AVVERTENZE PARTICOLARI
Non manomettere in alcun modo gli apparecchi. Per qual-
siasi intervento sulle macchine rivolgersi esclusivamente ai
centri di assistenza autorizzati.
一般说明
AVVERTENZE GENERALI
Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina
Leggere e attenersi attentamente alla avvertenze ed alle
仔细阅读并遵守警告和说明。在维护或清洁设备之前,请
dalla presa.
istruzioni. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente
拔出电源。
Usare l'apparecchio solo per le funzioni alle quali è desti-
prima di eseguire qualsiasi manutenzione o pulizia sugli
单相型号已经配备有一个用于连接插座的插头。
nato.
apparecchi .
三相型号配备有连接线,需要合格的安装人员将其连接到
Posizionare gli apparecchi a una distanza minima di 5 cm
I modelli MONOFASE vengono forniti già equipaggiati con
电路上。
dalla parete in modo da consentire l'ottimale aerazione.
cavo spina per il collegamento alla presa.
由私拆或连接错误引发的问题,制造商将不保修。
Controllare che gli apparecchi siano distanti da lavelli e
I modelli TRIFASE vengono forniti con cavo, sarà cura
getti d'acqua.
dell'installatore qualificato collegarli alla rete.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio acceso. Tenerlo
Qualsiasi manomissione e allacciamento non conforme
lontano dalla portata dei bambini e persone incapaci.
annullano la garanzia del costruttore.
Questi apparecchi non devono essere utilizzati da persone
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
特别说明
AVVERTENZE PARTICOLARI
o mentali, o in mancanza di sufficiente esperienza e co-
不要私拆设备。任何对设备的干预只能由授权服务中心进
Non manomettere in alcun modo gli apparecchi. Per qual-
noscenza, a meno che non siano sorvegliati o preceden-
行。
siasi intervento sulle macchine rivolgersi esclusivamente ai
temente istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
请勿将插头从插座上拉扯下来。
centri di assistenza autorizzati.
responsabile della loro sicurezza.
使用该设备只能用于目标功能。
Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina
I bambini devono essere supervisionati da un adulto per
将设备放置于距离墙壁至少5厘米的位置,以保证通风。
dalla presa.
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
确保设备远离水槽和水流。
Usare l'apparecchio solo per le funzioni alle quali è desti-
Non mettere mai in funzione l'apparecchio che sembri
切勿在无人看管时开启设备。设备应远离儿童和不合适的
nato.
difettoso.
人。
Posizionare gli apparecchi a una distanza minima di 5 cm
Usare solo accessori e ricambi originali. Non coprire mai gli
该设备不能被肢体、感官或精神上有障碍或缺乏足够的经
dalla parete in modo da consentire l'ottimale aerazione.
apparecchi per evitare pericoli d'incendio.
验和知识的人士(包括儿童)使用,除非由保证他们安全
Controllare che gli apparecchi siano distanti da lavelli e
Disinserire la spina se l'apparecchio non deve essere utiliz-
的人士监督或指导他们的操作。
getti d'acqua.
zato per lungo tempo.
儿童必须由成人监督,以确保他们不触及此设备。
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio acceso. Tenerlo
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di spostarlo. Ai fini
不要在设备出现故障时,使用设备。
lontano dalla portata dei bambini e persone incapaci.
della sicurezza gli apparecchi sono da ritenersi sempre con
只能使用原装配件和部件。请勿覆盖设备,以免引起火
Questi apparecchi non devono essere utilizzati da persone
presa inserita e quindi in tensione.
灾。
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
Il motore è dotato di un sensore termico che interviene
长时间不使用设备时请
o mentali, o in mancanza di sufficiente esperienza e co-
scollegando l'alimentazione nel momento in cui vengono
拔下插头。设备冷却后,再移动。为安全起见,该设备需
noscenza, a meno che non siano sorvegliati o preceden-
raggiunte temperature elevate. Se ciò dovesse accadere,
总是与插座相连。
temente istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
lasciare raffreddare il motore scollegando dalla rete elettri-
在发动机需装配热传感器(以保证当达到高温时断开电
responsabile della loro sicurezza.
ca l'apparecchio e rivolgersi immediatamente a personale
源)。如果发生这种情况,让引擎冷却并断开电源,并立
I bambini devono essere supervisionati da un adulto per
tecnico qualificato. Non improvvisare riparazioni di alcun
即联系技术员。不要尝试任何形式的修理。如长时间不使
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
tipo. Qualora il MACINADOSATORE restasse inattivo per
用磨豆机,请小心清理,清洗并擦干钟罩,并保持它为打
Non mettere mai in funzione l'apparecchio che sembri
un periodo prolungato, pulirlo con cura, lavare ed asciugare
开状态。
difettoso.
la campana e lasciarla aperta.
Usare solo accessori e ricambi originali. Non coprire mai gli
apparecchi per evitare pericoli d'incendio.
Disinserire la spina se l'apparecchio non deve essere utiliz-
指南
ISTRUZIONI
zato per lungo tempo.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di spostarlo. Ai fini
磨豆机 M80-Q50-Q13
MACINADOSATORI M80-Q50-Q13
della sicurezza gli apparecchi sono da ritenersi sempre con
presa inserita e quindi in tensione.
设备用来研磨咖啡豆。
Apparecchio destinato a macinare chicchi di caffè.
Il motore è dotato di un sensore termico che interviene
注意: 运转中的部件。
ATTENZIONE: Organi in movimento.
scollegando l'alimentazione nel momento in cui vengono
设备运行间歇
INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
raggiunte temperature elevate. Se ciò dovesse accadere,
需遵照一下设备运行周期
Rispettare il seguente ciclo di utilizzo dell'apparecchio
lasciare raffreddare il motore scollegando dalla rete elettri-
30秒开/6分钟关- (20秒开/6分钟关型号Q50)
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50).
ca l'apparecchio e rivolgersi immediatamente a personale
tecnico qualificato. Non improvvisare riparazioni di alcun
tipo. Qualora il MACINADOSATORE restasse inattivo per
un periodo prolungato, pulirlo con cura, lavare ed asciugare
la campana e lasciarla aperta.
ISTRUZIONI
MACINADOSATORI M80-Q50-Q13
Apparecchio destinato a macinare chicchi di caffè.
ATTENZIONE: Organi in movimento.
INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Rispettare il seguente ciclo di utilizzo dell'apparecchio
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50).
fissarla alla ghiera di regolazione macinatura tramite l'ap-
posita vite fornita con l'apparecchio, facendo combaciare il
foro presente sulla campana con quello sulla ghiera.
Se il vostro Macinadosatore è equipaggiato con l'interrut-
tore AUTOMATICO, controllare che la levetta si trovi nella
如 果 电 源 线 损 坏 , 则 必 须 由 生 产 商 , 代
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
giusta posizione verso la bocchetta di uscita della polvere
理 或 专 业 人 士 更 换 , 以 避 免 造 成 威 险 。
essere sostituito dal produttore, un suo agente o una
di caffè. A questo punto il Macinadosatore è pronto per il
persona qualificata al fine di evitare un pericolo.
funzionamento.
Versare del caffè in grani nella campana.
运行
FUNZIONAMENTO
Aprite la linguetta.
将插头插入插座或打开接通主开关之前,保证设备开关设置
Prima di inserire la spina nella presa o di attivare l'interrutto-
Inserite la spina nella presa e attivate l'interruttore gene-
为"0"。插入钟罩关闭杆,并确保底座不滑动。 将钟罩放置
re generale a monte, verificare che l'interruttore dell'appa-
rale posto a monte, portando l'interruttore sulla posizione
在指定位置,按压直至固定。通过设备上的螺丝和与钟罩相配
recchio sia posto sullo "0". Inserite la linguetta di chiusura
"I". Per questioni di sicurezza, all'utente non è consentito
的螺母将其固定于石磨套环上。
della campana e verificate lo scorrimento nella sua sede.
rimuovere nessun tipo di vite presente sul macinacaffè.
如果你的磨豆机配备了自动开关,确保处于正确位置,朝向
Posizionate la campana nella sua sede facendo pressione
Questa operazione è consentita solamente da parte di
咖啡粉的出口。这时磨豆机已经准备好开始运行。
lateralmente con le dita finché risulti ben ferma. A tal punto
tecnici qualificati e dopo aver staccato l'apparecchio dalla
将咖啡豆导入钟罩中。
fissarla alla ghiera di regolazione macinatura tramite l'ap-
rete di alimentazione.
打开调整杆。
posita vite fornita con l'apparecchio, facendo combaciare il
Si consiglia di controllare la grana del caffè macinato; ogni
将插头插入插座,并打开引擎主开关,使开关位于 "I"的
foro presente sulla campana con quello sulla ghiera.
macinino è regolato su una grana "medio fine".
位置。出于安全原因,用户不可拆卸设备上的任何螺丝。该
Se il vostro Macinadosatore è equipaggiato con l'interrut-
Nel caso non fosse di vostro gradimento, dovete operate
操作只能由合格的技术人员,在断掉电源后进行。
tore AUTOMATICO, controllare che la levetta si trovi nella
nel modo seguente:
请检查研磨咖啡颗粒;每个研磨机和设定为"中细"颗粒。
giusta posizione verso la bocchetta di uscita della polvere
如果不是自己喜好的,则必须进行如下操作:
di caffè. A questo punto il Macinadosatore è pronto per il
MACINADOSATORE M80-Q50:
funzionamento.
Premere il nottolino di arresto ghiera verso il basso.
磨豆机 M80-Q50:
Versare del caffè in grani nella campana.
Ruotare la ghiera in senso orario per ottenere una grana
向下按动锁止爪。
Aprite la linguetta.
più grossa, in senso antiorario per ottenere una grana più
顺时针转动套环以获得更粗颗粒,逆时针以获得更细颗粒
Inserite la spina nella presa e attivate l'interruttore gene-
fine (Fig. 4).
(图4).
rale posto a monte, portando l'interruttore sulla posizione
Per evitare la rimozione della ghiera con la
为了防止套环从设备上掉落,需将自锁螺丝插入孔中,以
"I". Per questioni di sicurezza, all'utente non è consentito
conseguente possibilità di avere libero accesso al
将其固定。
rimuovere nessun tipo di vite presente sul macinacaffè.
gruppo macinante, posizionare la vite antisvitamento nel
Questa operazione è consentita solamente da parte di
foro che consente la più ampia regolazione.
磨豆机 Q13:
tecnici qualificati e dopo aver staccato l'apparecchio dalla
顺时针转动套环以获得更粗颗粒。
rete di alimentazione.
MACINADOSATORE Q13:
逆时针转动套环以获得更细颗粒(图5).
Si consiglia di controllare la grana del caffè macinato; ogni
Agendo sull'apposito perno, ruotare la ghiera in senso ora-
macinino è regolato su una grana "medio fine".
rio per ottenere una grana più grossa.
数量设置
Nel caso non fosse di vostro gradimento, dovete operate
Ruotare invece la ghiera in senso antiorario per ottenere
咖啡粉供应:
nel modo seguente:
una grana più fine (Fig. 5).
要调整研磨咖啡输送入过滤器的量,
MACINADOSATORE M80-Q50:
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÁ
就必须操作相应螺母。向左转的增加数量,向右转动
Premere il nottolino di arresto ghiera verso il basso.
DI CAFFÈ IN POLVERE EROGATA:
减少。可设置为4到9克。
Ruotare la ghiera in senso orario per ottenere una grana
为了确定从10号计量器提取所需的量(10计量)和称重获得
più grossa, in senso antiorario per ottenere una grana più
Per regolare la quantità di caffè macinato erogato al porta
的咖啡。这样使用者可以设定单份咖啡的重量。
fine (Fig. 4).
filtro, si deve agire sull'apposito dado. Girando verso SINI-
Per evitare la rimozione della ghiera con la
STRA,
la
quantità
conseguente possibilità di avere libero accesso al
DIMINUISCE. Il dosatore può erogare da 4 gr. a 9 gr.
gruppo macinante, posizionare la vite antisvitamento nel
Per determinare la quantità desiderata prelevare dal
foro che consente la più ampia regolazione.
dosatore N°10 DOSI (dieci battute) e pesare il caffè
ottenuto. Così si determina il peso di ogni singola dose.
MACINADOSATORE Q13:
Agendo sull'apposito perno, ruotare la ghiera in senso ora-
rio per ottenere una grana più grossa.
Ruotare invece la ghiera in senso antiorario per ottenere
una grana più fine (Fig. 5).
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÁ
DI CAFFÈ IN POLVERE EROGATA:
Per regolare la quantità di caffè macinato erogato al porta
filtro, si deve agire sull'apposito dado. Girando verso SINI-
STRA,
la
quantità
DIMINUISCE. Il dosatore può erogare da 4 gr. a 9 gr.
Per determinare la quantità desiderata prelevare dal
dosatore N°10 DOSI (dieci battute) e pesare il caffè
ottenuto. Così si determina il peso di ogni singola dose.
AUMENTA,
verso
DESTRA
9
AUMENTA,
verso
DESTRA
70
9
I
ZH