Originalbetriebsanleitung oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz- werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kon- Sehr geehrter Kunde! trolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in Lesen Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes der Nähe befindliche Personen sich außerhalb sorgfältig die beigefügten Sicherheitsvorschriften der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und Bedienhinweise.
Página 5
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansamm- und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockie- lung von Metallstaub kann elektrische Gefahren ren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags verursachen.
Die Schleifscheibe darf niemals größer als der vor- Beschreibung der Maschine geschriebene Durchmesser sein. Der PROXXON-Langhals-Winkelschleifer LHW ist ein ACHTUNG: ideales Gerät für Modell-, Werkzeug- und Formenbau, eignet sich aber auch beispielsweise zur Reparatur Nur Zubehör und Ersatzteile verwenden, die von von Fahrzeugen.
Nur richtige und gleichmäßige Drehzahl bringt ho- L-6868 Wecker he Schleifleistung. Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird er- Produktbezeichnung: LHW zielt, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel Artikel Nr.: 28547 von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewe- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-...
Página 8
Translation of the h) Wear protective equipment. Depending on the application, use full face protection, eye protec- Original Operating Instructions tion or protective goggles. If appropriate, wear a dust mask, hearing protection, protective gloves Dear Customer! or a special apron capable of stopping small Please read the enclosed safety regulations and abrasive and material particles.
Avoid jamming the cutting disc or applying too great contact pressure. Do not make excessively The PROXXON long neck angle grinder LHW is the deep cuts. Overstressing the cutting disc increas- ideal device for model making, tool making and mould...
Página 10
Only use accessories and spare parts recommen- To achieve the best results when roughening, apply ded by PROXXON (observe max. permissible the grinding disc to the grinding surface at an angle speed). of between 30° and 40° and move evenly back and forth over the workpiece.
Name and address of the manufacturer: cool. PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Maintenance Product designation: LHW Article No.: 28547 IMPORTANT! In sole responsibility, we declare that this product Disconnect the plug from the mains before conforms to the following directives and normative performing any maintenance or cleaning work.
Página 12
Traduction de la notice d’utilisation usure sur les plateaux de ponçage, l’absence de fils disjoints ou rompus sur les brosses métal- originale liques. Lorsque l’appareil électrique ou l’outil Chers clients ! utilisé est tombé au sol, contrôlez qu’il soit bien Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité...
Página 13
meulage et réduisent ainsi le danger d’une rupture que l’outil ne soit complètement immobilisé. L’outil en rotation peut entrer en contact avec la du disque. Les brides pour disques de tronçonna- surface sur laquelle l’appareil est déposé, ce qui ge peuvent être différentes des brides destinées à peut entraîner la perte du contrôle de l’appareil d’autres disques de meulage.
Disque de ponçage Description de l'outil ATTENTION ! La meuleuse d’angle à long col PROXXON LHW est l'- Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de appareil idéal pour la fabrication de moules, d'outils ou rechange recommandés par PROXXON (respecter la vi- de modèles réduits.
REMARQUES ! L-6868 Wecker Ne pas exercer de pression trop forte avec l'appareil. Seul un nombre de tours correct et régulier assure Désignation du produit : LHW un ponçage efficace. Article n° : 28547 Nous recommandons, pour un dégrossissage opti- mal, de tenir le disque de ponçage dans un angle...
Traduzione delle istruzioni l’utensile d’uso cada, verificare se si sia dan- neggiato o usare un utensile integro. Una volta per l’uso originali controllato ed inserito l’utensile d’uso, tenersi lontano con altre persone dal livello dell’uten- Gentilile cliente! sile in rotazione e far funzionare l’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio leggere per un minuto al numero di giri massimo.
Página 17
gature o bloccaggio e pertanto la possibilità di un Pulire regolarmente le prese d’aria dell’utensi- le elettrico. La ventola del motore attira polvere rinculo o di una rottura del corpo della mola nell’alloggiamento ed un forte accumulo di pol- Evitare di sostare davanti e dietro la mola ro- vere metallica può...
Descrizione dell’apparecchio ATTENZIONE! La smerigliatrice angolare a gola lunga LHW PROXXON Utilizzare soltanto accessori e pezzi di ricambio consi- è il dispositivo ideale per la costruzione di modelli, di gliati da PROXXON (osservare il no. max. di giri). attrezzi e di forme. Esso è inoltre indicato ad esempio per i lavori di riparazione alle autovetture.
L-6868 Wecker regolando la mola ad una angolatura di 30° fino a 40° rispetto alla superficie e muovendo la mola in Denominazione prodotto: LHW modo uniforme in entrambe le direzioni sul pezzo a N. articolo: 28547 cui si deve lavorare.
Traducción de las instrucciones a fisuras, desgaste o intenso deterioro, cepi- llos de alambre a alambres sueltos o rotos. Si de servicio originales la herramienta eléctrica o la herramienta de aplicación sufre una caída, compruebe si se ha Muy estimado cliente! dañado, o emplee una herramienta de aplica- Antes de utilizar el aparato, sírvase leer detenida- ción sin daños.
Página 21
superficie de depósito, con lo que puede perder No emplee muelas abrasivas desgastadas de el control sobre la herramienta eléctrica. herramientas eléctricas mayores. Las muelas abrasivas para herramientas eléctricas mayores m) No deje en marcha la herramienta eléctrica, no están dimensionadas para las revoluciones mientras que la transporta.
PROXXON (tener en cuenta las re- voluciones máx. permitidas). Descripción del aparato La amoladora angular de cuello largo LHW de No apretar nunca el botón de encastre cuando la PROXXON es un aparato ideal para la cons-trucción de muela esté...
L-6868 Wecker Un alto rendimiento se obtiene trabajando a un ré- gimen de revoluciones correcto y uniforme. Denominación de producto: LHW El mejor resultado al desbastar se alcanza Artículo Nº: 28547 aplicando la muela haciendo un ángulo de 30° ha- sta 40°...
Página 24
Vertaling van de originele den. Als de elektrische machine of het toebe- horen valt, controleert u of het beschadigd is of gebruiksaanwijzing gebruikt u een onbeschadigd toebehoren. Als u Geachte relatie! het toebehoren hebt gecontroleerd en beves- tigd, blijft u en personen die zich in de omge- Wilt u a.u.b.
Página 25
chaam zou kunnen boren. Andere bijzondere veiligheidsinstructies voor door- slijpen: Reinig de ventilatieopeningen van uw elektri- sche machine regelmatig. De motorventilator Voorkom dat de doorslijpschijf blokkeert of on- trekt stof in de behuizing en een sterke ophoping derhevig is aan een te hoge drukbelasting. van metaalstof kan elektrische gevaren opleve- Voer geen overmatig diepe zaagsnede uit.
Página 26
De slijpschijf mag nooit een grotere dan de voorge- schreven diameter hebben. Beschrijving van het apparaat De haakse boormachine met lange hals LHW van ATTENTIE! PROXXON is een ideaal apparaat voor de model-, Uitsluitend toebehoren en reservedelen toepassen werktuig- en matrijzenbouw, maar is bijvoorbeeld ook die door PROXXON worden ge-adviseerd (max.
Apparaat met schakelaar 3 (fig. 1) aanzetten. PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker TIP! Productaanduiding: LHW Gebruik niet teveel aandrukkracht. Alleen een juist en constant toerental zorgt voor een hoge slijppre- Artikelnr.: 28547 statie. Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit Het beste resultaat bij het voorslijpen wordt bereikt indien u de slijpschijf onder een hoek van 30°...
Página 28
Oversættelse knækkede tråde. Hvis du taber el-værktøjet eller indsatsværktøjet på gulvet, skal du kon- af den originale brugsanvisning trollere, om det har taget skade og om nød- vendigt udskifte indsatsværktøjet. Når ind- Læs venligst de vedlagte sikkerhedsforskrifter og satsværktøjet er kontrolleret og sat i, skal du betjeningsanvisninger omhyggeligt, før De benytter placere dig selv og evt.
Página 29
blæser trækker støv ind i huset, og store Undgå området foran og bagved den roteren- mængder metalstøv kan udgøre en elektrisk de skæreskive. Bevæger du skiven væk fra fare. kroppen, mens du skærer i emnet, kan den ro- terende skive slynges direkte ind mod dig i Undlad at anvende el-værktøjet i nærheden tilfælde af tilbageslag.
Beskrivelse af maskinen Tryk aldrig på låseknappen, mens slibeskiven sta- dig drejer. Den langhalsede PROXXON-vinkelsliber LHW er et Tryk på låseknappen 1 (fig. 2). ideelt apparat til model-, værktøjs- og formningsformål Fastgørelsesskruen 4 drejes med en unbrako - men egner sig for eksempel også til reparation af biler.
Fare for brud! PROXXON S.A. 6-10, Härebierg PAS PÅ! L-6868 Wecker Ved overophedning skal apparatet ubetinget stand- Produktnavn: LHW ses og afkøle. Artikel nr.: 28547 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i Vedligeholdelse overensstemmelse med følgende direktiver og nor- mative dokumenter: PAS PÅ!
Página 32
Översättning av originalbruksanvisningen Skadade tillbehör går oftast sönder under denna testtid. Använd personlig skyddsutrustning. Använd be- Bäste kund! roende på tillämpning visir, ögonskydd eller Innan Ni använder maskinen ber vi Er vara skyddsglasögon. Använd vid behov and- vänlig läsa de bifogade säkerhetsföreskrifterna och ningsskydd, hörselskydd, skyddshandskar eller instruktionerna för hantering.
Ytterligare särskilda säkerhetsanvisningar för arbe- Beskrivning av maskinen te med vinkelslip: Undvik att kapskivan blockerar eller för högt PROXXON vinkelslip LW/E är idealiska verktyg för anliggningstryck. Utför inte överdrivet djupa modell-, verktygs- och formbyggnad men lämpar sig snitt. En överbelastning av kapskivan ökar dess också...
Página 34
OBSERVERA! slipskivan har en vinkel av 30 till 40 grader mot slipytan och flyttas fram och tillbaka över arbets- Använd endast av PROXXON rekommenderade stycket med jämna rörelser. tillbehör och reservdelar (beakta högsta tillåtna Vid delningsarbeten får skivan inte kantra i skäret.
Före alla underhålls- och rengörningsarbeten måste 6-10, Härebierg nätkontakten brytas. L-6868 Wecker Efter användande Produktbeteckning: LHW Avlägsna grundligt allt slipdamm med en pensel eller Artikelnr: 28547 mjuk trasa. Kontrollera att alla ventilationsöppningar är fria. Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och...
Página 36
Překlad návodu k použití buďte vy i osoby poblíž mimo úroveň rotujícího nasazeného nástroje a nechtepřístroj jednu mi- nutu běžet na nejvyšší obrátky. Poškozené nasa- Vážení zákazníci! zované nástroje se většinou poškodí v této testovací Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtete při- době.
šovacího kotouče zvyšuje namáhání a náchylnost Popis přístroje ke zpříčení nebo blokování a tím i možnost zpětné- PROXXON-úhlová bruska s dlouhým krkem LHW je ho rázu nebo zlomení brusného nástroje. ideální přístroj pro použití v mode lářství, pro výrobu a b) Vyhněte se oblasti před a za rotujícím rozbrušo-...
Página 38
Používat pouze příslušenství a náhradních dílů do- broušení v úhlu cca. 30° až 40°, při současném poručených firmou PROXXON (respektovat max. pří- střídavém posouvání po obráběné ploše. pustné otáčky). Při řezání nesmí dojít k vzpříčení brusného kotouče v rovině...
Página 39
Název a adresa výrobce: chladnout. PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Údržba Označení výrobku: LHW Č. položky: 28547 POZOR! Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výro- Před každou prací na přístroji vytáhnout vidlici přívod- bek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním ního kabelu ze síťové...
Página 40
nız. Hasar görmüş takımların çoğu bu deneme sü- Orijinal iflletim kılavuzunun çevirisi resi içerisinde kırılır. Kişisel koruyucu donanım kullanınız. Yapacağı- De¤erli müflteri! nız uygulamaya göre tam yüz maskesi, siperlik Makineyi kullanmadan önce ekte verilen veya koruyucu gözlük takınız. Gerekliyse eğer, emniyet talimatlar›n›...
Página 41
Dönen kesme taşının önünde ve arkasındaki PROXXON – Uzun boyunlu açık polisaj makinası alandan uzak durunuz. Kesme taşını iş parçası LHW model, alet ve kalıp imalatı için ideal bir makine- içerisinde kendinizden uzağa hareket ettirdiğinizde, dir. Ayrıca araç tamiri için de uygundur.
Página 42
E¤er z›mparalama diski 30° den 40° ye kadar olan bir aç› ile z›mparalama yüzeyine temas ettirilirse ve ayn› Sadece PROXXON taraf›ndan tavsiye edilmifl akse- seviyede ifl parças› üzerinde ileri geri hareket ettirilir- suar ve yedek parça kullan ý n ý z kulan›n (maksimum se, kaba talafl...
Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Bak›m Ürün adı: LHW Ürün No. : 28547 D‹KKAT! Bütün bak›m ve temizlik ifllerinde elektrik kablo fiflini İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürünün çekin. aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun olduğunu beyan ederiz: Kullan›mdan sonra...
Página 44
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi wać pod kątem odłamań i pęknięć, tarcze do pa- pieru ściernego pod kątem pęknięć, zużycia lub znacznego starcia, szczotki druciane pod kątem Szanowny Kliencie! luźnych lub połamanych drutów. W razie upad- ku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego na- Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia leży sprawdzić, czy nie zostało ono uszkodzone, prosimy o uważne przeczytanie dołączonych zasad...
Página 45
Wirujące narzędzie robocze może dotknąć do po- ne do wyższych liczb obrotów mniejszych elektro- wierzchni oparcia, przez co można utracić kontrolę narzędzi i mogą ulec pęknięciu. nad elektronarzędziem. Dalsze szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeń- m) Nie należy przenosić wirującego elektronarzę- stwa przy przecinaniu tarczą: dzia.
UWAGA! Przed przystąpieniem do wymiany tarczy szlifierskiej Opis urządzenia odłączyć wtyczkę sieciową. Szlifierka kątowa z długą szyjką PROXXON LHW jest Tarcza szlifierska nie może mieć nigdy większej urządzeniem idealnie nadającym się do budowy średnicy niż jest to wymagane. modeli, narzędzi oraz form. Doskonale sprawdza się...
Página 47
1. Włączyć urządzenie wyłącznikiem 3 (rys. 1). 6-10, Härebierg L-6868 Wecker WSKAZÓWKA! Nie dociskać nadmiernie urządzenia do obrabianego Nazwa produktu: LHW przedmiotu. Nr art.: 28547 Tylko prawidłowa i stała liczba obrotów gwarantują wysoką wydajność szlifowania. Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt Najlepszą...
Página 48
Перевод оригинального руководства по Не используйте поврежденные вставные инстру- менты. Перед каждым использованием прове- эксплуатации ряйте вставные инструменты, такие как шлифо- вальные диски, на отсутствие сколов и трещин, Уважаемый покупатель! шлифовальные круги – на отсутствие трещин, из- носа или сильного истирания, проволочные щет- Перед...
Página 49
роль над устройством, сетевой кабель может быть териала кромкой диска.При воздействии на эти разрезан или захвачен, и Ваша кисть или рука мо- шлифовальные инструменты боковых сил они могут жет попасть во вращающийся вставной инструмент. разрушиться. Никогда не откладывайте электроинструмент в Всегда...
Описание машины указанного значения. ВНИМАНИЕ: Удлиненная угловая шлифовальная машина LHW компании PROXXON – это идеальное устройство для Применять только оснастку и запасные части, которые изготовления моделей, инструментов и форм, но которое рекомендует компания PROXXON (учитывать макс. пригодно также, например, для ремонта транспортных...
Página 51
6-10, Hä rebierg Не работать без пылезащитной маски и защитных очков. L-6868 Wecker Не допускается обработка материалов, содержащих Наименование изделия: LHW асбест. Артикул №: 28547 1. Включить устройство с помощью выключателя 3 (рис. 1). Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что...