire consiste à effectuer les opérations habituelles de nettoyage  lorsque l'état de la lampe le nécessite.  Avant de procéder au nettoyage, débrancher obligatoirement la fiche de la prise  électrique du secteur.  Pour éviter tout problème d'électrocution, enlever la batterie de la pièce à main.  • Ne pas toucher les contacts électriques de la station de rechargement ni de la pièce à  main avec des éléments métalliques ou gras.  • Ne pas utiliser d'appareils de rechargement non d'origine, cela risque d'endommager  les cellules del'accumulateur.  • Ne pas plonger la pièce à main dans l'eau ni dans aucun autre liquide.  Nettoyer le logement de la lumière guide en utilisant seulement et exclusivement un  chiffon doux sec et en frottant délicatement et avec précaution.  N'enfiler aucun objet ni aucun matériel dans le logement de la lumière guide car cela  risque d'endommager le LED.     NETTOYAGE DE LA LUMIÈRE GUIDE :  • Nettoyer régulièrement la fibre optique à l'aide d'un chiffon doux. Enlever la patine  sur les extrémités notamment avant et après la stérilisation à la vapeur.  • Éliminer les composants polymérisés avec de l'alcool, éventuellement à l'aide d'une  brosse en plastique. Ne pas utiliser d'objets coupants ni pointus afin de ne pas rayer la  surface.  Avant d'enclencher la lumière guide, vérifier que la férule et l'extrémité  correspondante sont parfaitement propres et sèches.  Remplacer immédiatement la fibre optique si un examen visuel révèle qu'elle est rayée  ou abîmée car cela diminue fortement son intensité lumineuse.  NETTOYAGE DU SUPPORT DE RECHARGEMENT ET DE LA PIÈCE À MAIN :  • Pour désinfecter toutes les parties de l'appareil, vaporiser le désinfectant sur un  chiffon humide et le passer sur l'appareil. Ne pas faire pénétrer le désinfectant à  l'intérieur de l'appareil.  • Nettoyez la poignée et le chargeur avec des solutions désinfectantes sans aldéhyde.  Ne pas nettoyer avec solutions hautement aggressives (par exemple solutions avec  essence d'orange ou solutions avec plus du 50% d'éthanol), solvants (par exemple  acetone), ou instruments pointus qui peuvent endommager ou griffer la plastique.  • ATTENTION ! Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents abrasifs ou agressifs car  ces substances endommagent les surfaces.   ...
  • Página 59: Diagnostic Et Recherche Des Problemes Et Avaries

    FRANÇAIS ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ET RÉPARATIONS  B‐MAX ne nécessite pas d'entretien extraordinaire ni périodique et ne contient pas  d'organes mécaniques ni de joints sujets à l'usure.  Tout autre type d'intervention non expressément prévu doit être confié exclusivement  à TECNO‐GAZ ou à un personnel agréé.    Toute intervention non autorisée est considérée comme une altération  et entraîne automatiquement la cessation de la garantie en exemptant TECNO‐GAZ  de toute responsabilité en cas de dommages provoqués par ladite intervention.    DIAGNOSTIC ET RECHERCHE DES PROBLEMES ET AVARIES  Pour régler ce problème, réarmer la  Si le bouton est enfoncé  lampe en l'éteignant puis en la  Le bouton CONTROL  trop fortement, la lampe  rallumant. Si le dysfonctionnement  (3) ne fonctionne pas  peut s'éteindre ou ne pas  persiste, charger la batterie.  normalement.  fonctionner  Appuyer délicatement sur les  régulièrement.  boutons.  La batterie peut être  Recharger la batterie ou l'enlever,  déchargée ou elle  L'écran ne s'allume  nettoyer les contacts et la remettre  présente des problèmes  pas.  dans son logement.  de connexion.  La lampe n'est pas chargée ou l'opérateur a appuyé par La lampe s'éteint  inadvertance sur le bouton Start (4) pendant plus de 2  pendant l'usage.  secondes. ...
  • Página 60 DEUTSCH Konformitätserklärung  2  Garantiebedingungen  3  Verfall des Garantieanspruchs   4  Warenrücksendungen  5  Allgemeine Hinweise und sicherheitshinweise  6  Kontaktaufnahme und nützliche Adressen  6  Symbolik  6  Beschreibung des Produkt und zweck des produkts  8  Komposition  8  Konstruktionsmerkmale  9  Beschreibung der Betriebsweise  9  Installation  9  Verschrottung und Entsorgung  10  Bildung für den Benutzer  11  Anwendung von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)  17  Wartung und Störungsbehebung  18  Handelskomponenten, Ersatzteile und entsprechende Unterlagen  19 ...
  • Página 61: Konformitätserklärung

    DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG   Das Gerät stimmt mit CE Norm. Es beachtet die Norm 93/42/EWG.    Die Original Konformitätserklärung ist der Gebrauchsanleitung beigefügt. ...
  • Página 62: Garantiebedingungen

    DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN   1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt.  2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind:  a)  Auf  fehlende  Wartung  oder  Nachlässigkeit  des  Anwenders  oder  auf  einen  unsachgemäßen Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien;  b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung;  c) Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen  mit  einer  nicht  schätzbaren  Lebensdauer,  ausgenommen,  die  Mängel  wurden  bei  Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt;  d)  Arbeitskräfte, Entsendung des technischen Personals und Transport;  e)  Störungen  oder  Schäden,  die  auf  einen  unsachgemäßen  Gebrauch  und  Anwendungsfehler zurückzuführen sind; ...
  • Página 63: Verfall Des Garantieanspruchs

    DEUTSCH 8)  WEITERES:  Für  alle  nicht  ausdrücklich  in  diesem  Garantieschein  erwähnten  Umstände  gelten  die  anwendbaren  Gesetze  des  Bürgerlichen  Gesetzbuchs  der  Italienischen Republik.    VERFALL DES GARANTIEANSPRUCHS   Der Garantieanspruch verfällt in folgenden Fällen:  a) wenn das Gerät Beschädigungen aufweist, die auf Sturz, Feueraussetzung,  ausgegossene Flüssigkeiten, Blitzschlag, Naturereignisse oder Witterungseinflüsse oder  auf andere nicht auf Fabrikationsmängel zurückführbare Schäden zurückzuführen sind;  b) wenn die Installation nicht gemäß den Anleitungen von  TECNO‐GAZ erfolgt und  durch nicht autorisiertes Personal durchgeführt wird;  c) wenn das Gerät durch den Käufer oder nicht autorisierte Dritte repariert, abgeändert  oder umgebaut wird;  d) wenn bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen festgestellt wird, dass die  Gerätnummer entfernt, getilgt, gefälscht, usw. wurde;  e) wenn das Installations‐ und Abnahmeprotokoll nicht innerhalb von 15 Tagen nach  der Installation ausgefüllt und unterzeichnet zurückgesandt wird;  f) wenn der Käufer die Bezahlung jedwelcher für den Kauf des Geräts und/oder dessen  Wartung geschuldeter Betrags aus jedwelchen Gründen verzögert oder unterbricht;  g) wenn die in den Bedienungs‐ und Wartungsanleitungen vorgeschriebene  programmierte Wartung nicht in den angegebenen Zeitabständen durchgeführt wird. ...
  • Página 64: Warenrücksendungen

    DEUTSCH WARENRÜCKSENDUNGEN   1. Alle  Warenrücksendungen  müssen  in  der  Originalverpackung  erfolgen.  Bei  nicht  in  der  Originalverpackung  zurückgesandten  Geräten  werden  die  Kosten  für  die  Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt.  2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ;  3. Der  Kunde  hat  die  Handelsabteilung  der  TECNO‐GAZ  bezüglich  der  Warenrücksendung  zu  informieren  und  von  dieser  die  entsprechende  schriftliche  Genehmigung ...
  • Página 65: Allgemeine Hinweise Und Sicherheitshinweise

    DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE   Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt  wird.  Das unter der Arbeitsebene.  Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist..  Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen.  Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.  Ausschließlich Originalersatzteile verwenden..  Das  Nichtbeachten  der  oben  genannten  Punkte  führt  zum  Verfall  jeder  Form  von  Verantwortung seitens TECNO‐GAZ.  KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN   Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses Gerät  erstellt hat, oder direkt beim Hersteller angefordert werden:  TECNO – GAZ S.p.A.   Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA  Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91  info@tecnogaz.com    www.tecnogaz.com  SYMBOLIK   Tecno – Gaz S.p.A  Strada Cavalli, 4, 43038, Strada Cavalli, 43038, Sala Baganza, PARMA    Gemäß  der  RICHTLINIE  2002/96/EU  weist  dieses  Zeichen  darauf  hin,  dass  da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden ...
  • Página 66 DEUTSCH Schutzerdung.    Betriebserdung.    ~  Wechselstrom.  Achtung: Stromschlaggefahr!    Lesen Sie aufmerksam das Anweisungshandbuch.    Anwendungsteil.    Den angegebenen Knopf drücken.    Position (Nummer, mit der die Komponenten in den Abbildungen  POS.  oder Plänen übereinstimmen).  Fg.  Abbildung.  Ω  Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands).  s  Sekunden (Maßeinheit der Zeit).  W  Watt (Maßeinheit der Leistung).  Hz  Hertz (Maßeinheit der Frequenz).  mm  Millimeter (Maßeinheit der Länge).  A  Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms).  V  Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung).  Pa  Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks).  °C  Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur).  kg  Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts). ...
  • Página 67: Komposition

    DEUTSCH VORSTELLUNG DES PRODUKTS UND ZWECK DES PRODUKTS  Die  Dental‐Bleachinglampe  “  B‐MAX  ”  ist  für  die  Anwendung  in  Zahnarztpraxen  bestimmt.  “ B‐MAX “ hat einzig und allein die Polymerisation der lichthärtenden Dentalmaterialien  zur Aufgabe.Die Lampe gibt eine starke Lichtstrahlung ab.  Der  das  Gerät  “B‐MAX”  anwendende  Bediener  muss  die  notwendigen  Anforderungen  erfüllen.  Der  Bediener  muss  die  für  den  korrekten  Gebrauch  notwendige  Ausbildung  erfahren haben und muss über die Position aller Bedienelemente  ‐ zum Positionieren der Lampe  ‐ zum Einschalten, Ausschalten der Lampe sowie der Einstellfunktionen.  unterrichtet sein. ...
  • Página 68: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN    ABMESSUNGEN DES HANDSTÜCKS  L 182 W 95 H 22 (mm)  HALTERUNGSABMESSUNGEN  L 170 W 180 H 145 (mm)  GEWICHT DES HANDSTÜCKS  170 gr. GEWICHT DER HALTERUNG  240 gr. BETRIEBSSPANNUNG  6V DC BATTERIE  3.7 V Lithium LICHTQUELLE  Hochleistungsleuchtdiode  EMISSIONSSPEKTRUM 420 ÷ 490 (nm) LICHTINTENSITÄT  1600 mW/cm2 (+/‐ 10%)  BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Die  Komponenten  von  B‐MAX  sind  in  einem  Zellophanbeutel  untergebracht,  der  seinerseits in einem Wellpappkarton mit vorgeformten Stoßschutzteilen untergebracht  ist.Beim Transport sind die für zerbrechliche Güter geltenden Regeln zu beachten.  Bei der Lagerung sind keine besonderen Vorschriften zu beachten: Es können bis zu 5  Kartons gestapelt werden und es gibt keine Haltbarkeitsgrenzen.  Die  Originalverpackung  muss  über  die  gesamte  Laufzeit  der  Garantie  aufbewahrt  werden, ...
  • Página 69: Verschrottung Und Entsorgung

    DEUTSCH werden. Der Hersteller lehnt eine Rückgabe des Geräts ohne  Originalverpackung ab.  Beim Transport sind die Vorschriften für zerbrechliche Ware zu befolgen.  Die Originalverpackung ist über die gesamte Laufzeit der Garantie aufzubewahren, da  nur durch dieses Verpackungsmaterial Transportschäden verhindert werden.  Das Gerät auf einer ebenen Fläche und nicht in der Nähe von Wärmequellen    (Bsp. Bunsenbrenner, Dampferzeuger, usw…) aufstellen  Anschluss und Inbetriebsetzung:  Der  Anschluss  an  die  Stromversorgung  muss  gemäß  den  geltenden  technischen  Normen  erfolgen.  Sicherstellen,  dass  die  gemessene  Netzspannung  mit  der  auf  dem  Gerätschild angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.    DIE LAMPE BEI EINGESETZTER BATTERIE MINDESTENS SECHS STUNDEN LANG LADEN.  DAS NICHTBEACHTEN DIESES HINWEISES KÖNNTE ZU EINER LEISTUNGSEINSCHRÄNKUNG      DER LAMPE FÜHREN.   VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG  ...
  • Página 70: Montage Des Geräts

    DEUTSCH BETRIEBSWEISE UND GEBRAUCH MONTAGE DES GERÄTS  STROMANSCHLUSS  Die Stromkabel an den Transformator anschließen. Den Stecker in die Buchse am  Sockel der Batterieladehalterung stecken und den Netzstecker in eine 220 V Steckdose  stecken. Die grüne Led an der Ladehalterung schaltet sich ein.    EINSETZEN DER BATTERIE  Das Handstück nehmen und die Batterie wie auf der Abbildung dargestellt ohne  Krafteinwirkung einsetzen.    Fig. 2    EINSETZEN DER LICHTLEITFASER (11>8 Item NO. DP‐01)  Die Lichtleitfaser langsam in den entsprechenden Anschluss am Handstück einsetzen,  wie auf der Abbildung dargestellt ist. Die Lichtleitfaser bis zum Anschlag  ineinschieben.  Fig. 3    ANBRINGEN DES SCHUTZSCHIRMS (Item NO DL‐05)  Den Schutzschirm an den Sockel der Lichtleitfaser anschließen.  Fig. 4       ...
  • Página 71 DEUTSCH LADEN  Den Stecker an den Sockel der Batterieladehalterung anschließen und den Netzstecker  in die 220 V Steckdose stecken.    Fig. 5  Das Handstück wie auf der Abbildung dargestellt in das spezielle Fach der  Batterieladehalterung einsetzen.  Fig. 6  Die an der Halterung angebrachte Led schaltet sich automatisch ein.  Die Led leuchtet rot und wechselt erst auf grün, wenn die Batterie komplett geladen  ist.  Fig. 7     ...
  • Página 72: Lampenbedienelemente

    DEUTSCH Die Lampe erzeugt eine starke blaue Lichtstrahlung, die mit dem im Polymer  enthaltenen Katalysator interagiert und zum Erhärten des Polymers führt. Durch  Ändern der Stärke des abgegebenen Lichtes und der Behandlungsdauer können  Geschwindigkeit und Grad der Polymerisation geändert werden, um das Schrumpfen  beim Erhärten zu begrenzen und die Endhärte des Komposits zu variieren.    LAMPENBEDIENELEMENTE  1 TURBO‐Programmtaste  2 Taste zum Einstellen der Behandlungszeit  3 Programmwahltaste  4 ON/OFF‐Taste des Behandlungszyklus      Fig. 8   EINSCHALTEN DER LAMPE  ZEICHNUNG DISPLAY TECNO GAZ – DISPLAY ZYKLUS.  Zum Einschalten der Lampe die ON‐Taste (4) zirka 2 Sekunden lang drücken.  Die Lampe gibt einen Signalton ab, das Display schaltet sich ein, der Schriftzug TECNO  GAZ wird angezeigt und die Lampe stellt sich auf den Betriebsmodus des letzten  durchgeführten Zyklus ein.    DISPLAYANZEIGEN ZEICHNUNGEN  Im OFF‐Zustand zeigt das Display deutlich alle sich auf den voreingestellten Zyklus  beziehenden Daten an:  a‐ Gewählter Programmtyp (wird 1 Sekunde lang angezeigt)  b‐ Gewählte Behandlungszeit  c‐ Batterieladezustandanzeige  d‐ Anzeige der Abkürzung des eingestellen Zyklus    Im ON‐/Betriebszustand zeigt das Display an:  a‐ Verwendeter Programmtyp  b‐ Restbehandlungszeit mit abnehmender Zählung  c‐...
  • Página 73 DEUTSCH PROGRAMMWAHL ZEICHNUNG  Die Programmwahltaste (3) drücken, die Programme werden nacheinander angezeigt.  Wenn die Taste länger als 1,5 Sekunden gedrückt wird, kann unter 2  Displayeinstelltypen gewählt werden:     GRAPH MODE   In der Displaymitte wird die  fortschreitende Grafik  angezeigt, während im oberen  Bereich die Zeit fortschreitend  Fig. 9  abnimmt und die anderen  Anzeigen fix angezeigt werden.    TEXT MODE   In der Displaymitte wird deutlich die  fortschreitend abnehmende  Zeoit angezeigt, während die  Anzeigen im oberen Bereich fix    angezeigt werden.  Fig. 10     ANZEIGE DER BATTERIEIKONE  Die Batterieikone zeigt mittels eines  fortschreitenden Diagramms den  Ladezustand der Batterie an.  Wenn die Batterie fast leer ist, wird  die Meldung LOW BATTERY angezeigt.  Jetzt sollte die Batterie so bald wie  möglich geladen werden, indem das  Handstück in die bereits an das  Fig. 11  Stromnetz angeschlossene spezielle  Halterung eingesetzt wird.    ABSCHALTAUTOMATIK (Auto‐Power‐Off‐Funktion)  Wenn die Lampe länger als 4 Minuten nicht benutzt wird, schaltet sie sich selbsttätig  aus, damit die Batterie nicht unnötig entleert wird. ...
  • Página 74: Turbo Mode

    DEUTSCH TONSIGNALTYPEN  Die Lampe verfügt über 3 Tonanzeigen :  a‐ Langes Beep : Beim Ein‐ und Ausschalten der Lampe oder beim Einsetzen der  Batterie  b‐ 2 kurze Beeps: Bei Behandlungsbeginn  c‐ 1 kurzes Beep : Beim Einstellen der Zyklusparameter, alle 10 Betriebssekunden  (beim Turboprogramm alle 5 Sekunden).    PROGRAMMBESCHREIBUNG  Die Lampe Mod. B Max verfügt über 6 einstellbare und aktivierbare Programme, die  der Anwender nach Bedarf wählen kann.   TURBO MODE  Dieses Programm kann ausschließlich mittels der speziellen Taste (1) eingestellt  werden. Das Programm wird verwendet, wenn sofort die Höchstleistung benötigt wird.  Die erzeugte Leistung beträgt zirka  1600mW/cm2 Die Dauer kann auf 5‐ 10‐20 Sekunden eingestellt werden.  Fig.  NORMAL MODE  Dieses Programm kann mit der Programmwahltaste (3) eingestellt werden.   Das Programm erzeugt eine  Leistung von zirka 650mW/cm2  Die Dauer kann auf 10‐20‐30  Sekunden eingestellt werden.    Fig. 13      ...
  • Página 75 DEUTSCH HIGH MODE   Dieses Programm kann mit der Programmwahltaste (3) eingestellt werden   Dieses Programm erzeugt eine  Leistung von zirka 1200mW/cm2  Die Dauer kann auf 10‐20‐30  Sekunden eingestellt werden.  Fig. 14 SOFT START MODE   Dieses Programm kann mit der Programmwahltaste (3) eingestellt werden.  Das Programm hat einen  fortschreitenden Verlauf in den  ersten 5 Sekunden, die Leistung  steigt von 0mW bis auf 650  mW/cm2 , während die Leistung  sich während der restlichen 15  Sekunden auf 1600mW/cm2  stabilisiert. Die Dauer kann nicht  eingestellt werden und beträgt 20  Sekunden.  Fig. 15 PULSE SOFT MODE   Dieses Programm kann mit der Programmwahltaste (3) eingestellt werden.  Das Programm hat einen  fortschreitenden Verlauf in den  ersten 5 Sekunden, die Leistung  steigt von 150mW bis auf 1200  mW/cm2 , während die Leistung  sich während der restlichen 15  Sekunden auf 1600mW/cm2  stabilisiert.  Die Dauer kann nicht eingestellt  werden und beträgt 20 Sekunden. Fig. 16  ...
  • Página 76: Pulse Mode

    DEUTSCH PULSE MODE  Dieses Programm kann mit der Programmwahltaste (3) eingestellt werden.     Die erzeugte Leistung beträgt  1600mW/cm2 über eine Dauer von  0,1 Sekunden und wiederholt sich  zyklusweise alle 0,05 Sekunden. Die  Dauer kann auf 10‐20 Sekunden  eingestellt werden.  Fig. 17   ANWENDUNG VON PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (PSA)  Das von der Polymerisationslampe abgegebene starke Licht kann die  Netzhaut des Auges irreparabel schädigen. Daher müssen die geeigneten PSA  (persönliche Schutzausrüstungen) angewandt werden und es sind einige  Vorsichtsmaßnahmen zu treffen     • Niemals direkt in die Lichtquelle blicken.  • Die Lampe niemals auf die Augen des Patienten oder anderer Personen richten.  • Die Lampe nicht einschalten, wenn keine Lichtführung vorhanden ist.  • Bei Wartungs‐ und Reinigungsarbeiten den Schalter auf “OFF” stellen.  Um die Stromschläge zu vorkommen, keine Wasser  oder Flüssigkeit in die Griff oder in die Ladestation lassen.  Durch die Reinigung bitte die Stromkabel abnehmen.  • Der Gebrauch der Lampe ist ausgebildetem Personal vorbehalten.  • Die Lampe außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.    Zum Vermeiden von Personen‐ und Sachschäden sind die in diesem Handbuch  enthaltenen Anleitungen strikt zu befolgen.
  • Página 77: Wartung Und Störungsbehebung

    DEUTSCH WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG    ORDENTLICHE WARTUNG UND REINIGUNG:  Die ordentliche Wartung besteht aus den normalen Reinigungsarbeiten, die immer  dann vorzunehmen sind, wenn die Lampe es benötigt.  Vor dem Reinigen der Lampe ist unbedingt der Netzstecker zu ziehen.  Zum Vermeiden von Stromschlag die Batterie aus dem Handstück entfernen.  • Die elektrischen Kontakte der Ladestation und des Handstücks nicht mit Metallteilen  oder fettine Teilen berühren.  • Keine Nichtoriginalladegeräte verwenden. Die Akku‐Zellen könnten beschädigt  werden.  • Das Handstück nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.  Den Sitz der Lichtführung ausschließlich mit einem trockenen weichen Tuch reinigen.  Dabei vorsichtig und sanft vorgehen.  Keine Gegenstände oder Materialien in den Sitz der Lichtführung einbringen, da sie die  Led beschädigen können.     REINIGUNG DER LICHTFÜHRUNG:  • Die Lichtleitfaser regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen. Den Belag vom Ende  der Lichtleitfaser insbesondere vor und nach der Dampfsterilisierung entfernen.  • Polymerisiertes Komposit mit Alkohol und eventuell auch mit einem  Kunststoffspachtel entfernen.  Keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden, um die Oberfläche nicht zu  verkratzen. Vor dem Einsetzen der Lichtführung ist sicherzustellen, dass das  Führungsröhrchen und das entsprechende Endstück perfekt sauber und trocken sind.  Die Lichtleitfaser umgehend auswechseln, wenn bei der Sichtkontrolle festgestellt wird,  dass sie verkratzt oder beschädigt ist, da die Lichtstärke in diesem Fall bedeutend  abnimmt.  REINIGUNG DER LADEHALTERUNG UND DES HANDSTÜCKS:  • Zum Desinfizieren aller Geräteteile wird Desinfektionsmittel auf ein Tuch gesprüht  und dann wird das Gerät mit diesem gereinigt. Das Desinfektionsmittel darf nicht in  den Gerätinnenraum eindringen.  • Die Griff und die Ladestation mit Desenfektionflüssigkeiten ohne Aldehyd  reinigen. Keine agressiv Produkte benutzten (wie z.B. Flüssigkeiten mit mehr  als 50% Äthanol oder mit Orangenöl), oder Lösungs (z.B. Aceton) oder spitze  Instrumente dass den Kuststoff beschädigen koennten.  • ACHTUNG! Auf keinen Fall Lösemittel oder scheuernde oder aggressive  Reinigungsmittel verwenden, da diese Stoffe die Oberfläche beschädigen.  ...
  • Página 78 DEUTSCH AUSSERORDENTLICHE WARTUNG UND REPARATUREN  B‐MAX benötigt keine außerordentlichen oder regelmäßige Wartungsarbeiten, denn es  verfügt über keine dem Verschleiß ausgesetzten Bauteile.  Jeder andere nicht ausdrücklich vorgesehene Eingriff darf nur durch TECNO‐GAZ oder  autorisiertes Fachpersonal erfolgen.    Nicht erlaubte Eingriffe sind als Manipulation anzusehen und führen automatisch zum  Verfall der Garantie und TECNO‐GAZ haftet nicht für die durch solche Manipulationen  entstehenden Folgeschäden.  DIAGNOSE UND STÖRUNGSSUCHE Wenn die Taste zu stark Zum Beheben des Problems die  gedrückt wird, könnte  Lampe durch Ausschalten  Die Taste CONTROL  die Lampe sich  rückstellen und dann wieder  (3) funktioniert nicht  ausschalten oder nicht  einschalten. Falls die Störung  einwandfrei.  einwandfrei  weiterhin besteht, die Batterie  funktionieren.  laden. Die Tasten sanft drücken.  Die Batterie könnte leer  Die Batterie laden oder die Batterie  sein oder es könnten  Das Display schaltet  herausziehen und die Kontakte  Probleme mit dem  sich nicht ein.  reinigen. Dann wieder in das  Batterieanschluss  Batteriefach einsetzen.  aufgetreten sein.  Die Lampe geht  Die Lampe ist nicht geladen oder die Start‐Taste (4) wurde  während des  aus Versehen länger als 2 Sekunden gedrückt. ...
  • Página 79 ESPAÑOL Declaration de conformidad  2  Condiciones de garantía 3    Caducidad de la garantía 4    Forma de entrega  5  Advertencias generales y de seguridad  6  Contactos y direcciones útiles  6  Simbología  6  Descripción del producto y finalidad del producto  8  Composición  8  Características constructivas  9  Cimentación  9  Instalación  9  Desguace y eliminación  10  Instrucciones para el usuario  11  Adopción de equipos de protección individual (epi)  17  Mantenimiento ordinario y programado y mantenimiento extraordinario  18  Diagnóstico y búsqueda de fallos o averías  19 ...
  • Página 80: Declaration De Conformidad

    ESPAÑOL  DECLARATION DE CONFORMIDAD   El dispositvo es conforme con los criterios CE ya que respecta la norma 93/42/CEE.    La declaración original es incluída en el manual de uso. ...
  • Página 81: Condiciones De Garantía

    ESPAÑOL CONDICIONES DE GARANTÍA   1)  DURACIÓN:  el  producto  está  amparado  por  un  período  de  garantía  de  12  (doce)  meses.  2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía:  a)  las  averías  causadas  por  la  carencia  de  mantenimiento  ordinario  debido  a  la  negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto;  b)  controles periódicos y mantenimiento;  c)  reparaciones o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, frágiles o de duración  imprevisible, salvo que se haya probado, en el momento de su entrega, que presentan  defectos;  d)  averías relativas a mano de obra; viaje del personal técnico y transporte; ...
  • Página 82: Caducidad De La Garantía

    ESPAÑOL  8) OTROS: Todo aquello que no esté expresamente previsto en este Certificado de  Garantía estarán regido por las normas contenidas en el Código Civil y en las leyes en  materia de la República Italiana.    CADUCIDAD DE LA GARANTÍA   La garantía caduca si:  a) el equipo presenta averías provocadas por caídas, exposición al fuego, vertido de  líquidos, rayos, calamidades naturales, eventos atmosféricos, u otras causas no  imputables a defectos de fabricación;  b) la instalación no es conforme a las instrucciones de TECNO‐GAZ y si fue llevada a cabo  por personal no autorizado;  c) el equipo es reparado, modificado o, en algún modo, alterado por el Comprador o por  terceros no autorizados;  d) al pedir el servicio bajo garantía faltara el número de matrícula del aparato, o si  estuviera cancelado, falsificado, etc.;  e) no se devuelve el informe de instalación y ensayo cumplimentado y firmado antes de  transcurridos 15 días a partir de la instalación;  f) el Comprador suspende o retrasa, por cualquier motivo, el pago de cualquier suma  debida con relación a la compra o al mantenimiento del equipo;  g) no se respeta el mantenimiento periódico programado u otra disposición prevista en  el manual de uso y mantenimiento.  ...
  • Página 83: Forma De Entrega

    ESPAÑOL FORMA DE ENTREGA   1. Los  productos  deberán  devolverse  en  su  embalaje  original,  en  caso  de  devolución  con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje;  2. Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO;  3. Antes  de  la  devolución,  el  cliente  deberá  solicitar  la  autorización  por  escrito  a  las  oficinas  comerciales  de  TECNO‐GAZ  con  el  “Formulario  para  la  gestión  de  devoluciones de los clientes” (CMM002) , de conformidad con el Sistema de Gestión ...
  • Página 84: Advertencias Generales Y De Seguridad

    ESPAÑOL  ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta  indicada en la placa.  No quite la placa.  Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra.  Limpie la máquina con un paño seco.  Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de  la toma de corriente.  Utilice exclusivamente recambios originales.  La  inobservancia  de  los  puntos  antedichos,  provoca  la  caducidad  de  cualquier  responsabilidad de TECNO‐GAZ.  CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La  Asistencia  técnica  debe  requerirse  al  revendedor  que  emitió  la  factura  para  el  dispositivo ó directamente a:  TECNO – GAZ S.p.A.   Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, PARMA  Tel. +39 0521 83.80 ‐ Fax +39 0521 83.33.91  info@tecnogaz.com   ...
  • Página 85 ESPAÑOL TIERRA de protección.    TIERRA (Operativos)    ~  Corriente Alterna.  Atención alta tensión, peligro de electrocución!    Leer atentamente el manual de instrucciones.    Parte applicada.    Pulse el botón indicado.    Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o  POS.  esquemas).  Fg.  Figura.  Ω  Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica).  s  Segundos (unidad de medida del tiempo).  W  Vatios (unidad de medida de la Potencia).  Hz  Hertz (unidad de medida de la frecuencia).  mm  Milímetros (unidad de medida de la Longitud).  A  Amperio (unidad de medida de la corriente eléctrica).  V  Voltio (unidad de medida de la Tensión Eléctrica).  Pa  Pascal (unidad de medida de la presión atmosférica).  °C  Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura).  kg  Kilogramos (unidad de medida del Peso). ...
  • Página 86: Presentación Del Producto Y Finalidad Del Producto

    ESPAÑOL  PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Y FINALIDAD DEL PRODUCTO  La lámpara de blanqueo dental “B‐MAX” está destinada al uso en el sector  odontológico. “B‐MAX” tiene como objetivo único y exclusivo la polimerización de los  materiales dentales fotopolimerizables.  La lámpara emite una intensa radiación luminosa.  El operador que utilice el dispositivo “B‐MAX” debe cumplir con los requisitos  necesarios. Éste debe haber recibido la formación necesaria para un uso correcto,  además de conocer la posición de todos los mandos de:  ‐ emplazamiento de la lámpara  ‐ encendido, apagado y funciones de configuración.  B‐MAX debe utilizarse exclusivamente para polimerizar materiales dentales  fotopolimerizables con fotoiniciador cuya banda de longitud de onda esté comprendida  entre 420 y 490 nm. No lo utilice con otros tipos de materiales ni para aplicaciones  fuera de la cavidad oral. Si tiene dudas sobre el tipo de material, contacte al fabricante  del compuesto. El uso inapropiado del equipo y la negligencia del operador pueden  causar daños a las personas, las cosas y el medio ambiente; TECNO‐GAZ no responderá  por dichos eventos.    COMPOSICIÓN  B MAX ha sido realizada con las más avanzadas y actualizadas tecnologías.  B MAX genera una luz con potencia máxima de  1600mW/cm2. El tiempo mínimo de tratamiento es  de 5 segundos (±10%).  El dentista puede seleccionar el programa más apto  para su tratamiento.      LISTA DE COMPONENTES  1 Pieza de mano  2 Soporte cargador de baterías  3 Alimentador  4 Batería  5 Fibra óptica de la luz (11>8 Item NO. DP‐01)  6 Pantalla de protección (Item NO DL‐05)    Fig. 1   ...
  • Página 87: Datos Características Técnicas

    ESPAÑOL DATOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIÓN PIEZA DE MANO  L 182 W 95 H 22 (mm)  DIMENSIONES SOPORTE  L 170 W 180 H 145 (mm)  PESO PIEZA DE MANO  170 gr. PESO SOPORTE  240 gr. VOLTAJE DE USO  6V DC BATERÍA  3.7 V de litio FUENTE DE LUZ  Led de alta potencia LONGITUD DE ONDA  420 ÷ 490 (nm) INTENSIDAD LUMINOSA MÁXIMA  1600 mW/cm2 (+/‐ 10%)  CIMENTACIÓN    Los componentes de B‐MAX se colocan dentro de una bolsa de celofán y luego, en una  caja de cartón ondulado con preformados internos.  El transporte debe realizarse respetando las reglas para mercancías frágiles.  El  almacenamiento  no  presenta  problemas  particulares;  es  posible  apilar  hasta  cinco  cajas y la mercancía no está sujeta a deterioro.  El embalaje original debe conservarse durante todo el plazo de duración de la garantía,  ya que es el único capaz de evitar daños durante el transporte. ...
  • Página 88: Desguace Y Eliminación

    ESPAÑOL  El fabbricante no acepta devoluciones sin embalaje original.  El transporte debe realizarse respetando las reglas para mercancías frágiles.  El embalaje original debe guardarse durante todo el plazo de duración de la garantía,  puesto que sólo dicho embalaje puede evitar daños durante el transporte (fg.3).  Coloque el equipo sobre una superficie llana lejos de fuentes de calor (es.    bunsen, unidades de vapor, hornos, ecc…)  Conexión y puesta en servicio:  La conexión eléctrica debe realizarse de conformidad con las normas técnicas vigentes.  Cerciórese de que el valor medido de la tensión de red corresponda al que se indica en  la placa de la máquina.  CARGUE LA LÁMPARA CON LA BATERÍA PUESTA POR LO MENOS DURANTE SEIS HORAS  CONSECUTIVAS.    LA INOBSERVANCIA DE ESTA ADVERTENCIA PODRÍA LIMITAR LAS PRESTACIONES DE LA    LÁMPARA.   DESGUACE Y ELIMINACIÓN  Directiva  sobre  los  residuos  de  aparatos  eléctricos  y  electrónicos (RAEE).  De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica  que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse  como residuo urbano.  Puede  ser  entregado  en  los  centros  para  la  recogida  selectiva ...
  • Página 89: Funcionamiento Y Uso

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Y USO  MONTAJE DEL DISPOSITIVO  Conecte los cables eléctricos al transformador.  Introduzca el enchufe en la base del soporte cargador de baterías y la clavija de  alimentación, en la toma de 220 V.  Se encenderá el led verde situado en el soporte    MONTAJE DE LA BATERÍA  Tome la pieza de mano e introduzca la batería como se indica en la figura, sin forzar la  entrada.    Fig. 2    MONTAJE DE LA FIBRA ÓPTICA (11>8 Item NO. DP‐01)  Introduzca lentamente la fibra óptica en la conexión correspondiente de la pieza de  mano, como se indica en el dibujo, y empuje la misma hasta el final.    Fig. 3    MONTAJE DE LA PANTALLA DE PROTECCIÓN (Item NO DL‐05)  Conecte la pantalla de protección introduciéndola en la base de la fibra óptica.    Fig. 4   ...
  • Página 90 ESPAÑOL  RECARGA  Introduzca el enchufe en la base del soporte cargador de batería y la clavija de  alimentación, en la toma de 220 V.    Fig. 5  Introduzca la pieza de mano en el compartimiento correspondiente del soporte  cargador de batería, como se indica en la figura.  Fig. 6  Automáticamente, se encenderá el led situado en el soporte.  El led será de color rojo y se pondrá verde sólo cuando la batería esté completamente  cargada.  Fig. 7 ...
  • Página 91: Mandos De La Lámpara

    ESPAÑOL La lámpara emite una intensa radiación luminosa azul que interactúa con el catalizador  presente en el polímero y lo endurece. Variando la intensidad de la luz emitida y la  duración del tratamiento, es posible modificar la velocidad y el grado de  polimerización, permitiendo limitar las retracciones desolidificación y variar la dureza  final del compuesto.  MANDOS DE LA LÁMPARA  1 Botón de selección del programa TURBO  2 Botón de selección del tiempo de tratamiento  3 Botón de selección de programas  4 Botón de encendido y apagado (on/off) del ciclo de  tratamiento    Fig. 8     ENCENDIDO DE LA LÁMPARA  DIBUJO PANTALLA TECNO GAZ – PANTALLA CICLO.  Para encender la lámpara, presione por 2 segundos el botón de encendido (4).  La lámpara emitirá una señal acústica. La pantalla se iluminará, visualizando la frase  TECNO GAZ y la lámpara se pondrá en el modo correspondiente al último ciclo  ejecutado.    INDICACIONES EN LA PANTALLA  DIBUJOS  En posición “off” (apagada), la pantalla indica con claridad todos los datos relativos al  ciclo preseleccionado:  a‐ tipo de programa seleccionado (1 segundo de visualización)  b‐ tiempo de tratamiento seleccionado  c‐ indicación de carga de la batería  d‐ indicación abreviada y fija del ciclo preseleccionado  En posición “on” (encendida), la pantalla indica con claridad:  a‐ tipo de programa utilizado  b‐ tiempo residual de tratamiento con cuenta regresiva  c‐ indicación de carga de la batería  d‐ diagrama progresivo del ciclo.   ...
  • Página 92: Función De Autoapagado

    ESPAÑOL  SELECCIÓN DE PROGRAMAS  DIBUJO  Premere il pulsante di selezione programmi (3), i programmi scorreranno in  successione.   Se mantenete il pulsante premuto per più di 1.5 secondi, potrete selezionare fra 2 tipi  di impostazione del display:     GRAPH MODE   la parte central de la pantalla indicará el gráfico progresivo, mientras  que en la parte superior el tiempo  pasará progresivamente y las demás  Fig. 9  indicaciones permanecerán fijas.    TEXT MODE   la parte central de la pantalla indicará  de forma evidente el tiempo pasando progresivamente, mientras que  en la parte superior las indicaciones    permanecerán fijas Fig. 10   INDICACIÓN DEL ICONO DE LA  BATERÍA  El icono de la batería indica el estado  de recarga de la batería por medio de  un diagrama progresivo que muestra  la cantidad residual.  Cuando la batería esté a punto de  agotarse, aparecerá el mensaje LOW  BATTERY; en dicho caso, proceda a la  recarga lo antes posible,  troduciendo  Fig. 11  la pieza de mano en el soporte  correspondiente ya conectado a la red  eléctrica.    FUNCIÓN DE AUTOAPAGADO ...
  • Página 93: Tipos De Señal Acústica

    ESPAÑOL TIPOS DE SEÑAL ACÚSTICA  La lámpara dispone de 3 señales acústicas:  a‐ Pitido largo: cuando se apaga o se enciende la lámpara, o bien cuando se introduce  la batería.  b‐ 2 pitidos breves: cuando se inicia el tratamiento.  c‐ 1 pitido breve: cuando se seleccionan los parámetros del ciclo y cada 10 segundos de  utilización (5 segundos para el programa TURBO).    PRESENTACIÓN DE LOS PROGRAMAS  La lámpara mod. B Max dispone de 6 programas seleccionables y activables en función  de las necesidades del operador.  TURBO MODE  Este programa puede seleccionarse exclusivamente mediante el botón correspondiente  (1). El programa debe utilizarse cuando se necesite inmediatamente la potencia  máxima.  La potencia emitida es de unos  1600mW/cm2.  La selección del tiempo puede ser de 5‐10‐20 segundos.  Fig.  NORMAL MODE   Este programa puede seleccionarse utilizando el botón de selección de programas (3).  El programa emite una potencia  de unos 650mW/cm2.  La selección del tiempo puede ser  de 10‐20‐30 segundos.    Fig. 13    ...
  • Página 94 ESPAÑOL  HIGH MODE   Este programa puede seleccionarse utilizando el botón de selección de programas (3).  El programa emite una potencia  de unos 1200mW/cm2.  La selección del tiempo puede ser  de 10‐20‐30 segundos.  Fig. 14 SOFT START MODE   Este programa puede seleccionarse utilizando el botón de selección de programas (3).  El programa tienen una tendencia progresiva durante los primeros 5  segundos; la potencia va desde  0mW hasta 650 mW/cm2.  Durante los 15 segundos  restantes, la potencia se  estabiliza a 1600mW/cm2.  La selección del tiempo es fija, de  20 segundos.  Fig. 15 PULSE SOFT MODE   Este programa puede seleccionarse utilizando el botón de selección de programas (3).  El programa tienen una tendencia progresiva durante los primeros 5  segundos; la potencia va desde  150mW hasta 1200mW/cm2.  Durante los 15 segundos  restantes, la potencia  se estabiliza a 1600mW/cm2.  La selección del tiempo es fija, de  20 segundos.  Fig. 16  ...
  • Página 95: Adopción De Equipos De Protección Individual (Epi)

    ESPAÑOL PULSE MODE   Este programa puede seleccionarse utilizando el botón de selección de programas (3).  La potencia emitida es igual a  1600mW/cm2 durante 0.1 segundos y se repite cada 0.05 segundos.  La selección del tiempo puede ser de  10‐20 segundos.  Fig. 17    ADOPCIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)  ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEL PACIENTE La intensidad de la luz emitida por la lámpara polimerizadora puede provocar  daños irreparables a la retina del ojo. Por lo tanto, es necesario utilizar los EPI  (equipos de protección individual) correspondientes y tomar ciertas  precauciones durante el uso:    • Nunca mire directamente la fuente luminosa.  • Nunca apunte la lámpara hacia los ojos del paciente o de otras personas.  • No encienda la lámpara sin guía de luz.  • Cuando se hacen operaciònes de manutenciòn y limpieza poner el interruptor en  posiciòn “OFF”.  Para evitar descargas electricas no dejar agua o otro liquido en el apretòn o en el  cargador.  • Desconectàr el cable de alimentaciòn desde la fuente de energia cuando se  hacen operaciònes de limpieza.  • El uso de la lámpara está reservado a personal instruido.  • Mantenga fuera del alcance de los niños. Para evitar daños a personas y cosas, hay que respetar estrictamente las  instruccionescontenidas en este manual.
  • Página 96: Mantenimiento Ordinario Y Programado Y Mantenimiento Extraordinario

    ESPAÑOL  MANTENIMIENTO ORDINARIO Y PROGRAMADO Y MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO     MANTENIMIENTO ORDINARIO Y LIMPIEZA:  El mantenimiento ordinario consta de las operaciones normales de limpieza, que  deben realizarse cuando el estado de la lámpara lo requiera.  Antes de comenzar la limpieza, es obligatorio desconectar la clavija de la red de  alimentación eléctrica.  Para evitar problemas de shock eléctrico, saque la batería de la pieza de mano.  • No toque los contactos eléctricos de la estación de recarga y la pieza de mano con  partes de metal o embadurnadas.  • No utilice equipos de recarga no originales; las celdas del acumulador podrían  dañarse.  • No sumerja la pieza de mano en agua u otros líquidos.    Limpie el asiento de la guía de luz utilizando sólo y exclusivamente un paño suave y  seco. Proceda con cuidado y delicadeza. No introduzca objetos ni materiales en el    asiento de la guía de luz, ya que podrían dañar el led.    LIMPIEZA DE LA GUÍA DE LUZ:  • Limpie con regularidad la fibra óptica utilizando un paño suave. Quite la pátina de los  extremos, especialmente antes y después de la esterilización por vapor.  • Quite con alcohol los compuestos polimerizados. Si hace falta, utiliza una espátula de  plástico. No utilice objetos afilados o puntiagudos para evitar marcas en la superficie.  Antes de introducir la guía de luz, cerciórese de que el anillo y el extremo  correspondiente estén perfectamente limpios y secos.  Si la fibra óptica resulta marcada o dañada durante un examen, sustitúyala  inmediatamente porque su intensidad luminosa se reduce drásticamente.  LIMPIEZA DEL SOPORTE DE RECARGA Y DE LA PIEZA DE MANO:  • Para desinfectar todas las piezas, pulverice el desinfectante en un paño y pase el  mismo sobre el equipo. No deje que el desinfectante penetre en el interior del equipo.  • Limpiar el apretòn y el cargador con un disinfectante (sinaldelide). No limpar con  solucciones que hacen daño, soluentes o istrumentos con puntas que puenden dañar el  plastico.  • ¡ATENCIÓN! No utilice nunca disolventes ni detergentes abrasivos o agresivos, ya que  estas sustancias dañarían las superficies.     ...
  • Página 97: Mantenimiento Extraordinario Y Reparaciones

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES  B‐MAX no requiere mantenimientos extraordinarios o periódicos; no tiene órganos  mecánicos ni empaquetaduras sujetos a desgaste.  Cualquier otra operación que no esté prevista en este documento debe ser realizada  exclusivamente por TECNO‐GAZ o personal autorizado.    Las intervenciones sin autorización se consideran alteraciones e implican  automáticamente el vencimiento de la garantía, además de eximir a TECNO‐GAZ de  cualquier responsabilidad por daños que deriven de las mismas.  DIAGNÓSTICO Y BÚSQUEDA DE FALLOS O AVERÍAS   Para solucionar el problema,  restablezca la lámpara  Si se presiona el botón  apagándola y encendiéndola.  El botón CONTROL  con demasiada fuerza,  (3) no funciona  la lámpara podría  Si la anomalía persiste, cargue la  normalmente.  apagarse o no funziona  batería.   normalmente.  Presione los botones  delicadamente.  La batería podría estar  Efectúe la recarga o extraiga la  agotada o tener  La pantalla no se  batería, limpie los contactos e  problemas en su  enciende.  introdúzcala de nuevo en su  compartimiento.  conexión.  La lámpara se  La lámpara no está cargada o se ha presionado  apaga durante el  inadvertidamente el botón “start” (4) por más de 2 segundos. ...
  • Página 98 NOTE...
  • Página 99                ...
  • Página 100   TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA  Tel. +39 0521 83.80       Fax. +39 0521 83.33.91  www.tecnogaz.com   Dieses  Handbuch ist  Il  presente  manuale  This manual must always  Ce  manuel  doit  être  Este  manual  debe  nach  den  CEE  Normen  deve  sempre  be  kept  with  the  gardé  avec  le  produit,  siempre  acompañar  el  immer  mit  dem  Produkt  accompagnare ...

Tabla de contenido