Página 1
Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istrucciones para el uso Articolo Article Article Artikel Artículo: 247-S-2 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DPUF120 Rev. 4...
Página 3
2 - 17 ITALIANO 18 – 37 ENGLISH 38 – 57 FRANÇAIS 58 – 77 DEUTSCH 78 – 97 ESPAÑOL 98 - 117...
Savena a (BO) Issuer's add dress: Oggetto de lla dichiaraz zione: Demineralizzato ore ad Osmosi In nversa “PURA” REF: 247-S-2 Object of th he declaratio L'oggetto de ella dichiaraz zione sopra d escritto è co nforme ai req...
The fact that this inspection has been made can be seen from the plate on the machine. La machine “PURA“ en objet a été essayée conformément à la directive et ses modifications et intégrations suivantes. Le résultat positif est attesté par l'application, sur la machine, de la plaquette reportant la marque CE Das im Folgenden beschriebene Modell “PURA“...
é conforme alle istruzioni di TECNO-GAZ S.P.A ed é stata eseguita da personale non autorizzato; c) l’apparecchiatura venga riparata, modificata o comunque manomessa dall’Acquirente o da terzi non autorizzati;...
TECNO-GAZ instructions and by authorized personnel; c) the equipment is repaired, modified or tampered with by the Purchaser or by non-authorized third parties;...
à des causes non imputables à des défauts de fabrication ; b) l’installation n’est pas conforme aux instructions de TECNO-GAZ et a été effectuée par du personnel non autorisé ;...
Página 9
Blitzschlag, Naturereignisse oder Witterungseinflüsse oder auf andere nicht auf Fabrikationsmängel zurückführbare Schäden zurückzuführen sind; b) wenn die Installation nicht gemäß den Anleitungen von TECNO-GAZ erfolgt und durch nicht autorisiertes Personal durchgeführt wird; c) wenn das Gerät durch den Käufer oder nicht autorisierte Dritte repariert, abgeändert oder umgebaut wird;...
2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID. 3. The client shall ask a written authorization to TECNO-GAZ sales dept. before returning the goods by means of the "Form for Client's Returned Goods Management" (CM-M-002) in compliance with the requirements of TECNO-GAZ Quality Management System (ref.
Página 12
8. Tout composant non renvoyé à TECNO-GAZ sera automatiquement débité au requérant. 9. TECNO-GAZ n'accepte pas les pièces directement renvoyées par les utilisateurs finaux. 10. Toute pièce renvoyée à TECNO-GAZ pour réparation est gérée de la même façon que pour les restitutions.
Si el componente no se devolviera, su precio será cargado en cuenta al solicitante. TECNO-GAZ no aceptará devoluciones hechas por los usuarios finales. 10 El envío a TECNO-GAZ para la reparación se hace de la misma manera que una devolución.
TECNO-GAZ S.p.A. - Non-compliance with the rules above relieves TECNO-GAZ of all responsibility. - TECNO-GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non-respect desdites informations. - Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte führt zum Verfall jeder Form von Verantwortung seitens TECNO-GAZ.
CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: TECNO-GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 - Fax +39 521 833391 E-Mail : info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com...
RESENTAZI ONE DELL’ ORGANIZZA AZIONE DEL L CONTENU UTO E DELL ODALITÀ D I CONSULT AZIONE RGANIZATIO ON'S PRES ENTATION RELATING TO THE MA ANUAL CON TENTS ND CONSUL LTATION RESENTATI ON DE L’OR RGANISATIO ON DU MAN NUEL ET DU U MODE DE ONSULTATI ESCHREIBU...
Página 17
TERRA (di fun nzionamento). (Operating) GR ROUNDING S SYSTEM. TERRE (de fo nctionnement BETRIEBSER RDUNG. TIERRA de pr rotección. Corrente Alter rnata. Alternate curre ent. Courant altern natif. Wechselstrom Corriente Alter rna. Attenzione alta a tensione per ricolo di folgor razione! Warning: high voltage.
Página 18
Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o schemi). Position (number identifying a component in the figures or diagrams). Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans les schémas). Position (Nummer, der das Bauteil auf den Abbildungen oder den Plänen entspricht). Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o esquemas).
Página 19
Pascal (unità di misura della pressione atmosferica). Pascal (Atmospheric Pressure unit). Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique). Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks). Pascal (unidad de medida de la presión atmosférica). Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura). Degrees Centigrade (Temperature unit). °C HectoPascal (unité...
ITALIANO INDICE CONTENUTI Pagina Avvertenze generali e informazioni al destinatario Dichiarazione di Conformità Marcatura Garanzia Modalità di reso Avvertenze generali e di sicurezza Contatti e indirizzi utili Presentazione dell’Organizzazione del contenuto e della modalità di consultazione Simbologia Presentazione del prodotto Dati e caratteristiche tecniche Caratteristiche meccaniche Caratteristiche elettriche...
ITALIANO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO PURA™ è un demineralizzatore, accessorio delle autoclavi TECNO-GAZ S.p.A. Tale prodotto è utilizzato per eliminare i sali minerali dell’acqua, proveniente dalla rete idrica, per alimentare l’autoclave. ALIMENTARE ACQUA NON DEMINERALIZZATA COMPROMETTE FUNZIONALITA’ DELL’AUTOCLAVE. COLLEGARE PURA™ SOLTANTO AD AUTOCLAVI TECNO-GAZ PREDISPOSTE.
12l/h (con temp. acqua 20° e conduttività 560 μS Portata con pressione di alimentazione di 3.4 bar Pressione minima e massima dell’impianto idraulico (2 ÷ 7) bar Valore di conducibilità dell’acqua erogata da PURA™ < 15 µS Distanza massima di istallazione di PURA™ 2 metri dall’autoclave...
DOTAZIONE (Vedi Par. 12, Cod. SPUA035) DA INSTALLARE SUL SIFONE DEL LAVELLO. NOTA 1: PURA™ può essere installato con i filtri rivolti verso l'alto, appoggiato sulla staffa di metallo equipaggiata di piedini, oppure sospeso a parete con i filtri rivolti verso il basso o verso l’alto, e fissato mediante gli appositi fori praticati nella staffa stessa.
(vedere manuale autoclave). 6. Collegare uno spezzone di tubo da ¼” al raccordo di uscita acqua di PURA™. Nota Bene: Se PURA™ è installato ad un livello inferiore a quello del raccordo di ingresso dell’autoclave, SEGUIRE LE AVVERTENZE DEL PUNTO D precedente.
TECNO-GAZ NON ACCETTA RESI PER SMALTIMENTO DEMOLIZIONE DI PURA™: La demolizione e lo smaltimento di PURA™ (quindi di tutte le parti che lo compongono) deve svolgersi in conformità alle norme vigenti nel paese di utilizzo dell’apparecchio. SMALTIMENTO CARTUCCE FILTRANTI ESAUSTE: Questi prodotti, se smaltiti inutilizzati e non contaminati dovrebbero essere trattati come rifiuti speciali non pericolosi secondo la Direttiva CE 91/689/CEE.
Raggiunto il livello max, si accende il relativo led dell’autoclave e si interrompe l’erogazione. Se il serbatoio dell’autoclave è al livello max, per verificare il funzionamento di PURA™, bisogna scaricare l’acqua del serbatoio, agendo sul rubinetto nel retro della macchina.
Ruotare le due valvole a sfera in modo che le levette siano perpendicolari ai tubi (Fig. 13 & 14). Verificare che la condizione finale di PURA™ sia simile a quella mostrata nelle figure 15 & 16. Verificare che non ci siano perdite di acqua e ridisporre PURA™ nella posizione originale.
Nessuna azione difettosa o esaurita osmotica Quelli sopra elencati, sono esempi di anomalie classiche che si possono verificare. Tutto ciò che esula da quanto riportato in terza colonna è di competenza di Tecno-Gaz S.p.a. Contattare quindi il centro assistenza.
Página 34
ITALIANO POSIZIONE DEI RACCORDI DI PURA™ A: Ingresso acqua greggia B: Uscita acqua demineralizzata C: Uscita acqua di scarto Fg. 17 COLLEGAMENTO DI PURA™ ALL’AUTOCLAVE 248-S-2 Fg.18...
Página 35
ITALIANO SCHE EMA ELETT TRICO UA010 SPUA040 UA037 Fg. 19 HEMA IDRAU ULICO Fg. 20...
ITALIANO VISTA POSTERIORE Item Descrizione Codice Quantità Staffa supporto acciaio verniciato SPUA018 Piedino in gomma SPUA017 Clip singola 60 mm SPUA019 Connettore femmina 5,5 mm SPUA010 Dado fissaggio connettore SPUA011 Raccordo gomito 1/4"x1/4" tubo SPUA028 Niples 1/4"x1/4" SPUA033 Alloggiamento filtro SPUA026 Raccordo T 1/4"...
Página 40
ENGLISH INDEX CONTENTS PAGE General warning and information for the user Declaration of Conformity CE marking Guarantee Delivery terms General warnings and safety rules Useful contacts and addresses Organization's presentation relating to the manual contents and consultation Symbols Product presentation Technical specifications Mechanical specifications Electrical specifications...
ENGLISH PRODUCT PRESENTATION PURA™ is a demineralizer, an accessory to TECNO-GAZ S.p.A. autoclaves. This product is used to remove mineral salts from the water coming from the water main to feed the autoclave. USING NON-DEMINERALIZED WATER ADVERSELY AFFECTS AUTOCLAVE OPERATION.
12l/h (T= 20° and C=560 μS) Flow rate with supply pressure of 3.4 bar Maximum and minimum plumbing pressure (2 to 7) bar Conductivity value of the water supplied by PURA™ < 15 µS Maximum installation distance between PURA™ and the autoclave...
SPUA035) THAT SHOULD BE INSTALLED ON THE SINK TRAP. NOTE 1: PURA™ can be installed with the filters facing upwards, resting on the metal bracket equipped with feet, or hanging on the wall with the filters facing downwards or upwards, and fixed by means of the holes in the bracket.
ENGLISH 1. Position PURA™ in the place where it is to be installed. If it is to be wall mounted, drill holes along a horizontal line spaced 254 mm (10”) apart for fixing PURA™. Fix the instrument to the wall with the filters placed vertically and level with 2 screw anchors having a capacity of at least 5 kg.
TECNO-GAZ DOES NOT ACCEPT RETURNS FOR DISPOSAL PURA™ SCRAPPING: The scrapping and disposal of the PURA™ (and therefore of all its component parts) must be carried out in compliance with the regulations in force in the country where the device is used.
If the led that indicates the max level of water in the autoclave tank is off, the PURA™ will call for water. When the max level is reached, the related led of the autoclave comes on, delivery of water stops and the green led of the PURA™...
CHANGING FILTERS AND RESINS: Close the water tap upstream of PURA™. If PURA™ is installed below the level of the autoclave, please refer to the instructions in Section 6 of this manual. Position PURA™ on a flat surface, unscrew and remove the sediment pre-filter and the carbon block filter (Fig.
Autoclave is not Check that the max level led of the requesting water autoclave is off (see PAR 8). Ⓐ Check that the tap supplying PURA™ is Supply tap closed PURA™ not closed by mistake. produces no Check that you have inserted the...
Página 54
ENGLISH POSITION OF PURA™’S FITTINGS A: Raw water inlet B: Demineralised water outlet C: Waste water outlet Fg. 17 IN ORDER TO CONNECT PURA™ TO AUTOCLAVE 248-S-2 Fg.18...
ENGLISH EXPLODED DRAWING FRONT SIGHT 1 pz. for every clamping Fg. 21...
Página 57
ENGLISH FRONT SIGHT Item Descrizione Codice Quantità Membrane TFC 75 GPD SPUA012 Membrane vessel lid SPUA015 Elbow fitting 1/8"x1/4" pipe SPUA029 Membrane vessel gasket SPUA016 Double clip 50x60 mm SPUA021 Quick-connect tap 1/4" SPUA039 Clip 1/4" SPUA013 Membrane vessel SPUA014 T fitting 1/4"...
Página 58
ENGLISH EXPLODED DRAWING FRONT SIGHT 1 pz. for every clamping Fg. 22...
Página 59
ENGLISH REAR SIGHT Item Description Code Quantity Painted steel support bracket SPUA018 Rubber foot SPUA017 Single clip 60 mm SPUA019 Female connector 5.5 mm SPUA010 Connector lock nut SPUA011 Straight fitting 1/4"x1/4" pipe SPUA028 Niples 1/4"x1/4" SPUA033 Filter housing SPUA026 T fitting 1/4"...
Página 60
FRANÇAIS INDEX SOMMAIRE Page Avertissements généraux et informations pour le destinataire Déclaration de conformité Marquage Garantie Mode de restitution Avertissements généraux et de sécurité Contacts et adresses utiles Présentation de l’organisation du manuel et du mode de consultation Symboles Présentation du produit Données des caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Caractéristiques électriques...
FRANÇAIS PRÉSENTATION DU PRODUIT PURA™ est un déminéralisateur destiné à équiper les autoclaves TECNO-GAZ S.p.A. Il sert à éliminer les sels minéraux de l'eau en provenance du réseau hydraulique pour alimenter l’autoclave. ALIMENTER L'AUTOCLAVE AVEC UNE EAU NON DÉMINÉRALISÉE NUIT À SON FONCTIONNEMENT.
4.3 CARACTÉRISTIQUES HYDRAULIQUES Débit avec pression de 3.4 bars 12l/h Pression maximum et minimum du circuit hydraulique (2 ÷ 7) bar Conductibilité de l'eau délivrée par le PURA™ < 15 µS Distance maximale à respecter entre PURA™ et l’autoclave Sels neutralisés par les résines De type organique et inorganique Production 20 °C en 560 µS...
SPUA035) A INSTALLER SUR LE SIPHON DE L'EVIER. NOTA 1: PURA™ peut être installé avec les filtres tournés vers le haut, appuyé sur la patte de métal équipée de pieds ou suspendu au mur avec les filtres tournés vers le bas ou vers le haut, et fixé à l'aide des orifices ménagés sur la patte.
(voir le mode d'emploi de l'autoclave). 6. Raccorder un morceau de tuyau de ¼” au raccord de sortie d'eau de PURA™. Nota Bene : Si PURA™ est installé plus bas que le raccord d'arrivée de l'autoclave, CONSULTER LES MISES EN GARDE AU PRECEDENT POINT D.
TECNO-GAZ N’ACCEPTE AUCUNE RESTITUTION POUR EFFECTUER LA MISE AU REBUT MISE AU REBUT PURA™: La mise au rebut PURA™ (et par conséquent de toutes les pièces qui le composent) doit être effectuée conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil.
(voir les instructions figurant dans le manuel de l’autoclave).Si le voyant indiquant le niveau max. d’eau dans le réservoir de l’autoclave est éteint PURA™ sollicitera l’arrivée d’eau. Après quelques secondes, le voyant vert du déminéralisateur s’allume et l’eau s’écoule dans le réservoir de l’autoclave.
CHANGEMENT DES FILTRES ET DES RESINES : Fermer le robinet d'alimentation en eau en amont de PURA™. Si PURA™ est installé plus bas que l'autoclave, lire les instructions de la section 6 du mode d'emploi. Placer PURA™ sur une surface plane et enlever, en les dévissant, le pré-filtre sédiments et le filtre carbon block (fig.
Le tableau ci-dessus décrit les problèmes plus courants qui peuvent se vérifier. Tout ce qui n'est pas indiqué dans la troisième colonne est de la compétence de Tecno-Gaz S.p.a. Contacter donc le centre de SAV compétent.
Página 74
FRANÇAIS RACCORDS POUR LA POSITION DE PURA™ A: Eau brute d‘entrèe B: Demineralized water output C: Les eaux usèes de sortie Fg. 17 LE BRANCHEMENT PURA™ AUX AUTOCLAVE 248-S-2 Fg.18...
Página 76
FRANÇAIS EXPLOSE GENERALE FAÇADE 1 pièce pour chaque vis de fermature Fg. 21...
Página 77
FRANÇAIS FAÇADE Item Description Code Quantitè Membrane TFC 75 GPD SPUA012 Couvercle vessel membrane SPUA015 Raccord coudé 1/8"x1/4" tuyau SPUA029 Joint vessel membrane SPUA016 Clip double 50x60 mm SPUA021 Robinet 1/4" à fixation rapide SPUA039 Clip 1/4" SPUA013 Vessel membrane SPUA014 Raccord T 1/4"...
Página 78
FRANÇAIS EXPLOSE GENERALE RÈTROVISEUR 1 pièce pour chaque vis de fermature Fg. 22...
Página 79
FRANÇAIS RÈTROVISEUR Item Description Code Quantitè Patte de support en acier verni SPUA018 Pied en caoutchouc SPUA017 Clip simple 60 mm SPUA019 Connecteur femelle 5,5 mm SPUA010 Écrou de fixation connecteur SPUA011 Raccord droit 1/4"x1/4" tuyau SPUA028 Mamelons 1/4"x1/4" SPUA033 Logement filtre SPUA026 Raccord T 1/4"...
Página 80
DEUTSCH INHALT BESCHREIBUNG Seite Allgemeine Hinweise und Informationen für dem Empfänger Konformitätserklärung CE-kennzeichnung Garantie Warenrücksendungen Allgemeine Sicherheitshinweise Kontaktaufnahme und nützliche Adresse Beschreibung des Inhaltsaufbaus und der Nachschlagweise Zeichenerklärung Vorstellung des Produkts Technische Eigenschaften Mechanische Eigenschaften Elektrische Eigenschaften Hydraulische Eigenschaften Verpackung - Transport - Einlagerung Installation 81-82 Hinweise Di Installation...
DEUTSCH VORSTELLUNG DES PRODUKTS PURA™ ist ein Entsalzer, Zubehör der Autoklaven TECNO-GAZ S.p.A.. Mit diesem Produkt werden die Mineralsalze im aus dem Wassernetz kommenden Wasser eliminiert, um den Autoklav mit demineralisiertem Wasser zu versorgen. EINSPEISUNG NICHT DEMINERALISIERTEM WASSER BEEINTRÄCHTIGT FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DES AUTOKLAVEN.
4.3 HYDRAULISCHE EIGENSCHAFTEN 12l/h (con T=20° e C= 560 μS Durchsatz bei Versorgungsdruck 3.4 bar Höchst- und Mindestdruck der hydraulischen Anlage (2 ÷ 7) bar Leitfähigkeit des Wasser nach PURA™ < 15 µS Max. Installationsabstand des PURA™ zum 2 meter Autoklaven...
12, Code SPUA035), DER AM WASCHBECKENSIPHON ZU INSTALLIEREN IST. ANMERKUNG 1: PURA™ kann mit nach oben weisenden Filtern auf dem mit Stützfüßen versehenen Metallbügel oder an der Wand befestigt mit nach unten oder nach oben weisenden Filtern installiert werden. Im letzteren Fall wird das Gerät mittels der speziellen Löcher im Haltebügel befestigt.
Linie im Abstand von 254 mm (10") Bohrungen zum Befestigen von PURA™ herstellen. Das Gerät mit vertikal positionierten und nivellierten Filtern mit 2 Dübeln an der Wand befestigen. Die Dübel müssen eine Tragfähigkeit von mindestens 5 kg haben.
ABBAU - ENTSORGUNG TECNO-GAZ NIMMT KEINE WARE ZUR ENTSORGUNG ZURÜCK VERSCHROTTUNG DES PURA™: Die Verschrottung und Entsorgung des PURA™: (d.h. aller das Gerät bildenden Bauteile) muss gemäß den im Anwendungsland des Geräts geltenden Gesetzen erfolgen. ENTSORGUNG ERSCHÖPFTER FILTERPATRONEN: Wenn diese Produkte ungebraucht und nicht kontaminiert entsorgt werden, sind sie als nicht gefährlicher Sondermüll gemäß...
Wenn die den Höchststand im Autoklaventank anzeigende Led gelöscht ist, wird Wasser vom PURA™ angefordert. Nach einigen Sekunden schaltet sich die grüne Led des PURA™ ein und das Wasser flließt in den Autoklaventank. Sobald der Höchststand erreicht ist, schaltet sich die entsprechende Led des Autoklaven ein, die Wasserzufuhr wird unterbrochen und die grüne Led des PURA™...
NORMALE, PLANMÄSSIGE UND AUSSERORDENTLICHE INSTANDHALTUNG ORDENTLICHE WARTUNG: Die Wartung von PURA ™ besteht aus dem Wechsel der Filterpatronen und des Harzbehälters. Dieser Wechsel ist einmal jährlich durchzuführen. Für die Reihenfolge der beschriebenen Vorgänge ist Bezug auf Abschnitt 14 dieses Handbuchs zu nehmen.
Kein Eingriff. auswechseln. Wasser Membran. Die oben genannten Beispiele betreffen mögliche Störungen. Alles was über die in der dritten Spalte beschriebenen Vorgänge hinausgeht, unterliegt der Kompetenz der Tecno-Gaz S.p.A. Wenden Sie sich also bei allen anderen Fällen an das Kundendienstzentrum...
Página 94
DEUTSCH ARMATUREN FÜR DIE POSITION DES PURA™ A: Rohwasser Eingabe B: Entmineralisiertem Wasser Ausgabe C: Abwasser Ausgabe Fg. 17 ZUM ANSCHLIESSEN DES PURA™ AN AUTOKLAVEN 248-S-2 Fg.18...
Página 95
DEUTSCH HEMA ELEC TRIC SPUA SPUA0 SPUA Fg. 19 SCHE EMA HYDRA AULIK Fg. 20...
Página 96
DEUTSCH ALLGEMEIN EXPLOSIONSZEICHNUNG VOR DER BLICK 1 Stück für jede Schließung zu Leben Fg. 21...
Página 100
ESPAÑOL ÍNDICE CONTENIDO Pág. Advertencias generales e informaciones para el destinatario Declaración de Conformidad Marca Garantía Forma de entrega Advertencias generales y de seguridad Contactos y direcciones útiles Presentación de la Organización del contenido y del modo de consultación Simbología Presentación del producto Datos Características técnicas Características Mecánicas...
ESPAÑOL PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO PURA™ es un desmineralizador, accesorio para los autoclaves de TECNO-GAZ S.p.A. Este producto se utiliza para eliminar las sales minerales del agua que procede de la red hídrica para alimentar el autoclave. ALIMENTAR CON AGUA NO DESMINERALIZADA COMPROMETE LAS FUNCIONES DEL AUTOCLAVE.
Presión máxima y mínima del sistema hidráulico (2 ÷ 7) bar Valor de conductividad del agua suministrada por < 15 µS PURA™ Distancia máxima de instalación entre PURA™ y el autoclave Sales neutralizadas por las resinas Orgánicas y Inorgánicas Producción 20 °C y 560 µS Presión (bar)
ESPAÑOL EMBALAJE - TRANSPORTE - ALMACENAJE PURA™ está envuelto en una hoja de nylon y colocado en una caja de cartón ondulado. La estabilidad está garantizada por los espesores de cartones y por los accesorios presentes en la caja. El transporte deberá realizarse respetando las reglas relativas a las mercancías frágiles.
(ver manual de autoclave). 6. Conectar un trozo de tubo de ¼" en la unión de salida de agua de PURA™. Nota: Si PURA™ se instala en un nivel inferior al de la unión de ingreso de la autoclave, SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DEL PUNTO D precedentes.
TECNO-GAZ NO ACEPTA DEVOLUCIONES POR ELIMINACIÓN DESMANTELAMIENTO PURA™: El desmantelamiento y la eliminación PURA™ (es decir de todas sus componentes) deben llevarse a cabo respetando las normas vigentes en el país de utilización del aparato. ELIMINACIÓN DE LOS CARTUCHOS FILTRANTES USADOS: Estos productos, si se eliminan sin ser utilizados y no contaminados, deberán tratarse como residuos...
Alcanzado el nivel máximo, se enciende el led correspondiente del autoclave, se corta el suministro y se apaga el led verde del PURA™. Si el depósito del autoclave está en el nivel máx., para controlar el funcionamiento PURA™, hay que vaciar el agua del depósito, utilizando el grifo de la parte trasera de la máquina.
8. Girar las dos válvulas de bola de modo que las palancas estén paralelas a los tubos que entran y salen de éstas. 9. Abrir la llave de paso de alimentación de agua arriba de PURA™ y dejar correr agua durante al menos 1 minuto.
Sustituir la membrana Ninguna acción poca agua defectuosa o agotada osmótica Los casos antedichos son ejemplos de anomalías clásicas que pueden ocurrir. Todo aquello indicado en la tercera columna es de competencia de Tecno-Gaz S.p.a. Contactar con el centro de asistencia.
ESPAÑOL REPUESTOS Y DOCUMENTACIÓN RESPECTIVA Codiço Descripciòn Candidad SPUA010 Conector hembra 5,5 mm SPUA011 Tuerca de fijación conector SPUA012 Membrana TFC 75 GPD SPUA013 Clip de 1/4" SPUA014 Vessel de la membrana SPUA015 Tapa vessel de la membrana SPUA016 Junta vessel de la membrana SPUA017 Pie de apoyo de goma SPUA018...
ESPAÑOL POSICIÓN DE LOS CONEXIÓN DE PURA™ A: Ingreso de agua cruda B: Salida de agua desmineralizada C: Salida de agua residual Fg. 17 PARA CONECTAR PURA™ A LOS AUTOCLAVE 248-S-2 Fg.18...
Página 115
ESPAÑOL ESQU UEMA ELÉCT TRICO UA010 PUA037 UA040 Fg. 19 ESQU UEMA IDRAU ULICO A la fuga Fg. 20...
Página 116
ESPAÑOL DESPEZIADO GENERAL VISTA FRONTAL 1 pz. Por cada pinzamiento Fig. 21...
ESPAÑOL VISTA FRONTAL Item Descripciòn Codiço Candidad Membrana TFC 75 GPD SPUA012 Tapa vessel de la membrana SPUA015 Unión acodada 1/8"x1/4" tubo SPUA029 Junta vessel de la membrana SPUA016 Clip doble 50x60 mm SPUA021 Llave de paso 1/4" de acoplamiento rápido SPUA039 Clip de 1/4"...
Página 118
ESPAÑOL DESPEZIADO GENERAL VISTA TRASERA 1 pz. Por cada pinzamiento Fg. 22...
ESPAÑOL VISTA TRASERA Item Descrizione Codice Quantità Brida de soporte de acero barnizado SPUA018 Pie de apoyo de goma SPUA017 Clip simple 60 mm SPUA019 Conector hembra 5,5 mm SPUA010 Tuerca de fijación conector SPUA011 Unión recta 1/4"x1/4" tubo SPUA028 Niples 1/4"x1/4"...
Página 122
TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Dieses Handbuch ist Il presente manuale This manual must always Ce manuel doit être Este manual debe nach den CEE Normen deve sempre be kept with the gardé avec le produit, siempre acompañar el immer mit dem Produkt accompagnare ...