Descargar Imprimir esta página

Tunze Turbelle masterstream 6560 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Turbelle masterstream 6560:

Publicidad

Enlaces rápidos

TUNZE
Aquatic Eco Engineering
masterstream
6550
6560
6560 DC
6580
6580 DC
®
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Инструкция
x6508.8882
09/2020
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tunze Turbelle masterstream 6560

  • Página 1 6550 6560 6560 DC 6580 6580 DC TUNZE ® Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция x6508.8882 Aquatic Eco Engineering 09/2020...
  • Página 2 Indice Pagina Contenido Página Содержание Страница TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Seeshaupter Straße 68 Note generali Generalidades Общая информация 82377 Penzberg - Germany Note sulla portata Observaciones acerca de la Указания в отношении скорости потока Tel: +49 8856 2022 Dati tecnici...
  • Página 3 Note generali Generalidades Общая информация Le Turbelle® masterstream sono pompe ad alte Las Turbelle® masterstream son bombas de hélice Изделия Turbelle® masterstream представляют собой высокопроизводительные пропеллерные prestazioni per parchi di divertimento, istituti de alta potencia, concebidas para su empleo en насосы...
  • Página 4 Note sulla portata Observaciones acerca de la potencia de la Указания в отношении скорости потока corriente Per le pompe a elica con portate elevate e una В случае с пропеллерными насосами, имеющими высокую производительность и pressione dell’acqua relativamente bassa, di regola En las bombas de hélice con alta potencia y una относительно...
  • Página 5 Dati tecnici Datos técnicos Технические характеристики Turbelle® masterstream 6550 Turbelle® masterstream 6550 Turbelle® masterstream 6550 Per acquari > 5.000L Para acuarios > 5.000L для аквариумов > 5.000лПроизводительность: Производительность: 30.000 примерно до Portata: da 30.000 a circa 50.000l/h Potencia de circulación: 30.000 hasta aprox. 50.000л/ч...
  • Página 6 Dati tecnici Datos técnicos Технические характеристики Turbelle® masterstream 6560 Turbelle® masterstream 6560 Turbelle® masterstream 6512 Tecnologia a 12 V per acquari > 10.000L Técnica de 12 V para acuarios > 10.000L 12 В – техника для аквариумов > 10.000 л Portata: da 30.000 a circa 60.000l/h Potencia de circulación: 30.000 hasta aprox.
  • Página 7 Dati tecnici Datos técnicos Технические характеристики Turbelle® masterstream 6580 Turbelle® masterstream 6580 Turbelle® masterstream 6580 Per acquari > 20.000 l Para acuarios > 20.000L для аквариумов > 20.000 л Portata: da 45.000 a circa 80.000l/h Potencia de circulación: 45.000 hasta aprox. Производительность: 45.000 примерно...
  • Página 8 Avvertenze per la sicurezza Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Non far funzionare la pompa a secco (1). No ponga nunca la bomba en funcionamiento sin Не подключайте насос без воды (1). agua (1). Prima degli interventi di manutenzione spegnere Перед...
  • Página 9 Avvertenze per la sicurezza Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Prima di mettere le mani in acquario, scollegare tutti Antes de manipular el acuario, desenchufe todos Перед работой внутри аквариума все gli apparecchi elettrici dalla corrente. los aparatos eléctricos empleados. используемые...
  • Página 10 Avvertenze per la sicurezza Observaciones de seguridad Magnet Holder Указания по технике безопасности nell’uso della calamita ¡Imán muy fuerte! (1) (магнитный держатель) Calamita molto potente! (1) Очень сильный магнит! (1) ¡Mantener el Magnet Holder fuera del alcance de Храните магнитный держатель в недоступном для Tenere il Magnet Holder fuori dalla portata dei niños! детей...
  • Página 11 TUNZE® для блоков питания TUNZE® Блоки питания TUNZE® запрещается использовать Gli alimentatori TUNZE® non possono essere usati Los bloques de alimentación de TUNZE® no se pueden вне помещений (1). hacer funcionar al aire libre (1) all’esterno (1).
  • Página 12 Sistemi di fissaggio Posibilidades de fijación Возможности крепежа A causa della portata elevata, le Turbelle® Debido a la alta capacidad de las bombas, las По причине высокой мощности, насосы Turbelle® masterstream sono munite di due morsetti per il Turbelle® masterstream incluyen dos abrazaderas masterstream оснащаются...
  • Página 13 30% y el 100%. Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protegge il Устройство Cable Safe masterstream 6508.600 (6) connettore TUNZE dagli spruzzi d’acqua; indicato in Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protege la защищает разъёмное соединение TUNZE® от particolare per il collegamento di pompe Turbelle®...
  • Página 14 Messa in funzione e alimentatori Puesta en marcha y bloques Ввод в эксплуатацию и блоки питания per masterstream 6580 / 6560 de alimentación для masterstream 6580 / 6560 На приборах Turbelle® masterstream 6580 / 6560 La Turbelle® masterstream 6580 / 6560 utilizza para masterstream 6580 / 6560 находят...
  • Página 15 Messa in funzione e alimentatori Puesta marcha bloques Ввод в эксплуатацию и блоки питания Al raccordo della Turbelle® masterstream può alimentación К разъёму насоса Turbelle® masterstream можно подключить или волновой контроллер (11) или essere collegato a scelta un Wavecontroller (11) o A la conexión de las bombas Turbelle®...
  • Página 16 16A y permite el funcionamiento normal Safety Connector № арт. 6515.50 (1). Это ma in caso di blackout attinge automaticamente a con el bloque de alimentación TUNZE® (2), pero устройство оснащено предохранителем на 16 una batteria per auto (3) o a una fonte di corrente conectando automáticamente una pila (3) o una...
  • Página 17 Manutenzione Mantenimiento Техническое обслуживание Prima degli interventi di manutenzione spegnere Antes del mantenimiento, la bomba siempre se Перед началом технического обслуживания completamente la pompa: rischio di ferimento in deberá poner fuera de servicio por completo y всегда полностью выводите насос из...
  • Página 18 Manutenzione Mantenimiento Техническое обслуживание Pulire tutte le parti, quali il carter della girante (5), il Limpie todas las piezas, es decir, entre otras Прочистите все компоненты, то есть корпус gruppo rotore (6), il blocco motore (7) e la camera cosas, la carcasa de la hélice (5), la unidad de пропеллера...
  • Página 19 Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Il TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (brevetto El TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. n. 20 2005 003 170) serve a fissare la Turbelle® No. 20 2005 003 170) sirve de fijación de la Магнитный...
  • Página 20 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Fissaggio della pompa sul Magnet Holder Fijación de las bombas sobre Magnet Holder: Svitare completamente il carter della girante, Destornille por completo la carcasa de hélice, encaje Крепление насоса на магнитном держателе: inserire l’asta in PVC del Magnet Holder nei morsetti la barra PVC del Magnet Holder en las abrazaderas Полностью...
  • Página 21 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Fissaggio su un vetro: Fijación sobre cristal: Крепление на стекле: Consigliamo di effettuare in due questo tipo di ¡Recomendamos realizar el montaje junto con una montaggio! segunda persona! Мы рекомендуем осуществлять данный монтаж вдвоём! Pulire l’area indicata per l’applicazione al vetro.
  • Página 22 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Per spostare il Magnet Holder, sollevare leggermente A fin de colocar el Magnet Holder en otra posición, le calamite esterne dal vetro. se deberá elevar el imán externo ligeramente del Для...
  • Página 23 Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 La Power Supply Box (1) è un quadro elettrico che La Power Supply Box (1) es una caja de cambio Power Supply Box (1) представляет собой rispetta la norma di protezione IP33 (IEC 60529). según norma de protección IP33 (IEC 60529): распределительное...
  • Página 24 ¡Habrá que considerar las observaciones de Тщательно соблюдайте указания по технике sicurezza degli alimentatori TUNZE®! seguridad para los bloques de alimentación de безопасности для блоков питания TUNZE®! Affidare il montaggio e la manutenzione a un TUNZE®! Работу по монтажу и обслуживанию следует...
  • Página 25 Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Волновой контроллер / мультиконтроллер Al raccordo della Turbelle® masterstream 6550 A la conexión de las bombas Turbelle® nanostream / 6560 e 6580 può essere collegato a scelta un 6550 / 6560 y 6580 se pueden conectar a elegir К...
  • Página 26 Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Волновой контроллер / мультиконтроллер Multicontroller 7096.000 (3) Multicontroller 7096,000 (3) Unità di comando regolabile e programmabile con Equipo de mando ajustable y programable con Мультиконтроллер 7096.000 (3) un computer e una connessione USB. Comprende un ordenador y conexión USB.
  • Página 27 Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas • Изображения компонентов Piezas de recambio Список запчастей Elenco dei pezzi di ricambio 6550.000 6060.000 6080.000 Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream 6508.100 6512.100 6515.100 Blocco motore Bloque de motor Блок двигателя 6508.130 6508.130 6508.130 Carter della girante Carcasa de la hélice Корпус...
  • Página 28 Aquarientechnik На изготовленный фирмой TUNZE Aquarientechnik ® ® 82377 Penzberg - Germany data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE GmbH se concede una garantía limitada por un periodo GmbH прибор предоставляется ограниченная ® Tel: +49 8856 2022 Aquarientechnik GmbH è coperto da una garanzia limitata de tiempo de sesenta (60) meses a partir de la fecha de гарантия...
  • Página 29 Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito assieme ai rifiuti solidi domestici.
  • Página 30 masterstream 6508 6512 6512DC 6515 Istruzioni per l’uso 6515DC Instrucciones de uso Инструкция x6508.8882 09/2012...
  • Página 31 Pagina Note generali Dati tecnici Avvertenze per la sicurezza 10-12 Avvertenze per la sicurezza Magnet Holder 6508.500 Avvertenze per la sicurezza alimentatori TUNZE® TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Sistemi di fissaggio Messa in funzione e alimentatori 20-24 Seeshaupter Straße 68 Ulteriore alimentazione di 82377 Penzberg corrente –...
  • Página 32 – магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Observaciones de seguridad para los Указания по технике безопасности bloques de alimentación de TUNZE® для блоков питания TUNZE® Posibilidades de fijación Возможности крепежа Puesta en marcha y bloques Ввод в эксплуатацию...
  • Página 33 Note generali Le Turbelle® masterstream sono pompe ad alte prestazioni per parchi di divertimento, istituti di ricerca, centri di riabilitazione o allevamenti ittiogenici. Tutte le parti della pompa sono inossidabili al 100% e costruite in materiale sintetico SAM e POM, l’albero motore è in lega di titanio, motore e componente elettronica sono inglobati in resina di poliuretano.
  • Página 34 Generalidades Общая информация Изделия Turbelle® masterstream представляют Las Turbelle® masterstream son bombas de hélice собой высокопроизводительные пропеллерные de alta potencia, concebidas para su empleo en насосы для интерактивных зоопарков, zoos experimentales, institutos de investigación, научно-исследовательских зоопарков, clínicas de rehabilitación o piscifactorías. Todas реабилитационных...
  • Página 35 Dati tecnici Turbelle® masterstream 6508 Per acquari > 5.000 l Portata: da 20.000 a circa 80.000 l/h Velocità massima del getto d’acqua: 2 m/s Consumo di energia: max. 90 W Alimentatore: 100-240V/50-60Hz - 12VDC Lunghezza del cavo: 10m, dimensioni: lungh.340 x larg.165 x alt.227mm Uscita: ø125mm, fissaggio a tubo ø32mm Turbelle®...
  • Página 36 Datos técnicos Технические характеристики Turbelle® masterstream 6508 Turbelle® masterstream 6508 для аквариумов > 5.000 л Para acuarios > 5.000L Производительность: 20.000 примерно до 80.000 л/ч Potencia de circulación: 20.000 hasta aprox. 80.000l/h Максимальная скорость потока: 2 м/с Velocidad de corriente máxima: 2m/s Энергопотребление: макс.
  • Página 37 Dati tecnici Turbelle® masterstream 6515 Per acquari > 20.000 l Portata: da 50.000 a circa 150.000l/h Velocità massima del getto d’acqua: 3,7m/s Consumo di energia: 280 W a 24 V Alimentatore: 100-240V/50-60Hz – 24VDC Lunghezza del cavo: 10m, dimensioni: lungh.340 x larg.165 x alt.227mm Uscita: ø125mm, fissaggio a tubo ø32mm Fornita con Wavecontroller 7092...
  • Página 38 Datos técnicos Технические характеристики Turbelle® masterstream 6515 Turbelle® masterstream 6515 Para acuarios > 20.000L для аквариумов > 20.000 л Potencia de circulación: 50.000 hasta aprox. Производительность: 50.000 примерно до 150.000l/h 150.000 л/ч Velocidad de corriente máxima: 3,7m/s Максимальная скорость потока: 3,7 м/с Consumo de energía: 280W para 24V Энергопотребление: 280 Вт...
  • Página 39 Avvertenze per la sicurezza Non far funzionare la pompa a secco (1). Prima degli interventi di manutenzione spegnere completamente la pompa: rischio di ferimento in caso di elica in funzione (2)! Per le piscine possono essere utilizzati soltanto i modelli con tecnologia a 12V! In piscina la pompa non deve mai funzionare senza protezione e senza prefiltro: penetrandovi dei capelli la pompa potrebbe essere danneggiata (3)!
  • Página 40 Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности No ponga nunca la bomba en funcionamiento sin Не подключайте насос без воды (1). agua (1). Перед началом технического обслуживания Antes del mantenimiento, la bomba siempre se всегда полностью выводите насос из deberá poner fuera de servicio por completo: эксплуатации.
  • Página 41 Avvertenze per la sicurezza Prima di mettere le mani in acquario, scollegare tutti gli apparecchi elettrici dalla corrente. Se danneggiato non riparare il cavo della pompa, bensì sostituire tutto il blocco motore. Temperatura massima dell’acqua 35 °C (5). E’ vietato il collegamento a qualsiasi altro dispositivo, come interruttori elettronici o regolatori di giri (6)! Conservare le istruzioni per l’uso.
  • Página 42 Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Antes de manipular el acuario, desenchufe todos Перед работой внутри аквариума все los aparatos eléctricos empleados. используемые приборы следует отключить от сети. No repare los cables dañados, sino cambie el bloque de motor por completo. Повреждённый...
  • Página 43 Avvertenze per la sicurezza nell’uso della calamita Calamita molto potente! (1) Tenere il Magnet Holder fuori dalla portata dei bambini! Attenzione, rischio di ferimento! (2) Non unire direttamente le due parti della calamita! A seconda del tipo, in caso di contatto diretto la forza di attrazione è...
  • Página 44 Observaciones de seguridad Magnet Holder Указания по технике безопасности (магнитный держатель) ¡Imán muy fuerte! (1) Очень сильный магнит! (1) ¡Mantener el Magnet Holder fuera del alcance de Храните магнитный держатель в недоступном для niños! детей месте! Осторожно, травмоопасно! (2) Не соединяйте половинки магнита непосредственно ¡Atención: peligro de accidentes! (2) друг...
  • Página 45 Avvertenze per la sicurezza nell’uso degli alimentatori TUNZE® Gli alimentatori TUNZE® non possono essere usati all’esterno (1). Per evitare danni da acqua, l’alimentatore dovrebbe trovarsi il più lontano possibile dall’acquario. L’uso è consentito solo con un interruttore differenziale da 30 mA max.
  • Página 46 Указания по технике безопасности bloques de alimentación TUNZE® для блоков питания TUNZE® Блоки питания TUNZE® запрещается использовать Los bloques de alimentación de TUNZE® no se pueden вне помещений (1). hacer funcionar al aire libre (1) Во избежание повреждений от воды блок питания...
  • Página 47 Sistemi di fissaggio A causa della portata elevata, le Turbelle® masterstream sono munite di due morsetti per il fissaggio a un tubo in PVC o un’asta ø32 mm. I morsetti vengono vengono stretti con due viti e dadi inossidabili. Ciò consente di orientare il getto di corrente con molta facilità...
  • Página 48 Posibilidades de fijación Возможности крепежа Debido a la alta capacidad de las bombas, las По причине высокой мощности, насосы Turbelle® masterstream incluyen dos abrazaderas Turbelle® masterstream оснащаются двумя de fijación para una fijación sobre tubo de PVC o крепёжными зажимами для фиксации на трубе barra de ø32mm.
  • Página 49 (4). La portata della pompa può essere regolata con la vite (5) tra il 30 e il 100%. Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protegge il connettore TUNZE dagli spruzzi d’acqua; indicato in particolare per il collegamento di pompe Turbelle® masterstream.
  • Página 50 диапазоне от 30 до 100 %. Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protege la Устройство Cable Safe masterstream 6508.600 (6) conexión de enchufe TUNZE® contra salpicaduras защищает разъёмное соединение TUNZE® от de agua, se recomienda su uso particularmente para водных брызг, оно специально предназначается...
  • Página 51 Messa in funzione e alimentatori per masterstream 6515 / 6512 La Turbelle® masterstream 6515 / 6512 utilizza alimentatori industriali da montare su binari DIN. Sono dotati di una robusta cassa metallica, resistenti ai colpi e alle vibrazioni e pertanto adatti anche all’impiego industriale in condizioni dure e difficili.
  • Página 52 Puesta marcha bloques Ввод в эксплуатацию и блоки питания alimentación для masterstream 6515 / 6512 На приборах Turbelle® masterstream6515 / 6512 para masterstream 6515 / 6512 находят применение промышленные детали для Las Turbelle® masterstream 6515 / 6512 utilizan DIN-реечного монтажа. Они оснащаются надёжным bloques de alimentación industriales para montaje металлическим...
  • Página 53 Messa in funzione e alimentatori Al raccordo della Turbelle® masterstream può essere collegato a scelta un Wavecontroller (11) o un Multicontroller (12). Informazioni più precise sui collegamenti possibili con Wavecontroller e Multicontroller sono riportate nelle relative istruzioni per l’uso degli apparecchi. Spegnimento automatico della pompa caso blocco...
  • Página 54 Puesta en marcha y bloques de alimentación Ввод в эксплуатацию и блоки питания К разъёму насоса Turbelle® masterstream можно A la conexión de las bombas Turbelle® nanostream подключить или волновой контроллер (11) или se pueden conectar a elegir un Wavecontroller (11) o мультиконтроллер...
  • Página 55 Turbelle® Safety Connector 6515.50 (1). E’ dotato di fusibile da 16A e consente il normale funzionamento con l’alimentatore TUNZE® (2), ma in caso di blackout attinge automaticamente a una batteria per auto (3) o a una fonte di corrente continua.
  • Página 56 насосам мы рекомендуем устройство Turbelle® fusible de 16A y permite el funcionamiento normal Safety Connector № арт. 6515.50 (1). Это con el bloque de alimentación TUNZE® (2), pero устройство оснащено предохранителем на 16 conectando automáticamente una pila (3) o una А...
  • Página 57 Manutenzione Prima degli interventi di manutenzione spegnere completamente la pompa: rischio di ferimento in caso di elica in funzione! Pulire regolarmente e con cura la pompa e il gruppo rotore almeno una volta l’anno. In caso di condizioni d’uso difficili, per esempio abbondanti depositi di calcare, intensa crescita algale o abbondante presenza di detriti, pulire più...
  • Página 58 Mantenimiento Техническое обслуживание Antes del mantenimiento, la bomba siempre se Перед началом технического обслуживания deberá poner fuera de servicio por completo y всегда полностью выводите насос из separar del bloque de alimentación: эксплуатации, отключая его при этом от блока питания. ¡Peligro de lesión a causa de la hélice giratoria! Опасность...
  • Página 59 Manutenzione Pulire tutte le parti, quali il carter della girante (5), il gruppo rotore (6), il blocco motore (7) e la camera del rotore (8). Mai rimuovere lo sporco con oggetti duri, bensì con lo scovolo e il pennello del Cleaning Set 0220.700. Se il gruppo rotore (6) ha troppo gioco, sostituire tutto il pezzo (vedi illustrazione dei componenti).
  • Página 60 Mantenimiento Техническое обслуживание Limpie todas las piezas, es decir, entre otras Прочистите все компоненты, то есть корпус cosas, la carcasa de la hélice (5), la unidad de пропеллера (5), приводной блок (6), блок accionamiento (6), el bloque de motor (7) y el двигателя...
  • Página 61 Manutenzione Sostituzione dell’albero motore In caso di forte usura dell’albero motore a causa della sabbia, di molti anni di funzionamento o per una corsa a secco, può essere necessario sostituire l’albero motore, un’operazione molto semplice: capovolgere il blocco motore e svitare il dado posteriore (9).
  • Página 62 Mantenimiento Техническое обслуживание Sustitución del eje de motor Установка оси двигателя En caso de constatar un fuerte desgaste en el При сильном износе оси двигателя вследствие eje de motor, debido a arena, al funcionamiento её контакта с песком, многолетней эксплуатации prolongado durante muchos años o a causa de или...
  • Página 63 Accessori: Magnet Holder 6508.500 Il TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (brevetto n. 20 2005 003 170) serve a fissare la Turbelle® masterstream a vetri spessi fino a 30mm. Si compone di tre calamite collegate con tampone in silicone (2). Essendo inglobate in resina, le calamite sono resistenti alla corrosione e non creano danni al biotopo dell’acquario.
  • Página 64 Accesorios: Аксессуары: Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 El TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. Магнитный держатель TUNZE® Magnet Holder No. 20 2005 003 170) sirve de fijación de la 6508.500 (1) (№ пат. 20 2005 003 170) служит Turbelle® masterstream en cristales de un grosor для...
  • Página 65 Magnet Holder 6508.500 Fissaggio della pompa sul Magnet Holder Svitare completamente il carter della girante, inserire l’asta in PVC del Magnet Holder nei morsetti di fissaggio (6). Posizionare il secondo pezzo del carter della girante (7) e stringere le quattro viti (8). Orientare la pompa secondo l’angolo più...
  • Página 66 Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Fijación de las bombas sobre Magnet Holder: Destornille por completo la carcasa de hélice, Крепление насоса на магнитном держателе: encaje la barra PVC del Magnet Holder en las Полностью открутите корпус насоса, вставьте abrazaderas de fijación (6).
  • Página 67 Magnet Holder 6508.500 Fissaggio su un vetro: Consigliamo di effettuare in due questo tipo di montaggio! Pulire l’area indicata per l’applicazione al vetro. Nell’acquario il vetro dovrebbe essere privo di alghe, all’esterno il vetro dovrebbe essere asciutto e pulito. Applicare al vetro dell’acquario la pompa e i Magnet Holder rivolti in direzione del vetro (10).
  • Página 68 Magnet Holder 6508.500 Магнитный держатель Magnet Holder 6508.500 Fijación sobre cristal: Крепление на стекле: ¡Recomendamos realizar el montaje junto con una Мы рекомендуем осуществлять данный монтаж segunda persona! вдвоём! Prepare el lugar apropiado para el soporte Подготовьте на стекле подходящее место. На magnético en el vidrio.
  • Página 69 Power Supply Box 6515.245 La Power Supply Box (1) è un quadro elettrico che rispetta la norma di protezione IP33 (IEC 60529). E’ protetto contro corpi estranei solidi con diametro superiore a 2,5mm e contro gli spruzzi d’acqua, che vengono deviati con un angolo fino a 60° su entrambi i lati della verticale.
  • Página 70 Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 La Power Supply Box (1) es una caja de cambio Power Supply Box (1) представляет собой según norma de protección IP33 (IEC 60529): распределительное устройство со степенью Protección contra materiales extraños sólidos de защиты...
  • Página 71 Power Supply Box 6515.245 Montaggio dell’alimentatore: Leggere attentamente le avvertenze per la sicurezza degli alimentatori TUNZE®! Affidare il montaggio e la manutenzione a un elettricista! Fissare l’alimentatore sul binario DIN nella Power Supply Box (5). In una box possono essere montati fino a due alimentatori.
  • Página 72 Монтаж блока питания: ¡Habrá que considerar las observaciones de Тщательно соблюдайте указания по технике seguridad para los bloques de alimentación de безопасности для блоков питания TUNZE®! TUNZE®! Работу по монтажу и обслуживанию следует ¡El montaje y el mantenimiento se deberán poner поручать...
  • Página 73 Wavecontroller / Multicontroller Al raccordo della Turbelle® masterstream 6508, 6512 e 6515 può essere collegato a scelta un Wavecontroller 7092 o un Multicontroller 7095 / 7096. Wavecontroller 7092.000 (1) Unità di regolazione per due pompe Turbelle®: simulazione del moto ondoso, corrente oscillatoria, ricerca automatica della frequenza di risonanza in caso di corrente oscillatoria, funzione di rampa per un avvio graduale delle pompe, tasto di interruzione...
  • Página 74 Wavecontroller / Multicontroller Волновой контроллер мультиконтроллер A la conexión de las bombas Turbelle® nanostream 6508, 6512 y 6515 se pueden conectar a elegir un К разъёму насоса Turbelle® masterstream 6508, Wavecontroller 7092 o un Multicontroller 7095 / 6512 и 6515 можно подключить или волновой 7096.
  • Página 75 Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Unità di comando regolabile e programmabile con un computer e una connessione USB. Comprende tutte le funzioni del 7095, inoltre corrente oscillatoria, ricerca automatica della frequenza di risonanza in caso di corrente oscillatoria e funzione di rampa per un avvio graduale delle pompe.
  • Página 76 Wavecontroller / Multicontroller Волновой контроллер мультиконтроллер Multicontroller 7096,000 (3) Equipo de mando ajustable y programable con Мультиконтроллер 7096.000 (3) un ordenador y conexión USB. Incluye todas Устройство управления регулируется и las funciones del 7095 y además también la программируется с помощью...
  • Página 77 Illustrazione dei componenti •Ilustración de piezas •Изображения компонентов...
  • Página 78 Piezas de recambio Список запчастей Elenco dei pezzi di ricambio 6508.000 6512.000 6515.000 Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream 1 6508.100 6512.100 6515.100 Blocco motore Bloque de motor Блок двигателя 2 6508.130 6508.130 6508.130 Carter della girante Carcasa de la hélice Корпус...
  • Página 79 Per un periodo di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE è coperto da una garanzia limitata estesa a difetti di materiale e di fabbricazione. Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza degli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da...
  • Página 80 Garantía Гарантия Para el aparato fabricado por TUNZE se concede На изготовленный фирмой TUNZE прибор una garantía limitada por un periodo de tiempo предоставляется ограниченная гарантия на de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha период 24 (двадцать четыре) месяца с момента...
  • Página 81 Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito assieme ai rifiuti solidi domestici.