Note sulla portata Dati tecnici 8-12 Avvertenze per la sicurezza 14-16 Avvertenze per la sicurezza Magnet Holder 6508.500 Avvertenze per la sicurezza alimentatori TUNZE® TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Sistemi di fissaggio Seeshaupter Straße 68 Messa in funzione e alimentatori 24-28...
Página 3
Observaciones de seguridad – магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Observaciones de seguridad para los Указания по технике безопасности bloques de alimentación de TUNZE® для блоков питания TUNZE® Posibilidades de fijación Возможности крепежа Puesta en marcha y bloques 25-29 Ввод...
Note generali Le Turbelle® masterstream sono pompe ad alte prestazioni per parchi di divertimento, istituti di ricerca, centri di riabilitazione o allevamenti ittiogenici. Tutte le parti della pompa sono inossidabili al 100% e costruite in materiale sintetico SAM e POM, l’albero motore è in lega di titanio, motore e componente elettronica sono inglobati in resina di poliuretano.
Generalidades Общая информация Изделия Turbelle® masterstream представляют Las Turbelle® masterstream son bombas de hélice собой высокопроизводительные пропеллерные de alta potencia, concebidas para su empleo en насосы для интерактивных зоопарков, zoos experimentales, institutos de investigación, научно-исследовательских зоопарков, clínicas de rehabilitación o piscifactorías. Todas реабилитационных...
Note sulla portata Per le pompe a elica con portate elevate e una pressione dell’acqua relativamente bassa, di regola è difficile misurare la portata precisa. In tutte le nostre pompe Turbelle® misuriamo e verifichiamo accuratamente la loro portata mediante ultrasuoni (1) e con misuratori di portata meccanici (2).
Observaciones acerca de la potencia de la Указания в отношении скорости потока corriente В случае с пропеллерными насосами, имеющими высокую производительность и En las bombas de hélice con alta potencia y una относительно небольшое давление воды, как presión de agua relativamente baja, es por regla правило, сложно...
Dati tecnici Turbelle® masterstream 6550 Per acquari > 5.000L Portata: da 30.000 a circa 50.000l/h Velocità del getto d’acqua: 0,8 - 1,3m/s Consumo di energia: max. 110W Alimentatore: 100-240V / 50-60Hz / 12VDC Lunghezza del cavo: 10m Dimensioni: lungh.340 x larg.165 x alt.227mm Uscita: ø125mm, Fissaggio a tubo ø32mm...
Datos técnicos Технические характеристики Turbelle® masterstream 6550 Turbelle® masterstream 6550 Para acuarios > 5.000L для аквариумов > 5.000лПроизводительность: Производительность: 30.000 примерно до Potencia de circulación: 30.000 hasta aprox. 50.000л/ч 50.000l/h Cкорость потока: 0,8 - 1,3м/с Velocidad de corriente: 0,8 - 1,3m/s Энергопотребление: макс.
Dati tecnici Turbelle® masterstream 6560 Tecnologia a 12 V per acquari > 10.000L Portata: da 30.000 a circa 60.000l/h Velocità del getto d’acqua: 0,8 - 1,5m/s Consumo di energia: max. 110-140W Alimentatore: 100-240V / 50-60Hz / 12-14VDC Lunghezza del cavo: 10m Dimensioni: lungh.340 x larg.165 x alt.227mm Uscita: ø125mm, Fissaggio a tubo ø32mm Fornita con Wavecontroller 7092...
Datos técnicos Технические характеристики Turbelle® masterstream 6560 Turbelle® masterstream 6512 Técnica de 12 V para acuarios > 10.000L 12 В – техника для аквариумов > 10.000 л Potencia de circulación: 30.000 hasta aprox. Производительность: 30.000 примерно до 60.000l/h 60.000л/ч Velocidad de corriente: 0,8 - 1,5m/s Cкорость...
Página 12
Dati tecnici Turbelle® masterstream 6580 Per acquari > 20.000 l Portata: da 45.000 a circa 80.000l/h Velocità del getto d’acqua: 1,1 - 2,0m/s Consumo di energia: 290-420W Alimentatore: 100-240V / 50-60Hz / 24-30VDC Lunghezza del cavo: 10m Dimensioni: lungh.340 x larg.165 x alt.227mm Uscita: ø125mm Fissaggio a tubo ø32mm Fornita con Wavecontroller 7092...
Página 13
Datos técnicos Технические характеристики Turbelle® masterstream 6580 Turbelle® masterstream 6580 Para acuarios > 20.000L для аквариумов > 20.000 л Potencia de circulación: 45.000 hasta aprox. Производительность: 45.000 примерно до 80.000l/h 80.000л/ч Velocidad de corriente: 1,1 - 2,0m/s Cкорость потока: 1,1 - 2,0м/с Consumo de energía: 290-420W Энергопотребление: 290-420Вт...
Avvertenze per la sicurezza Non far funzionare la pompa a secco (1). Prima degli interventi di manutenzione spegnere completamente la pompa: rischio di ferimento in caso di elica in funzione (2)! Per le piscine possono essere utilizzati soltanto i modelli con tecnologia a 12V! In piscina la pompa non deve mai funzionare senza protezione e senza prefiltro: penetrandovi dei capelli la pompa potrebbe essere danneggiata (3)!
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности No ponga nunca la bomba en funcionamiento sin Не подключайте насос без воды (1). agua (1). Перед началом технического обслуживания всегда полностью выводите насос из Antes del mantenimiento, la bomba siempre se эксплуатации. Опасность...
Avvertenze per la sicurezza Prima di mettere le mani in acquario, scollegare tutti gli apparecchi elettrici dalla corrente. Se danneggiato non riparare il cavo della pompa, bensì sostituire tutto il blocco motore. Temperatura massima dell’acqua 35 °C (5). E’ vietato il collegamento a qualsiasi altro dispositivo, come interruttori elettronici o regolatori di giri (6)! Conservare le istruzioni per l’uso.
Página 17
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Antes de manipular el acuario, desenchufe todos Перед работой внутри аквариума все los aparatos eléctricos empleados. используемые приборы следует отключить от сети. No repare los cables dañados, sino cambie el bloque de motor por completo. Повреждённый...
Página 18
Avvertenze per la sicurezza nell’uso della calamita Calamita molto potente! (1) Tenere il Magnet Holder fuori dalla portata dei bambini! Attenzione, rischio di ferimento! (2) Non unire direttamente le due parti della calamita! A seconda del tipo, in caso di contatto diretto la forza di attrazione è...
Observaciones de seguridad Magnet Holder Указания по технике безопасности ¡Imán muy fuerte! (1) (магнитный держатель) Очень сильный магнит! (1) ¡Mantener el Magnet Holder fuera del alcance de Храните магнитный держатель в недоступном для niños! детей месте! Осторожно, травмоопасно! (2) ¡Atención: peligro de accidentes! (2) Не...
Página 20
Avvertenze per la sicurezza nell’uso degli alimentatori TUNZE® Gli alimentatori TUNZE® non possono essere usati all’esterno (1). Per evitare danni da acqua, l’alimentatore dovrebbe trovarsi il più lontano possibile dall’acquario. L’uso è consentito solo interruttore differenziale da 30 mA max.
Указания по технике безопасности bloques de alimentación TUNZE® для блоков питания TUNZE® Блоки питания TUNZE® запрещается использовать Los bloques de alimentación de TUNZE® no se pueden вне помещений (1). hacer funcionar al aire libre (1) Во избежание повреждений от воды блок питания...
Sistemi di fissaggio A causa della portata elevata, le Turbelle® masterstream sono munite di due morsetti per il fissaggio a un tubo in PVC o un’asta ø32 mm. I morsetti vengono vengono stretti con due viti e dadi inossidabili. Ciò consente di orientare il getto di corrente con molta facilità...
Posibilidades de fijación Возможности крепежа Debido a la alta capacidad de las bombas, las По причине высокой мощности, насосы Turbelle® Turbelle® masterstream incluyen dos abrazaderas masterstream оснащаются двумя крепёжными de fijación para una fijación sobre tubo de PVC o зажимами для фиксации на трубе ПВХ или штанге barra de ø32mm.
(4). La portata della pompa può essere regolata con la vite (5) tra il 30 e il 100%. Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protegge il connettore TUNZE dagli spruzzi d’acqua; indicato in particolare per il collegamento di pompe Turbelle® masterstream.
Página 25
Устройство Cable Safe masterstream 6508.600 (6) Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protege la защищает разъёмное соединение TUNZE® от conexión de enchufe TUNZE® contra salpicaduras водных брызг, оно специально предназначается de agua, se recomienda su uso particularmente para для подключения к Turbelle® masterstream.
Página 26
Messa in funzione e alimentatori per masterstream 6580 / 6560 La Turbelle® masterstream 6580 / 6560 utilizza alimentatori industriali da montare su binari DIN. Sono dotati di una robusta cassa metallica, resistenti ai colpi e alle vibrazioni e pertanto adatti anche all’impiego industriale in condizioni dure e difficili.
Puesta en marcha y bloques Ввод в эксплуатацию и блоки питания de alimentación для masterstream 6580 / 6560 На приборах Turbelle® masterstream 6580 / 6560 para masterstream 6580 / 6560 находят применение промышленные детали для Las Turbelle® masterstream 6580 / 6560 utilizan DIN-реечного...
Página 28
Messa in funzione e alimentatori Al raccordo della Turbelle® masterstream può essere collegato a scelta un Wavecontroller (11) o un Multicontroller (12). Informazioni più precise sui collegamenti possibili con Wavecontroller e Multicontroller sono riportate nelle relative istruzioni per l’uso degli apparecchi. Spegnimento automatico della pompa caso blocco...
Página 29
Puesta marcha bloques Ввод в эксплуатацию и блоки питания К разъёму насоса Turbelle® masterstream можно alimentación подключить или волновой контроллер (11) или A la conexión de las bombas Turbelle® nanostream мультиконтроллер (12). se pueden conectar a elegir un Wavecontroller (11) o Для...
Turbelle® Safety Connector 6515.50 (1). E’ dotato di fusibile da 16A e consente il normale funzionamento con l’alimentatore TUNZE® (2), ma in caso di blackout attinge automaticamente a una batteria per auto (3) o a una fonte di corrente 12 - 24 V continua.
насосам мы рекомендуем устройство Turbelle® fusible de 16A y permite el funcionamiento normal Safety Connector № арт. 6515.50 (1). Это con el bloque de alimentación TUNZE® (2), pero устройство оснащено предохранителем на 16 conectando automáticamente una pila (3) o una А...
Manutenzione Prima degli interventi di manutenzione spegnere completamente la pompa: rischio di ferimento in caso di elica in funzione! Pulire regolarmente e con cura la pompa e il gruppo rotore almeno una volta l’anno. In caso di condizioni d’uso difficili, per esempio abbondanti depositi di calcare, intensa crescita algale o abbondante presenza di detriti, pulire più...
Mantenimiento Техническое обслуживание Antes del mantenimiento, la bomba siempre se Перед началом технического обслуживания deberá poner fuera de servicio por completo y всегда полностью выводите насос из separar del bloque de alimentación: эксплуатации, отключая его при этом от блока питания. ¡Peligro de lesión a causa de la hélice giratoria! Опасность...
Página 34
Manutenzione Pulire tutte le parti, quali il carter della girante (5), il gruppo rotore (6), il blocco motore (7) e la camera del rotore (8). Mai rimuovere lo sporco con oggetti duri, bensì con lo scovolo e il pennello del Cleaning Set 0220.700. Se il gruppo rotore (6) ha troppo gioco, sostituire tutto il pezzo (vedi illustrazione dei componenti).
Página 35
Mantenimiento Техническое обслуживание Limpie todas las piezas, es decir, entre otras Прочистите все компоненты, то есть корпус cosas, la carcasa de la hélice (5), la unidad de пропеллера (5), приводной блок (6), блок accionamiento (6), el bloque de motor (7) y el двигателя...
Página 36
Accessori: Magnet Holder 6508.500 Il TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (brevetto n. 20 2005 003 170) serve a fissare la Turbelle® masterstream a vetri spessi fino a 30mm. Si compone di tre calamite collegate con tampone in silicone (2). Essendo inglobate in resina, le calamite sono resistenti alla corrosione e non creano danni al biotopo dell’acquario.
Аксессуары: Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 El TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. No. 20 2005 003 170) sirve de fijación de la Магнитный держатель TUNZE® Magnet Holder Turbelle® masterstream en cristales de un grosor 6508.500 (1) (№ пат. 20 2005 003 170) служит...
Página 38
Magnet Holder 6508.500 Fissaggio della pompa sul Magnet Holder Svitare completamente il carter della girante, inserire l’asta in PVC del Magnet Holder nei morsetti di fissaggio (6). Posizionare il secondo pezzo del carter della girante (7) e stringere le quattro viti (8). Orientare la pompa secondo l’angolo più...
Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Fijación de las bombas sobre Magnet Holder: Destornille por completo la carcasa de hélice, encaje Крепление насоса на магнитном держателе: la barra PVC del Magnet Holder en las abrazaderas Полностью открутите корпус насоса, de fijación (6).
Página 40
Magnet Holder 6508.500 Fissaggio su un vetro: Consigliamo di effettuare in due questo tipo di montaggio! Pulire l’area indicata per l’applicazione al vetro. Nell’acquario il vetro dovrebbe essere privo di alghe, all’esterno il vetro dovrebbe essere asciutto e pulito. Applicare al vetro dell’acquario la pompa e i Magnet Holder rivolti in direzione del vetro (10).
Página 41
Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Fijación sobre cristal: Крепление на стекле: ¡Recomendamos realizar el montaje junto con una segunda persona! Мы рекомендуем осуществлять данный монтаж вдвоём! Prepare el lugar apropiado para el soporte magnético en el vidrio. El vidrio deberá estar libre Подготовьте...
Página 42
Magnet Holder 6508.500 Per spostare il Magnet Holder, sollevare leggermente le calamite esterne dal vetro. Orientare piacimento pompa svitando leggermente i morsetti di fissaggio (12). Il Magnet Holder 6508.500 consente un orientamento di 90° in una direzione e di 20° nell’altra (13). 20°...
Página 43
Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 A fin de colocar el Magnet Holder en otra posición, se deberá elevar el imán externo ligeramente del Для того чтобы установить магнитный держатель cristal. в другой позиции, следует слегка приподнять внешние магниты от стекла. Ajuste la bomba según la dirección deseada de circulación, para este fin, destornille ligeramente las Настройте...
Página 44
Power Supply Box 6515.245 La Power Supply Box (1) è un quadro elettrico che rispetta la norma di protezione IP33 (IEC 60529). E’ protetto contro corpi estranei solidi con diametro superiore a 2,5mm e contro gli spruzzi d’acqua, che vengono deviati con un angolo fino a 60° su entrambi i lati della verticale.
Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 La Power Supply Box (1) es una caja de cambio Power Supply Box (1) представляет собой según norma de protección IP33 (IEC 60529): распределительное устройство со степенью Protección contra materiales extraños sólidos de защиты...
Página 46
Power Supply Box 6515.245 Montaggio dell’alimentatore: Leggere attentamente le avvertenze per la sicurezza degli alimentatori TUNZE®! Affidare il montaggio e la manutenzione a un elettricista! Fissare l’alimentatore sul binario DIN nella Power Supply Box (5). In una box possono essere montati fino a due alimentatori.
Página 47
Монтаж блока питания: ¡Habrá que considerar las observaciones de Тщательно соблюдайте указания по технике seguridad para los bloques de alimentación de безопасности для блоков питания TUNZE®! TUNZE®! Работу по монтажу и обслуживанию следует ¡El montaje y el mantenimiento se deberán poner поручать...
Wavecontroller / Multicontroller Al raccordo della Turbelle® masterstream 6550 / 6560 e 6580 può essere collegato a scelta un Wavecontroller 7092 o un Multicontroller 7095 / 7096. Wavecontroller 7092.000 (1) Unità di regolazione per due pompe Turbelle®: simulazione del moto ondoso, corrente oscillatoria, ricerca automatica della frequenza di risonanza in caso di corrente oscillatoria, funzione di rampa per un avvio graduale delle pompe, tasto di interruzione...
Wavecontroller / Multicontroller Волновой контроллер / мультиконтроллер A la conexión de las bombas Turbelle® nanostream 6550 / 6560 y 6580 se pueden conectar a elegir К разъёму насоса Turbelle® masterstream 6550 un Wavecontroller 7092 o un Multicontroller 7095 / 6560 и 6580 можно подключить или волновой / 7096.
Página 50
Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Unità di comando regolabile e programmabile con un computer e una connessione USB. Comprende tutte le funzioni del 7095, inoltre corrente oscillatoria, ricerca automatica della frequenza di risonanza in caso di corrente oscillatoria e funzione di rampa per un avvio graduale delle pompe.
Página 51
Wavecontroller / Multicontroller Волновой контроллер / мультиконтроллер Multicontroller 7096,000 (3) Equipo de mando ajustable y programable con Мультиконтроллер 7096.000 (3) un ordenador y conexión USB. Incluye todas Устройство управления регулируется и las funciones del 7095 y además también la программируется с...
Página 52
Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas • Изображения компонентов...
Piezas de recambio Список запчастей Elenco dei pezzi di ricambio 6550.000 6060.000 6080.000 Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream 6508.100 6512.100 6515.100 Blocco motore Bloque de motor Блок двигателя 6508.130 6508.130 6508.130 Carter della girante Carcasa de la hélice Корпус пропеллера 6508.134 6508.134 6508.134 Set di viti M6 Juego de tornillos M6 Набор...
Per un periodo di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE è coperto da una garanzia limitata estesa a difetti di materiale e di fabbricazione. Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza degli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da...
Garantía Гарантия Para el aparato fabricado por TUNZE se concede На изготовленный фирмой TUNZE прибор una garantía limitada por un periodo de tiempo предоставляется ограниченная гарантия на de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha период 24 (двадцать четыре) месяца с момента...
Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito assieme ai rifiuti solidi domestici.