Weidmuller Crimpfix E Manual De Instrucciones

Máquina automática de desaislado y prensado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 107

Enlaces rápidos

Crimpfix
Crimpfix E
24391400000
Abisolier- und Crimpautomat, Originalbetriebsanleitung .................................................................................................................................................................................................3
Automatic stripper and crimper, Original operating instructions ................................................................................................................................................................................. 29
Machine automatique à dénuder et à sertir, Notice d'instructions originale............................................................................................................................................................... 55
Macchina spellafili e crimpatrice, Istruzioni per l'uso original ...................................................................................................................................................................................... 81
Máquina automática de desaislado y prensado, Manual de instrucciones original ..................................................................................................................................................107
Máquina de descarnar e cravar, Manual de instruções original .................................................................................................................................................................................. 133
Urządzenia do zdejmowania izolacji i zaciskania końcówek , Instrukcja oryginalna .................................................................................................................................................159
Odizolovací a krimpovací stroj, Původní návod k používání ......................................................................................................................................................................................... 185
Csupaszító- és krimpelőgép, Eredeti használati utasítás ............................................................................................................................................................................................ 211
Avisolerings- och crimpautomat, Bruksanvisning i original ........................................................................................................................................................................................ 237
Kuorinta- ja krimppauskone, Alkuperäiset ohjeet ........................................................................................................................................................................................................ 263
Strip- en krimpmachine, Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing .................................................................................................................................................................................... 289

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Weidmuller Crimpfix E

  • Página 1 Crimpfix Crimpfix E 24391400000 Abisolier- und Crimpautomat, Originalbetriebsanleitung .........................................3 Automatic stripper and crimper, Original operating instructions ....................................29 Machine automatique à dénuder et à sertir, Notice d‘instructions originale................................55 Macchina spellafili e crimpatrice, Istruzioni per l‘uso original ...................................... 81 Máquina automática de desaislado y prensado, Manual de instrucciones original ..............................107 Máquina de descarnar e cravar, Manual de instruções original ....................................
  • Página 2 Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold T +49 5231 14-0 +49 5231 14-292083 www.weidmueller.com 2516390000/03/07.2018...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Über diese Dokumentation Automat reinigen und warten Automat außen reinigen Allgemeine Sicherheitshinweise Automat warten Bestimmungsgemäße Verwendung Wartungsplan Verarbeitbares Material und Crimpform Abfallbehälter leeren Sicherheitseinrichtungen Leiterhaltezangen reinigen Personal Litzenfixiereinheit reinigen Gerätebeschreibung Abisoliermesser prüfen Technische Daten Innenraum reinigen Typenschild Crimptrommel schmieren 7.10 Einstellrad der Abisolierstufe schmieren Automat transportieren und aufstellen 7.11 Wellen und Führungen des Automaten fetten Aufstellort 7.12 Nuten fetten...
  • Página 4: Über Diese Dokumentation

    Über diese Dokumentation Die Warnhinweise in dieser Dokumentation sind nach der Die situationsbezogenen Warnhinweise können folgende Schwere der Gefahr unterschiedlich gestaltet. Warnsymbole enthalten: Symbol Bedeutung WARNUNG Warnung vor gefährlicher elektrischer Span- Lebensgefahr möglich! nung Hinweise mit dem Signalwort „Warnung“ war- nen Sie vor Situationen, die zu tödlichen oder Warnung vor Handverletzungen durch scharfe schweren Verletzungen führen können, falls Klingen...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.3 Sicherheitseinrichtungen Der Automat ist für das Abisolieren und Crimpen von flexib- Der Automat ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen aus- len Leitern in einem Arbeitsgang vorgesehen. Mit dem Auto- gestattet: – Sicherheitsschalter innen an der Frontklappe maten darf nur das unten beschriebene Material (Leiter und –...
  • Página 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Bild 3.1 Frontansicht Aderendhülsenrolle Rollenhalter Frontklappe 4 Touchdisplay Leitereinführtrichter Verriegelung Frontklappe Ein-/Ausschalter Sicherungsfach Netzanschlussbuchse Bild 3.2 Rückansicht 2516390000/03/07.2018...
  • Página 7 Gerätebeschreibung Bild 3.3 Ansicht Innenraum Transporteinheit Innensechskantschlüssel Transportstift Abisoliermesser Hülsentrennmesser Startsensor S1 4 Verstellrad Crimptrommel 10 Leiterhaltezange Crimpgesenk 11 Abstreifer Pinzette 12 Abfallbehälter 2516390000/03/07.2018...
  • Página 8: Technische Daten

    Gerätebeschreibung 3.1 Technische Daten Antrieb Elektromotor Versorgungsspannung 100 – 240 V AC Leistungsaufnahme 100 VA Sicherung (Netzfilter-Modul) 2 x T2AH250V Maximaler Kurzschlusstrom (SCCR) 1,0 kA Schutzart IP20 Schutzklasse I / Schutzleiter Leitereinführlänge 40 mm (1.57") Crimplänge 8 mm (0.31") Aderendhülsen 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Hülsenlänge 14 mm Crimpform...
  • Página 9: Automat Transportieren Und Aufstellen

    ► Stellen Sie den Automaten am vorgesehenen Ort auf. ► Stecken Sie das Netzkabel in die Netzanschlussbuchse (Bild 3.2, 9) des Automaten und schließen Sie es an die Stromversorgung an. ► Schalten Sie den Crimpfix E am Ein-/ Ausschalter (Bild 3.2, 7) ein. 2516390000/03/07.2018...
  • Página 10: Automat Einrichten

    Automat einrichten 5.1 Abisolierstufe einstellen Bei folgenden Anlässen muss der Automat eingerichtet wer- den: Benötigtes Werkzeug: Innensechskantschlüssel 4 mm. – wenn ein anderer Typ von Aderendhülsen verarbeitet wer- – Die Abisolierstufe (B) und der Leiterquerschnitt (C) werden den soll im Touchdisplay angezeigt. –...
  • Página 11: Crimpgesenkgröße Einstellen

    Automat einrichten 5.3 Crimpgesenkgröße einstellen 1. Drehen Sie die Verriegelung an der Frontklappe, um diese zu öffnen 2. Schwenken Sie die Frontklappe zur Seite. Bild 5.5 Gesenkgröße einstellen ► Drücken Sie die Trommel (3) nach links und drehen Sie sie bis sie bei der gewünschten Gesenkgröße (4) einras- tet (s. auch Bild 5.4).
  • Página 12: Aderendhülsen Einlegen

    Automat einrichten 5.4 Aderendhülsen einlegen Der Transportstift (Bild 3.3, 2) in der Transporteinheit muss sich ganz unten befinden! Siehe auch Aufkleber auf der 1. Setzen Sie die Aderendhülsenrolle so auf, dass ein Abrol- Transporteinheit. len im Uhrzeigersinn sichergestellt ist. Der Transportstift wird durch eine Feder nach unten ge- 2.
  • Página 13: Automat Bedienen

    Automat bedienen 6.3 Füllgradüberwachung 6.1 Normalbetrieb Die Füllgradüberwachung kontrolliert, ob der Startschal- ► Legen Sie die Aderendhülsenrolle ein. ter lange genug angesprochen wurde. Bei Auslieferung ist ► Prüfen Sie vor jedem Einschalten: diese Funktion aktiv. – Ist das Netzanschlusskabel einwandfrei? –...
  • Página 14: Tagestückzahl Zurücksetzen

    Automat bedienen 6.5 Tagestückzahl zurücksetzen Um die Leistungsfähigkeit des Automaten mög- lichst lange zu erhalten, sollten Sie die vorgesehe- ► Wechseln Sie ins Zählermenü. nen Serviceintervalle einhalten: ► Drücken Sie das Touchdisplay 3 Sekunden. – Kleiner Service nach 200.000 Arbeitszyklen Die Tageszahl wird auf Null gesetzt. –...
  • Página 15: Automat Reinigen Und Warten

    Automat reinigen und warten 7.1 Automat außen reinigen 7.2 Automat warten Um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen die Der Automat sollte regelmäßig von Staub befreit werden. folgenden Wartungsarbeiten (s. Kapitel 7.3) in den angege- Nach Bedarf muss er außen gereinigt werden. benen Intervallen ausgeführt werden. Die Reinung des Innenraums gehört zur Wartung, die nur durch unterwiesenes Personal durchge- WARNUNG...
  • Página 16: Wartungsplan

    Automat reinigen und warten 7.3 Wartungsplan Bild 7.1 Übersicht der Wartungspunkte Wartungspunkt IIntervall / Wartungstätigkeit Täglich Siehe Kapitel Abfallbehälter leeren Wöchentlich Leiterhaltezangen reinigen Litzenfixierung reinigen Abisoliermesser prüfen Innenraum reinigen Monatlich Leiterhaltezangen fetten Crimptrommel schmieren Halbjährlich Einstellrad der Abisolierstufe schmieren 7.10 Wellen und Führungen des Automaten fetten 7.11 Nuten fetten 7.12 2516390000/03/07.2018...
  • Página 17: Abfallbehälter Leeren

    Automat reinigen und warten 7.4 Abfallbehälter leeren 7.5 Leiterhaltezangen reinigen Je nach Stärke des abisolierten Materials muss der Abfall- ► Reinigen Sie die Leiterhaltezange mit einem Pinsel. behälter nach 2000 bis 6000 Zyklen geleert werden. Auch vor jedem Transport oder Versand muss der Abfallbehälter geleert werden. ►...
  • Página 18: Litzenfixiereinheit Reinigen

    Automat reinigen und warten 7.6 Litzenfixiereinheit reinigen 7.8 Innenraum reinigen ► Entfernen Sie den Abfallbehälter (s. Kapitel 7.4). ► Reinigen Sie den Innenraum des Automaten mit einem Pinsel und bei Bedarf mit einem Staubsauger. Verwenden Sie niemals Druckluft für die Reini- gung des Innenraums, da sonst Kleinteile (z. B. Abisolierreste) im Inneren des Automaten uner- reichbar werden.
  • Página 19: Einstellrad Der Abisolierstufe Schmieren

    Automat reinigen und warten 7.10 Einstellrad der Abisolierstufe schmieren ► Sprühen Sie Teflonspray in den Spalt zwischen Einstell- rad und Abdeckung. ► Stellen Sie sicher, dass der Automat ausgeschaltet ist. ► Drehen Sie das Einstellrad mit dem Innensechskant- ► Entfernen Sie den Netzstecker. schlüssel bis eine durchgehende Schmierung erkenn- bar ist.
  • Página 20: Wellen Und Führungen Des Automaten Fetten

    Automat reinigen und warten 7.11 Wellen und Führungen des Automaten fetten ► Fetten Sie alle farbig markierten Wellen und Führungen des Automaten. Front Bild 7.12 Innenraum von links vorne 7.12 Nuten fetten ► Fetten Sie mit einem Pinsel bei allen farbig markierten Bauteilen die Nuten. Bild 7.13 Innenraum von rechts hinten 2516390000/03/07.2018...
  • Página 21: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Falls sich eine Störung mit den hier beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich an den Weidmüller Service. 8.1 Störungstabelle Störung Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Automat startet nicht Stromversorgung ist unterbrochen ► Prüfen Sie das Netzkabel und den Netzanschluss. ►...
  • Página 22: Fehlermeldungen

    Störungsbeseitigung 8.2 Fehlermeldungen Anzeige Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme ► Hülse entnehmen (s. Kapitel 8.6). Hülse wurde nicht verarbeitet und blockiert die Mechanik. Auslösemechanismus zu kurz betätigt. ► Touchdisplay kurz drücken. Maschine startet nicht. ► Leiter tiefer einführen ► Touchdisplay kurz drücken. Auslösemechanismus betätigt aber Leiter zu früh herausgezogen.
  • Página 23: Verschleißteile

    Störungsbeseitigung 8.3 Verschleißteile ► Stellen Sie Abisolierstufe 99 ein. ► Schalten Sie den Automaten am Ein-/ Ausschalter (Bild Produkt Bestell-Nr. 3.2, 7) aus. ► Öffnen Sie die Frontklappe (Bild 3.1, 3) und entnehmen Abisoliermesser 1132150000 Sie den Aderendhülsengurt. Hülsentrennmesser 2522560000 ►...
  • Página 24: Hülsentrennmesser Wechseln

    Störungsbeseitigung 8.5 Hülsentrennmesser wechseln ► Entfernen Sie mit einem Innensechskantschlüssel 2,5 mm die beiden Schrauben (4). VORSICHT ► Entfernen Sie den Trennmesserdeckel (5). ► Beachten Sie die Einbaulage des Hülsentrennmessers. Verletzungsgefahr durch scharfe Klin- ► Tauschen Sie das Hülsentrennmesser (6) gegen ein gen! neues aus.
  • Página 25: Aderendhülse Entfernen

    Störungsbeseitigung 8.6 Aderendhülse entfernen 8.8 Statusmenü Das Menü dient zur Statusanzeige der Eingänge (0 oder 1) ► Öffnen Sie die Frontklappe. am Automaten. ► Entfernen Sie die Transporteinheit (s. Kapitel 8.5). ► Stellen Sie die Abisolierstufe 99 ein. ► Suchen und entfernen Sie die Aderendhülse. ►...
  • Página 26: Tipp-Betrieb

    8.9 Tipp-Betrieb Im Tipp-Betrieb können Sie alle Verarbeitungspositionen des Automaten gezielt anfahren. Voraussetzungen: – Automat befindet sich in Grundstellung und ist einge- schaltet. – Eine der Abisolierstufen 1 bis 15 muss eingestellt sein. ► Schalten Sie den Automaten aus. ► Öffnen Sie die Frontklappe (Bild 3.1, 3). ►...
  • Página 27: Automat Außer Betrieb Nehmen Und Entsorgen

    Automat außer Betrieb nehmen und entsorgen 9.1 Automat außer Betrieb nehmen ► Schalten Sie den Automaten aus. ► Ziehen Sie den Netzstecker ab. ► Öffnen Sie die Frontklappe. ► Leeren Sie den Abfallbehälter und setzen Sie ihn wie- der in den Automaten. ►...
  • Página 28 2516390000/03/07.2018...
  • Página 29 Content About this documentation Cleaning and maintaining the machine Cleaning the machine externally General safety notes Machine maintenance Intended use Maintenance schedule Material that can be processed and crimping shape Emptying waste containers Safety equipment Cleaning wire-holding tongs Personnel Cleaning the stranded wire fixing unit Device description Check the strippingblade Technical data Cleaning the interior...
  • Página 30: About This Documentation

    About this documentation The warnings in this documentation are structured differ- Situation-related warnings may contain the following warn- ently depending on the severity of danger. ing symbols: Symbol Meaning WARNING Warning: dangerous electrical voltage Possible risk of fatality! Notices with the signal word "warning" warn you about situations which could lead to fatal Warning: injury to hands due to sharp blades or serious injuries if you do not pay attention...
  • Página 31: General Safety Notes

    General safety notes 2.3 Safety equipment 2.1 Intended use The machine is equipped with the following safety devices: The machine is intended for the stripping and crimping of – Safety switch inside on the front flap flexible wires in one work process. Only the material de- –...
  • Página 32: Device Description

    Device description Figure 3.1 Front view Wire-end ferrule role Reel holder Front flap 4 Touch display Wire insertion funnel Front flap lock On/Off switch Fuse compartment Mains connection socket Figure 3.2 Back view 2516390000/03/07.2018...
  • Página 33 Device description Figure 3.3 Internal view Transport unit Allen key Transport bolt Stripping blade Sleeve-cutting blade S1 start sensor 4 Crimping drum adjustment wheel 10 Wire-holding tongs 11 Stripper Crimping die 12 Waste containera Tweezers 2516390000/03/07.2018...
  • Página 34: Technical Data

    Device description 3.1 Technical data Drive Electric motor Supply voltage 100 – 240 V AC Power consumption 100 VA Fuse (mains filter module) 2 x T2AH250V Maximum short-circuit current (SCCR) 1,0 kA Protection type IP20 Protection class I / protective earth conductor Cable insertion length 40 mm (1.57") Crimping length 8 mm (0.31") Wire-end ferrule 0.5 ...
  • Página 35: Transporting And Setting Up The Machine

    ► Set up the machine in the intended location. ► Insert the power cable into the power connection socket (figure 3.2, 9) of the machine and connect it up to the power supply. ► Switch on the Crimpfix E at the On/Off switch (fig- ure 3.2, 7). 2516390000/03/07.2018...
  • Página 36: Setting Up The Machine

    Setting up the machine 5.1 Adjusting the stripping grade The machine has to be set up in the following situations: – If a different type of wire-end ferrule has to be pro- Required tool: Allen key size 4. cessed – Every time the machine is put into operation –...
  • Página 37: Setting The Crimping Die Size

    Setting up the machine 5.3 Setting the crimping die size 1. Turn the lock on the front flap to open it. 2. Swing the front flap to the side. Figure 5.5 Setting the die size ► Press the drum (3) to the left and turn it until it latches into the desired die size (4) (see also figure 5.4).
  • Página 38: Inserting Wire-End Ferrules

    Setting up the machine 5.4 Inserting wire-end ferrules The transport bolt (figure 3.3, 2) in the transport unit must be fully underneath. See also the sticker on the transport unit. 1. Set up the wire-end ferrule role so that clockwise unrolling The transport bolt is pressed downwards by a spring. is ensured.
  • Página 39: Operating The Machine

    Operating the machine 6.1 Normal operation 6.3 Filling level monitoring Filling level monitoring checks whether the starting switch ► Inset the wire-end ferrule reel. has been addressed long enough. This function is active at ► Things to check prior to each activation: delivery.
  • Página 40: Reset The Day's Piece Quantity

    Operating the machine 6.5 Reset the day's piece quantity To maintain the machine's performance capability for as long as possible, you should keep to the ser- ► Switch to the counter menu. vice intervals specified. ► Press the touch display 3 s. –...
  • Página 41: Cleaning And Maintaining The Machine

    Cleaning and maintaining the machine 7.2 Machine maintenance 7.1 Cleaning the machine externally In order to ensure fault-free operation, the following main- The machine should be freed of dust on a regular basis. tenance tasks (see section 7.3) must be performed at the If necessary, it may have to be cleaned outside.
  • Página 42: Maintenance Schedule

    Cleaning and maintaining the machine 7.3 Maintenance schedule Figure 7.1 Maintenance item overview Maintenance item Interval / maintenance activity Daily See section Emptying waste containers Weekly Cleaning wire-holding tongs Cleaning stranded wire fixing Checking stripping blade Cleaning interior Monthly Greasing wire-holding tongs Lubricating crimping drum Half-yearly Lubricating the stripping grade adjustment wheel 7.10...
  • Página 43: Emptying Waste Containers

    Cleaning and maintaining the machine 7.4 Emptying waste containers 7.5 Cleaning wire-holding tongs Depending on the thickness of the stripped material, the ► Clean the wire-holding tongs with a brush. waste container should be emptied after every 2,000 to 6,000 cycles. The waste container must also be emptied after each in- stance of transport or shipping.
  • Página 44: Cleaning The Stranded Wire Fixing Unit

    Cleaning and maintaining the machine 7.6 Cleaning the stranded wire fixing unit 7.8 Cleaning the interior ► Remove the waste container (see section 7.4). ► Clean the inside of the machine with a brush and, if necessary, with a vacuum cleaner. Never use compressed air for cleaning the inside, because otherwise small parts (e.g.
  • Página 45: Lubricating The Stripping Grade Adjustment Wheel

    Cleaning and maintaining the machine 7.10 Lubricating the stripping grade adjustment ► Spray Teflon spray in the gap between adjustment wheel and cover. wheel ► Turn the adjustment wheel with the Allen key until end-to-end lubrication can be detected. ► Make sure that the machine is switched off. ►...
  • Página 46: Greasing The Machine's Shafts And Guideways

    Cleaning and maintaining the machine 7.11 Greasing the machine's shafts and guideways ► Grease all colour-marked shafts and guideways of the machine. Front Figure 7.12 Interior from front left 7.12 Greasing grooves ► Grease the grooves of all colour-marked components with a brush. Figure 7.13 Interior from front left 2516390000/03/07.2018...
  • Página 47: Troubleshooting

    Troubleshooting If a fault cannot be resolved by means of the ac- tions described here, please refer to Weidmüller Service. 8.1 Fault table Fault Possible cause Recommended action Machine will not start No power supply ► Check the power cable and the mains connec- tions.
  • Página 48: Error Messages

    Troubleshooting 8.2 Error messages Display Possible cause Recommended action ► Remove the ferrule (see section 8.6). The ferrule was not well processed and blocks the mechanics. Triggering mechanism actuated too briefly. The ► Press touch display briefly. machine does not start ► Insert the wire deeper. ►...
  • Página 49: Wear Parts

    Troubleshooting 8.3 Wear parts ► Set stripping grade "99". ► Switch off the machine at the On/Off switch (figure Product Order no. 3.2, 7). ► Open the front flap (figure 3.1, 3) and remove the wire- Stripping blade 1132150000 end ferrule belt. Sleeve-cutting blade 2522560000 ►...
  • Página 50: Replacing Sleeve-Cutting Blades

    Troubleshooting 8.5 Replacing sleeve-cutting blades ► Use a 2.5 size Allen key to remove both screws (4). ► Remove the isolating blade cover (5). CAUTION ► Note the installation position of the sleeve-cutting blade. Risk of injury posed by sharp blades! ►...
  • Página 51: Removing Ferrules

    Troubleshooting 8.6 Removing ferrules 8.8 Status menu The menu is used for displaying the status of the inputs (0 or ► Open the front flap. 1) on the machine. ► Remove the transport unit (see section 8.5). ► Set the stripping level to 99. ►...
  • Página 52: Inching Mode

    8.9 Inching mode In inching mode, you can specifically move to all processing positions of the machine. Prerequisites: – Machine is in start position and is switched on. – One of the stripping grades 1 to 15 must be set. ► Switch the machine off. ►...
  • Página 53: Taking The Machine Out Of Operation And Disposing Of It

    Taking the machine out of operation and disposing of it 9.1 Taking the machine out of operation ► Switch the machine off. ► Pull the power plug. ► Open the front flap. ► Empty the waste container and put it back in the ma- chine. ► Shut the front flap. ► Pack the machine in its original packaging. The machine is now ready for transport and, if necessary, disposal.
  • Página 54 2516390000/03/07.2018...
  • Página 55: Appendix

    Sommaire Concernant la présente documentation Nettoyage et maintenance de la machine Nettoyage externe de la machine Consignes générales de sécurité Maintenance de la machine Utilisation prévue Calendrier de maintenance Matériel utilisable et forme de sertissage Vider la cuve à déchets Équipement de sécurité...
  • Página 56: Concernant La Présente Documentation

    Concernant la présente documentation Les messages d’avertissements utilisés dans cette documen- Les avertissements liés à ces situations comportent les sym- tation sont classés et présentés selon la gravité du danger. boles d’avertissement suivants : Symbole Signification AVERTISSEMENT Avertissement : danger électrique Risque pouvant entraîner la mort ! Les avis comportant le mot «...
  • Página 57: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 2.1 Utilisation prévue 2.3 Équipement de sécurité La machine sert à dénuder et à sertir des câbles souples en La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants : un seul processus de travail. Seul le matériel décrit ci-des- –...
  • Página 58: Description Du Dispositif

    Description du dispositif Figure 3.1 Vue avant Rouleau d’embouts de câble Support de bobine Volet avant 4 Écran tactile Cône d’insertion du câble Verrou du volet avant Interrupteur ON/OFF Compartiment à fusible Prise d'alimentation secteur Figure 3.2 Vue arrière 2516390000/03/07.2018...
  • Página 59 Description du dispositif Figure 3.3 Vue intérieure é Allen Unité de transport Lame à dénuder Tige de transport Capteur de démarrage S1 Ciseau coupe-douille 10 Pinces de maintien de câble 4 Roue de réglage du tambour à sertir 11 Dénudeur Matrice de sertissage 12 Cuve à...
  • Página 60: Caractéristiques Techniques

    Description du dispositif 3.1 Caractéristiques techniques Entraînement Moteur électrique Tension d’alimentation 100 – 240 V AC Puissance consommée 100 VA Fusible (filtre de ligne) 2 x T2AH250V Courant de court-circuit maximal (SCCR) 1,0 kA Indice de protection IP20 Classe de protection I / conducteur de terre Longueur d’insertion de câble 40 mm (1.57") Longueur de sertissage 8 mm (0.31") Embout de câble 0.5 ...
  • Página 61: Transport Et Mise En Place De La Machine

    ► Placer la machine à l'emplacement souhaité. ► Raccorder le câble d’alimentation à la prise d’alimenta- tion secteur (figure 3.2, 9) de la machine puis le bran- cher sur le secteur. ► Allumer le Crimpfix E à l’aide de l’interrupteur ON/OFF (figure 3.2, 7). 2516390000/03/07.2018...
  • Página 62: Réglages De La Machine

    Réglages de la machine 5.1 Paramétrer le dénudage Procéder aux réglages de la machine dans les situations sui- vantes : Outil demandé : clé Allen de 4. – lorsqu’il s’agit d’opérer avec un autre type d’embout de – Le paramètre de dénudage (B) et la section de câble câble (C) s’affichent sur l’écran tactile.
  • Página 63: Réglage De La Taille De La Matrice De Sertissage

    Réglages de la machine 5.3 Réglage de la taille de la matrice de sertis- sage 1. Tourner le verrou sur le volet avant pour l’ouvrir. 2. Faire pivoter le volet avant sur le côté. Figure 5.5 Réglage de la taille de la matrice ►...
  • Página 64: Insérer Les Embouts De Câble

    Réglages de la machine 5.4 Insérer les embouts de câble La tige de transport (Figure 3.3, 2) de l’unité de transport doit être entièrement dessous. Voir également l’autocollant sur 1. Mettre en place le rouleau d’embouts de câble de ma- l’unité de transport. nière à ce qu’il se dévide dans le sens des aiguilles d’une La tige de transport est pressée vers le bas par un ressort.
  • Página 65: Faire Fonctionner La Machine

    Faire fonctionner la machine 6.1 Fonctionnement normal 6.3 Surveillance du niveau de remplissage La surveillance du niveau de remplissage contrôle si l'inter- ► Insérer le rouleau d’embouts de câble. rupteur de démarrage a été adressé suffisamment long- ► Procéder aux contrôles suivants avant toute temps.
  • Página 66: Réinitialisation De La Quantité De Pièces Du Jour

    Faire fonctionner la machine 6.5 Réinitialisation de la quantité de Pour conserver les performances de la machine le plus longtemps possible, il est conseillé de respec- pièces du jour ter les intervalles d’entretien mentionnés. – petit entretien après 200 000 cycles de ► Ouvrir le menu Compteur. fonctionnement Small service after 200,000 ►...
  • Página 67: Nettoyage Et Maintenance De La Machine

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.2 Maintenance de la machine 7.1 Nettoyage externe de la machine Pour assurer un fonctionnement parfait, les opérations de La machine doit être dépoussiérée régulièrement. maintenance suivantes (voir le paragraphe 7.3) doivent être Procéder à un nettoyage externe si nécessaire. suivies en respectant les intervalles mentionnés.
  • Página 68: Calendrier De Maintenance

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.3 Calendrier de maintenance Figure 7.1 Aperçu des points d’entretien Point d’entretien Intervalle / Activité de maintenance Quotidienne Voir le paragraphe Vider la cuve à déchets Hebdomadaire Nettoyer les pinces de maintien de câble Nettoyer la fixation des torons Vérifier la lame à dénuder Nettoyer l’intérieur de la machine Mensuelle Graisser les pinces de maintien de câble...
  • Página 69: Vider La Cuve À Déchets

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.4 Vider la cuve à déchets 7.5 Nettoyer les pinces de maintien de câble Selon l’épaisseur du matériel dénudé, la cuve à déchets doit ► Nettoyer les pinces de maintien de câble avec un pin- être vidée tous les 2000 à 6000 cycles. ceau.
  • Página 70: Nettoyer L'unité De Fixation Des Torons

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.6 Nettoyer l’unité de fixation des torons 7.8 Nettoyer l’intérieur de la machine ► Enlever la cuve à déchets (voir le paragraphe 7.4). ► Nettoyer l’intérieur de la machine avec un pinceau, et si nécessaire avec un aspirateur. Ne jamais utiliser de l'air sous pression pour net- toyer l’intérieur, car des petites pièces (notamment des résidus du dénudage) peuvent devenir inac- cessibles à...
  • Página 71: Lubrifier La Roue De Réglage Du Paramètre De Dénudage

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.10 Lubrifier la roue de réglage du paramètre de ► Pulvériser le spray au Téflon dans l’encoche entre la roue de réglage et le couvercle. dénudage ► Tourner la roue de réglage avec la clé Allen jusqu’à ce ► S’assurer que la machine est éteinte. que la lubrification soit effectuée intégralement et visi- ►...
  • Página 72: Graisser Les Arbres Et Les Guides De La Machine

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.11 Graisser les arbres et les guides de la machine ► Graisser tous les arbres et guides de la machines qui sont marqués de couleurs. Front Figure 7.12 Intérieur vu de la face avant gauche 7.12 Graisser les rainures ► Graisser à l'aide d’un pinceau les rainures des composants qui sont marqués de couleurs. Figure 7.13 Intérieur vu de la face arrière droite 2516390000/03/07.2018...
  • Página 73: Dépannage

    Dépannage S’il n'a pas été possible de remédier à l’erreur ou la panne par l’une des mesures mentionnées ci-des- sous, veuillez contacter le SAV de Weidmüller. 8.1 Tableau des pannes Panne Cause possible Mesure recommandée La machine ne veut pas Pas d’alimentation secteur ►...
  • Página 74: Messages D'erreur

    Dépannage 8.2 Messages d’erreur Mesure recommandée Cause possible Indications ► Retirer l’embout (voir le paragraphe 8.6). L’embout bloque le mécanisme, car le processus n‘a pas été réalisé correctement. Le mécanisme de déclenchement n’a pas été ► Appuyer brièvement sur l’écran tactile. actionné...
  • Página 75: Pièces D'usure

    Dépannage 8.3 Pièces d’usure ► Mettre le paramètre de dénudage sur ‘99’. ► Éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur ON/OFF Produit No de commande. (Figure 3.2, 7). ► Ouvrir le volet avant (Figure 3.1, 3) et retirer la bande Lame à dénuder 1132150000 d’embouts de câble.
  • Página 76: Remplacer Le Ciseau Coupe-Douille

    Dépannage 8.5 Remplacer le ciseau coupe-douille ► Utiliser une clé Allen 2,5 pour retirer les deux vis (4). ► Retirer le couvercle de séparation des lames (5). PRÉCAUTION ► Noter la position de montage du ciseau coupe-douille ► Remplacer le ciseau coupe-douille (6) par un nouveau. Risque de blessure à...
  • Página 77: Retirer Les Embouts

    Dépannage 8.6 Retirer les embouts 8.8 Menu État Ce menu est utilisé pour afficher l’état des entrées (0 et 1) ► Ouvrir le volet avant. dans la machine. ► Retirer l’unité de transport (voir le paragraphe 8.5). ► Régler le niveau de dénudage sur 99. ►...
  • Página 78: Mode Manuel

    8.9 Mode manuel En utilisant le mode manuel, vous pouvez accéder de ma- nière ciblée à toutes les opérations que réalise la machine. Conditions requises : – La machine est en position initiale et allumée. – Un paramètre de dénudage est sélectionné, entre 1 et ►...
  • Página 79: Mettre La Machine Hors Service Et Au Rebut

    Mettre la machine hors service et au rebut 9.1 Mettre la machine hors service ► Éteindre la machine. ► Débrancher la prise de courant. ► Ouvrir le volet avant. ► Vider la cuve à déchets et la remettre dans la machine. ►...
  • Página 80 2516390000/03/07.2018...
  • Página 81 Sommario Informazioni sulla presente documentazione Pulizia e manutenzione della macchina Pulizia esterna della macchina Note generali sulla sicurezza Manutenzione della macchina Uso previsto Programma di manutenzione Materiale lavorabile e forma di crimpatura Svuotamento dei contenitori degli scarti Dispositivi di sicurezza Pulizia delle tenaglie di bloccaggio del filo Personale Pulizia dell'unità di fissaggio del trefolo Descrizione del dispositivo Controllo della lama dispellatura Dati tecnici...
  • Página 82: Informazioni Sulla Presente Documentazione

    Informazioni sulla presente documentazione Le avvertenze riportate nella presente documentazione sono Le avvertenze indicate in base alle situazioni potrebbero con- strutturate in modo diverso a seconda della gravità del peri- tenere i seguenti simboli di allerta: colo. Simbolo Significato AVVERTENZA Avvertenza: tensione elettrica pericolosa Possibile rischio di morte! Le note contrassegnate con la parola "avver- tenza"...
  • Página 83: Note Generali Sulla Sicurezza

    Note generali sulla sicurezza 2.1 Uso previsto 2.3 Dispositivi di sicurezza La macchina deve essere utilizzata per la spellatura e la crim- La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di sicurezza: patura di fili flessibili in un unico processo lavorativo. – Interruttore di sicurezza all'interno del pannello anterio- Possono essere lavorati con la macchina unicamente i mate- riali descritti di seguito (fili e terminali).
  • Página 84: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Figura 3.1 Vista anteriore Ruolo del terminale Vassoio bobina Pannello anteriore 4 Display a sfioramento Imbuto di inserzione del filo Elemento di chiusura del pannello anteriore Interruttore di accensione/spegnimento Compartimento fusibili Presa di collegamento alla rete di alimentazione Figura 3.2 Vista posteriore 2516390000/03/07.2018...
  • Página 85 Descrizione del dispositivo Figura 3.3 Vista interna Unità di trasporto Chiave esagonale Bullone di trasporto Lama di spellatura Lama per il taglio della boccola Sensore di avvio S1 4 Rotella di regolazione del tamburo di crimpatura 10 Tenaglie di bloccaggio del filo Impronta di crimpatura 11 Spellafili Pinzette 12 Contenitore degli scarti...
  • Página 86: Dati Tecnici

    Descrizione del dispositivo 3.1 Dati tecnici Azionamento Motore elettrico Tensione di alimentazione 100 – 240 V AC Potenza assorbita 100 VA Fusibile (modulo filtro di rete) 2 x T2AH250V Corrente di cortocircuito massima (SCCR) 1,0 kA Tipo di protezione IP20 Classe di protezione I / Conduttore di protezione Lunghezza di inserimento del conduttore 40 mm (1.57") Lunghezza di crimpatura 8 mm (0.31") Terminale 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Lunghezza guaina 14 mm...
  • Página 87: Trasporto E Configurazione Della Macchina

    3.1). zione elettrica. – Mantenere 30 cm di area di lavoro libera su entrambi i ► Accendere la Crimpfix E con l'interruttore di accensio- lati e davanti alla macchina. ne/spegnimento (figura 3.2, 7). – Collegamenti elettrici facilmente accessibili nelle vici- nanze.
  • Página 88: Configurazione Della Macchina

    Configurazione della macchina 5.1 Regolazione del grado di spellatura La macchina deve essere configurata nelle seguenti situazio- Utensile necessario: chiave esagonale misura 4. – Nel caso in cui debba essere lavorato un tipo diverso di – Il grado di spellatura (B) e la sezione del conduttore (C) terminale sono visualizzati sul display a sfioramento.
  • Página 89: Impostazione Delle Dimensioni Dell'impronta Di Crimpatura

    Configurazione della macchina 5.3 Impostazione delle dimensioni dell'impronta di crimpatura 1. Girare l'elemento di chiusura sul pannello anteriore per aprirlo. 2. Far ruotare il pannello anteriore sul fianco. Figura 5.5 Impostazione delle dimensioni dell'impronta ► Premere il tamburo (3) sulla sinistra e ruotarlo finché si aggancia alla dimensione dell'impronta desiderata (4) (vedere anche figura 5.4).
  • Página 90: Inserimento Dei Terminali

    Configurazione della macchina 5.4 Inserimento dei terminali Il bullone di trasporto (Figura 3.3, 2) nell'unità di trasporto deve essere completamente al di sotto. Vedere anche l'adesi- 1. Impostare il ruolo del terminale in modo che sia assicurato vo nell'unità di trasporto. lo srotolamento in senso orario. Il bullone di trasporto è...
  • Página 91: Messa In Funzione Della Macchina

    Messa in funzione della macchina 6.1 Funzionamento normale 6.3 Monitoraggio del livello di riempimento Il monitoraggio del livello di riempimento serve a verificare se ► Inserire la bobina di terminali. l'interruttore di avvio è stato attivato sufficientemente a lun- ► Elementi da controllare prima di ciascuna go.
  • Página 92: Reset Della Quantità Di Pezzi Giornaliera

    Messa in funzione della macchina 6.5 Reset della quantità di pezzi giornaliera Per mantenere le capacità di prestazioni della mac- ► Accedere al menu contatore. china il più a lungo possibile, è necessario rispetta- ► Premere il display a sfioramento per 3 secondi. re gli intervalli di assistenza indicati. Il numero del giorno è...
  • Página 93: Pulizia E Manutenzione Della Macchina

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.1 Pulizia esterna della macchina 7.2 Manutenzione della macchina La macchina dovrebbe essere regolarmente pulita per rimuo- Per assicurare un funzionamento privo di guasti, le seguenti vere la polvere. operazioni di manutenzione (vedere sezione 7.3) devono es- Se necessario, deve essere pulita esternamente. sere eseguite agli intervalli indicati. La pulizia interna fa parte della manutenzione AVVERTENZA che deve essere eseguita soltanto da...
  • Página 94: Programma Di Manutenzione

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.3 Programma di manutenzione Figura 7.1 Descrizione intervento di manutenzione Intervento di manutenzione Intervallo / attività di manutenzione Quotidianamente Vedere sezione Svuotare i contenitori degli scarti Settimanalmente Pulire le tenaglie di bloccaggio del filo Pulire i supporti di fissaggio dei trefoli Controllare la lama di spellatura Pulire l'interno Ogni mese Ingrassare le tenaglie di bloccaggio del filo Lubrificare il tamburo di crimpatura Ogni 6 mesi Lubrificare la rotella di regolazione del grado di spellatura)
  • Página 95: Svuotamento Dei Contenitori Degli Scarti

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.4 Svuotamento dei contenitori degli scarti 7.5 Pulizia delle tenaglie di bloccaggio del filo A seconda dello spessore del materiale spellato, il contenito- ► Pulire le tenaglie di bloccaggio del filo con una spazzo- re degli scarti deve essere svuotato circa ogni 2.000-6.000 cicli. Il contenitore degli scarti deve inoltre essere svuotato anche dopo ciascun trasporto o spedizione.
  • Página 96: Pulizia Dell'unità Di Fissaggio Del Trefolo

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.8 Pulizia interna 7.6 Pulizia dell'unità di fissaggio del trefolo ► Rimuovere il contenitore degli scarti. (vedere sezione 7.4) ► Pulire l'interno della macchina con una spazzola e, se necessario, con un aspirapolvere. Non usare mai aria compressa per la pulizia dell'in- terno, perché piccole parti (come ad esempio i re- sidui di spellatura) potrebbero diventare irraggiun- gibili all'interno della macchina.
  • Página 97: Lubrificazione Della Rotella Di Regolazione Del Grado Di Spellatura

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.10 Lubrificazione della rotella di regolazione del ► Spruzzare del Teflon spray nella fessura tra la rotella di regolazione e la copertura. grado di spellatura ► Girare la rotella di regolazione con la chiave esagonale finché possibile constatare la lubrificazione da un'estre- ► Assicurarsi che la macchina sia spenta. mità...
  • Página 98: Ingrassaggio Degli Alberi E Delle Guide Della Macchina

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.11 Ingrassaggio degli alberi e delle guide della macchina ► Ingrassare tutti gli alberi e le guide della macchina con- trassegnati a colori. Front Figura 7.12 Interno da davanti a sinistra 7.12 Ingrassaggio delle scanalature ► Con una spazzola, ingrassare le scanalature di tutti i componenti contrassegnati a colori. Figura 7.13 Interno dal retro a destra 2516390000/03/07.2018...
  • Página 99: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Ricerca e risoluzione dei problemi Se un guasto non può essere risolto ricorrendo alle azioni qui descritte, contattare il Servizio Assi- stenza di Weidmüller. 8.1 Tabella dei guasti Guasto Possibile causa Azione consigliata La macchina non si Nessuna alimentazione elettrica ► Controllare il cavo di alimentazione e i collegamenti alla rete avvia elettrica.
  • Página 100: Messaggi Di Errore

    Ricerca e risoluzione dei problemi 8.2 Messaggi di errore Indicatore Possibile causa Azione consigliata Il terminale non è stato lavorato correttamente e ► Togliere il terminale (vedere sezione 8.6). blocca le meccaniche. Il meccanismo di sgancio è azionato troppo breve- ► Premere brevemente il display a sfioramento. mente.
  • Página 101: Parti Soggette A Usura

    Ricerca e risoluzione dei problemi 8.3 Parti soggette a usura ► Impostare il grado di spellatura a '99'. ► Spegnere la macchina con l'interruttore di accensione/ Prodotto N. cat. spegnimento (figure 3.2, 7). ► Aprire il pannello anteriore (Figura 3.1, 3) e rimuovere Lama di spellatura 1132150000 la striscia di terminali.
  • Página 102: Sostituzione Delle Lame Per Il Taglio Della Boccola

    Ricerca e risoluzione dei problemi 8.5 Sostituzione delle lame per il taglio della ► Usare una chiave esagonale di misura 2.5 per rimuove- re entrambe le viti (4). boccola ► Rimuovere la copertura isolante della lama (5). ► Prendere nota della posizione di montaggio della lama CAUTELA per il taglio della boccola. Rischio di lesioni a causa di lame affi- ►...
  • Página 103: Rimozione Dei Terminali

    Ricerca e risoluzione dei problemi 8.6 Rimozione dei terminali 8.8 Menu di stato ► Aprire il pannello anteriore. Il menu è usato per visualizzare lo stato degli ingressi (0 o 1) ► Togliere l'unità di trasporto (vedere sezione 8.5). nella macchina. ► Cercare e togliere il terminale. ►...
  • Página 104: Modalità Avanzamento Intermittente

    8.9 Modalità avanzamento intermittente In modalità avanzamento intermittente, è possibile spostarsi specificamente in tutte le posizioni di lavorazione della mac- china. Condizioni necessarie: – Macchina in posizione di avvio e accesa. – Deve essere impostato uno dei gradi di spellatura da 1 a 15.
  • Página 105: Disattivazione E Smaltimento Della Macchina

    Disattivazione e smaltimento della macchina 9.1 Disattivazione della macchina ► Spegnere la macchina. ► Staccare la spina dell'alimentazione. ► Aprire il pannello anteriore. ► Svuotare il contenitore degli scarti e riporlo nuovamen- te nella macchina. ► Chiudere il pannello anteriore. ► Imballare la macchina nell'imballaggio originale. La macchina è...
  • Página 106 2516390000/03/07.2018...
  • Página 107 Índice Acerca de esta documentación Limpieza y mantenimiento de la máquina Limpieza externa de la máquina Indicaciones de seguridad generales Mantenimiento de la máquina Uso previsto Programación de mantenimiento Material que puede procesarse y forma crimpada Vaciado de los recipientes de residuos Equipamiento de seguridad Limpieza de las pinzas de sujeción del cableado Personal Limpieza de la unidad de soportes de fijación de los cables trenzados 114 Descripción del dispositivo...
  • Página 108: Acerca De Esta Documentación

    Acerca de esta documentación Las advertencias incluidas en esta documentación cuentan Las advertencias relacionadas con situaciones pueden con- con una estructura diferente en función de la gravedad del tener los siguientes símbolos de advertencia: peligro Símbolo Significado ADVERTENCIA Advertencia: tensión eléctrica peligrosa ¡Posible riesgo de muerte! Los avisos con la indicación "advertencia"...
  • Página 109: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad generales 2.1 Uso previsto 2.3 Equipamiento de seguridad La máquina está diseñada para desaislar y prensar cableado La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de flexible en un proceso de trabajo. Solo podrá procesar con la seguridad: máquina el material que se describe a continuación (cablea- –...
  • Página 110: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Ilustración 3.1 Vista frontal Rollo del terminal tubular Alojamiento del rollo Tapa frontal 4 Pantalla indicadora táctil Embudo de inserción del cableado Bloqueo de la tapa frontal Interruptor de encendido/apagado Compartimento del fusible Conector hembra de la conexión de red Ilustración 3.2 Vista trasera 2516390000/03/07.2018...
  • Página 111 Descripción del dispositivo Ilustración 3.3 Vista interna Unidad de transporte Llave Allen Perno de transporte Pelamangueras Cuchilla para cortar manguitos Sensor de inicio S1 4 Rueda de ajuste del tambor de prensado 10 Pinzas de sujeción del cableado Matriz de prensado 11 Desaislador Pinzas 12 Recipiente de residuos 2516390000/03/07.2018...
  • Página 112: Datos Técnicos

    Descripción del dispositivo 3.1 Datos técnicos Accionamiento Motor eléctrico Tensión de alimentación 100 – 240 V AC Potencia admitida 100 VA Fusible (módulo de filtro de red) T2AH250V (2 unidades) Corriente máxima de cortocircuito (SCCR) 1,0 kA Tipo de protección IP20 Clase de protección I / cable de tierra Longitud de inserción del cable 40 mm Longitud de prensado 8 mm Terminal tubular 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Longitud del revestimiento 14 mm...
  • Página 113: Transporte Y Configuración De La Máquina

    – Mantenga 30 cm de área de trabajo a ambos lados y ► Encienda el Crimpfix E con el interruptor de encendido/ en la parte frontal de la máquina. apagado (Ilustracion 3.2, 7).
  • Página 114: Configuración De La Máquina

    Configuración de la máquina 5.1 Ajuste del grado de desaislado La máquina deberá configurarse en las siguientes situacio- nes: Herramienta necesaria: llave Allen del grupo 4. – Si debe procesarse un tipo diferente de terminal tubu- – El grado de desaislado (B) y la sección del conductor (C) se muestran en la pantalla indicadora táctil.
  • Página 115: Ajuste Del Tamaño De La Matriz De Prensado

    Configuración de la máquina 5.3 Ajuste del tamaño de la matriz de prensado 1. Gire el bloqueo de la tapa frontal para abrirla. 2. Gire la tapa frontal hacia el lateral. Ilustración 5.5 Ajuste del tamaño de la matriz ► Presione el tambor (3) hacia la izquierda y gírelo hasta que se coloque en el tamaño de la matriz deseado (4) (consulte también la Ilustración 5.4).
  • Página 116: Inserción De Los Terminales Tubulares

    Configuración de la máquina 5.4 Inserción de los terminales tubulares El perno de transporte (Ilustración 3.3, 2) de la unidad de transporte debe estar completamente hacia abajo. Consulte 1. Coloque el rollo del terminal tubular de forma que pueda también la pegatina de la unidad de transporte. desenrollarse hacia la derecha.
  • Página 117: Manejo De La Máquina

    Manejo de la máquina 6.1 Funcionamiento normal 6.3 Monitorización del nivel de carga La monitorización del nivel de carga comprueba si el inte- ► Inserte el rollo del terminal tubular. rruptor de inicio se ha direccionado durante suficiente tiem- Cosas que deben comprobarse antes de cada ac- po.
  • Página 118: Contador De Mantenimiento

    Manejo de la máquina 6.5 Restablezca la cantidad de unidades diarias. Para mantener la capacidad de rendimiento de la máquina durante todo el tiempo posible, deberá ► Cambie al menú del contador. ceñirse a los intervalos de mantenimiento especi- ► Pulse la pantalla indicadora táctil durante 3 segundos. ficados.
  • Página 119: Limpieza Y Mantenimiento De La Máquina

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.2 Mantenimiento de la máquina 7.1 Limpieza externa de la máquina Para poder utilizar la máquina sin que se produzca ningún El polvo de la máquina debe limpiarse con frecuencia. fallo, deberá realizar las siguientes tareas de mantenimiento Si es necesario, la parte exterior deberá limpiarse correcta- (consulte la sección 7.3) en los intervalos especificados.
  • Página 120: Programación De Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.3 Programación de mantenimiento Ilustración 7.1 Resumen de los elementos de mantenimiento Elemento de mantenimiento Intervalo/actividad de mantenimiento A diario Consulte la sección Vaciado de los recipientes de residuos De forma semanal Limpieza de las pinzas de sujeción del cableado Limpieza de la unidad de soportes de fijación de los cables trenzados Limpieza del pelamangueras Limpieza del interior De forma mensual...
  • Página 121: Vaciado De Los Recipientes De Residuos

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.5 Limpieza de las pinzas de sujeción del cablea- 7.4 Vaciado de los recipientes de residuos Según el grosor del material desaislado, el recipiente de resi- duos deberá vaciarse cada vez que se realicen entre 2000 y ► Limpie las pinzas de sujeción del cableado con un ce- 6000 ciclos. El recipiente de residuos también deberá vaciar- pillo.
  • Página 122: Limpieza De La Unidad De Soportes De Fijación De Los Cables Trenzados

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.6 Limpieza de la unidad de soportes de fijación 7.8 Limpieza del interior de los cables trenzados ► Quite el recipiente de residuos (consulte la sección 7.4). ► Limpie el interior de la máquina con un cepillo y, si es necesario, con una aspiradora. No utilice aire comprimido para limpiar el interior, ya que, de lo contrario, no podrá...
  • Página 123: Lubricación De La Rueda De Ajuste Del Grado De Desaislado

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.10 Lubricación de la rueda de ajuste del grado de ► Pulverice espray Teflon en el hueco que hay entre la rueda y la tapa. desaislado ► Gire la rueda de ajuste con la llave Allen hasta que se ► Asegúrese de que la máquina esté apagada. detecte la lubricación completa.
  • Página 124: Engrase De Las Guías Y Los Ejes De La Máquina

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.11 Engrase de las guías y los ejes de la máquina ► Engrase todos los ejes y guías con marcas de color de la máquina. Front Ilustración 7.12 Interior desde la parte frontal izquierda 7.12 Engrase de las ranuras ► Engrase las ranuras de todos los componentes con marcas de color con un cepillo. Ilustración 7.13 Interior desde la parte trasera derecha 2516390000/03/07.2018...
  • Página 125: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si no puede solucionar un fallo con las acciones que se describen aquí, póngase en contacto con el Servicio de Weidmüller. 8.1 Tabla de fallos Fallo Posible causa Acción recomendada La máquina no se No hay suministro de energía ► Compruebe el cable de alimentación y las conexio- inicia nes de red.
  • Página 126: Mensajes De Error

    Solución de problemas 8.2 Mensajes de error Indicador Posible causa Acción recomendada ► Retire el casquillo (consulte la sección 8.6). El casquillo no se procesó correctamente y bloquea los elementos mecánicos del sistema. El mecanismo de disparo actuó durante muy poco ► Pulse la pantalla indicadora táctil brevemente. tiempo.
  • Página 127: Piezas Sujetas A Desgaste

    Solución de problemas 8.3 Piezas sujetas a desgaste ► Ajuste el grado de desaislado "99". ► Apague la máquina con el interruptor de encendido/ Producto Nr. de pedido apagado (Ilustración 3.2, 7). ► Abra la tapa frontal (Ilustración 3.1, 3) y quite la cinta Pelamangueras 1132150000 del terminal tubular.
  • Página 128: Sustitución De Las Cuchillas Para Cortar Manguitos

    Solución de problemas 8.5 Sustitución de las cuchillas para cortar man- ► Utilice una llave Allen del grupo 2,5 para quitar ambos tornillos (4). guitos ► Quite la tapa de la cuchilla de separación (5). ► Tenga en cuenta la posición de instalación de la cuchi- PRECAUCIÓN lla para cortar manguitos. ¡Riesgo de lesiones provocado por cu- ►...
  • Página 129: Retirada De Casquillos

    Solución de problemas 8.6 Retirada de casquillos 8.8 Menú de estado ► Abra la tapa frontal. Este menú se utiliza para mostrar el estado de las entradas ► Retire la unidad de transporte (consulte la sección 8.5). (0 o 1) en la máquina. ► Busque y retire el casquillo. ►...
  • Página 130: Modo De Avance Lento

    8.9 Modo de avance lento En el modo de avance lento, puede moverse de forma espe- cífica a todas las posiciones de procesamiento de la máqui- Requisitos previos: – La máquina está en la posición de inicio y está encen- dida.
  • Página 131: Cómo Retirar La Máquina Del Servicio Y Cómo Deshacerse De Ella

    Cómo retirar la máquina del servicio y cómo deshacerse de ella 9.1 Cómo retirar la máquina del servicio ► Apague la máquina. ► Tire del conector de alimentación. ► Abra la tapa frontal. ► Vacíe el recipiente de residuos y vuelva a colocarlo en la máquina. ► Cierre la tapa frontal. ► Introduzca la máquina en el embalaje original. La máquina ya está...
  • Página 132 2516390000/03/07.2018...
  • Página 133 Índice Acerca desta documentação Limpar e efetuar manutenção da máquina Limpar a máquina externamente Notas gerais de segurança Manutenção da máquina Utilização prevista Esquema de manutenção Material que pode ser processado e forma de cravar Despejar os recipientes de resíduos Equipamento de segurança Limpar as linguetas de preensão do fio Pessoal Limpar a unidade de fixação do fio trançado Descrição do aparelho...
  • Página 134: Acerca Desta Documentação

    Acerca desta documentação Os avisos nesta documentação estão estruturados de manei- Os avisos relacionados com a situação podem conter os se- ra diferente em função da gravidade do perigo. guintes símbolos de aviso: Símbolo Significado AVISO Aviso: tensão elétrica perigosa Possível risco de morte! As observações com a palavra-sinal "aviso"...
  • Página 135: Notas Gerais De Segurança

    Notas gerais de segurança 2.1 Utilização prevista 2.3 Equipamento de segurança A máquina foi concebida para descarnar e cravar fios flexí- A máquina está equipada com os seguintes dispositivos de veis num processo de trabalho.Apenas o material descrito segurança: abaixo pode ser processado utilizando a máquina (fios e –...
  • Página 136: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Figura 3.1 Perspetiva frontal Rolo de ponteiras Porta-bobina Aba frontal 4 Ecrã tátil Funil de inserção do fio Tranca da aba frontal Interruptor de Ligar/Desligar Compartimento de fusíveis Tomada de ligação à rede elétrica Figura 3.2 Perspetiva traseira 2516390000/03/07.2018...
  • Página 137 Descrição do aparelho Figura 3.3 Vista interna Unidade de transporte Chave Allen Pino de transporte Lâmina de descarnar Lâmina de corte da manga S1 sensor de arranque 4 Roda de ajuste do tambor de cravar 10 Linguetas de preensão do fio Matriz de cravação 11 Descarnador Pinça...
  • Página 138: Dados Técnicos

    Descrição do aparelho 3.1 Dados técnicos Acionamento Motor elétrico Tensão da alimentação 100 – 240 V AC Consumo de potência 100 VA Fusível (módulo do filtro de rede elétrica) 2 x T2AH250V Corrente de curto-circuito (SCCR) máxima 1,0 kA Tipo de proteção IP20 Classe de proteção I / condutor de proteção de terra Comprimento de inserção do cabo 40 mm (1.57") Comprimento de cravação...
  • Página 139: Transporte A Instalação Da Máquina

    ► Instalar a máquina no local pretendido. ► Inserir o cabo de energia na tomada de ligação elétrica (figura 3.2, 9) da máquina e ligar à alimentação elétrica. ► Ligar a Crimpfix E no interruptor de Ligar/Desligar (figu- ra 3.2, 7). 2516390000/03/07.2018...
  • Página 140: Configurar A Máquina

    Configurar a máquina 5.1 Ajustar o grau de descarnamento A máquina deve ser configurada nas seguintes situações: – Se for necessário processar um tipo de ponteira diferente Ferramenta necessária: chave Allen tamanho 4. – Sempre que a máquina é colocada em funcionamento – O grau de descarnamento (B) e a secção transversal do fio Durante a configuração, é...
  • Página 141: Ajustar O Tamanho Da Matriz De Cravação

    Configurar a máquina 5.3 Ajustar o tamanho da matriz de cravação 1. Gire a tranca na aba frontal para abri-la. 2. Gire a aba frontal para o lado. Figura 5.5 Ajustar o tamanho da matriz ► Prima o tambor (3) para a esquerda e gire-o até que ele encaixe no tamanho pretendido para a matriz (4) (ver tam- bém a figura 5.4).
  • Página 142: Inserir Ponteiras

    Configurar a máquina 5.4 Inserir ponteiras O pino de transporte (figura 3.3, 2) na unidade de transporte deve estar completamente por baixo. Ver também o autoco- 1. Ajustar o rolo de ponteiras de maneira que seja assegura- lante na unidade de transporte. do desenrolar no sentido horário. O pino de transporte é...
  • Página 143: Como Operar A Máquina

    Como operar a máquina 6.1 Funcionamento normal 6.3 Monitorização do nível de enchimento ► Inserir a bobina de ponteiras. A monitorização do nível de enchimento verifica se o inter- ruptor de arranque esteve em contacto tempo suficiente. Na ► O que deve verificar antes de cada ativação: definição padrão, esta definição está...
  • Página 144: Repor A Quantidade De Peças Do Dia

    Como operar a máquina 6.5 Repor a quantidade de peças do dia Para manter a eficiência da máquina por mais tempo possível, deverá respeitar os intervalos de ► Comutar para o menu do contador. manutenção especificados. ► Prima o ecrã tátil durante 3 segundos. –...
  • Página 145: Limpar E Efetuar Manutenção Da Máquina

    Limpar e efetuar manutenção da máquina 7.1 Limpar a máquina externamente 7.2 Manutenção da máquina O pó da máquina deve ser limpo regularmente. Para assegurar um funcionamento sem problemas, as se- Se necessário, a máquina deve ser limpa exteriormente. guintes tarefas de manutenção (consultar a secção 7.3) de- vem ser executadas nos intervalos especificados.
  • Página 146: Esquema De Manutenção

    Limpar e efetuar manutenção da máquina 7.3 Esquema de manutenção Figura 7.1 Panorâmica de itens de manutenção Item de manutenção Intervalo / Atividade de manutenção Diariamente Consultar a secção Despejar os recipientes de resíduos Semanalmente Limpar linguetas de preensão de fio Limpar fixador de fio trançado Verificar lâmina de descarnar Limpar interior Mensalmente Aplicar massa lubrificante nas linguetas de preensão de fio Lubrificar tambor de cravação Semestralmente Lubrificar a roda de ajuste do grau de descarnamento...
  • Página 147: Despejar Os Recipientes De Resíduos

    Limpar e efetuar manutenção da máquina 7.4 Despejar os recipientes de resíduos 7.5 Limpar as linguetas de preensão do fio Dependendo da espessura do material descarnado, o reci- ► Limpar as linguetas de preensão do fio com uma escova. piente de resíduos deve ser despejado ao fim de cada 2000 a 6000 ciclos. O recipiente de resíduos também deve ser despejado após cada operação de transporte ou expedição.
  • Página 148: Limpar A Unidade De Fixação Do Fio Trançado

    Limpar e efetuar manutenção da máquina 7.6 Limpar a unidade de fixação do fio trançado 7.8 Limpar a parte interna ► Remover o recipiente de resíduos. (consultar a secção 7.4) ► Limpar o interior da máquina com uma escova e, se ne- cessário, com um aspirador. Nunca utilizar ar comprimido para limpar a parte interna, pois, de outra maneira, as peças pequenas (p.
  • Página 149: Lubrificar A Roda De Ajuste Do Grau De Descarnamento

    Limpar e efetuar manutenção da máquina 7.10 Lubrificar a roda de ajuste do grau de descar- ► Pulverizar spray de Teflon na folga entre a roda de ajuste e a tampa. namento ► Girar a roda de ajuste com a chave Allen até que possa ser detetada lubrificação de extremidade a extremidade. ► Assegure-se de que a máquina está desligada. ►...
  • Página 150: Aplicar Massa Lubrificante Nos Veios E Guias Da Máquina

    Limpar e efetuar manutenção da máquina 7.11 Aplicar massa lubrificante nos veios e guias da máquina ► Aplicar massa lubrificante em todos os veios e guias da máquina identificados a cores. Front Figura 7.12 Interior a partir da frente esquerda 7.12 Aplicar massa lubrificante nas ranhuras ► Aplicar massa lubrificante nas ranhuras de todos os componentes identificados com cores usando uma escova. Figura 7.13 Interior a partir de trás à direita 2516390000/03/07.2018...
  • Página 151: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Se uma avaria não puder ser resolvida através das medidas descritas aqui, consulte, a Assistência Técnica da Weidmüller. 8.1 Tabela de avarias Avaria Causa possível Ação recomendada A máquina não arranca Sem corrente elétrica ► Verificar o cabo elétrico e as ligações da rede elétrica. ►...
  • Página 152: Mensagens De Erro

    Resolução de problemas 8.2 Mensagens de erro Ecrã Causa possível Ação recomendada A ponteira não foi processada corretamente e está a bloquear o ► Remover a ponteira (consultar a mecanismo. secção 8.6). Mecanismo de disparo ativado muito brevemente. A máquina ► Premir o ecrã tátil brevemente. não arranca.
  • Página 153: Peças De Desgaste

    Resolução de problemas 8.3 Peças de desgaste ► Definir grau de descarnamento '99'. ► Desligar a máquina no interruptor de Ligar/Desligar (figu- Produto N.º de encomenda ra 3.2, 7). ► Abrir a aba frontal (figura 3.1, 3) e remover o cinto da pon- Lâmina de descarnar 1132150000 teira.
  • Página 154: Substituir Lâminas De Corte De Manga

    Resolução de problemas 8.5 Substituir lâminas de corte de manga ► Utilizar uma chave Allen tamanho 2,5 para remover am- bos os parafusos (4). CUIDADO ► Remover a cobertura da lâmina de isolamento (5). ► Anotar a posição de instalação da lâmina de corte de Risco de ferimento ocasionado pelas manga.
  • Página 155: Remover As Ponteiras

    Resolução de problemas 8.6 Remover as ponteiras 8.8 Menu de estado ► Abrir a aba frontal. O menu é utilizado para apresentar o estado das entradas (0 ► Remover a unidade de transporte (consultar a secção 8.5). ou 1) na máquina. ►...
  • Página 156: Modo Gradual

    8.9 Modo gradual No modo gradual poderá movimentar-se especificamente para todas as posições de processamento da máquina. Pré-requisitos: – A máquina está na posição de arranque e está ligada. – Deve ser definido um dos graus de descarnamento de 1 a 15.
  • Página 157: Retirar A Máquina De Serviço E Descartá-La

    Retirar a máquina de serviço e descartá-la 9.1 Retirar a máquina de serviço ► Desligar a máquina. ► Retirar a ficha da tomada elétrica. ► Abrir a aba frontal. ► Despejar o recipiente de resíduos e colocá-lo de volta na máquina.
  • Página 158 2516390000/03/07.2018...
  • Página 159: Spis Treści

    Spis treści Informacja dotycząca niniejszej dokumentacji Czyszczenie i konserwacja maszyny Zewnętrzne czyszczenie maszyny Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Konserwacja maszyny Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Harmonogram prac konserwacyjnych Materiały eksploatacyjne oraz kształt zacisku Opróżnianie pojemników na odpady Elementy zabezpieczające Czyszczenie kleszczy trzymających przewód Personel Czyszczenie uchwytu mocującego przewodu wielodrutowego Opis urządzenia Sprawdzenie ostrza do zdejmowaniaizolacji Dane techniczne Czyszczenie wnętrza maszyny Tabliczka znamionowa...
  • Página 160: Informacja Dotycząca Niniejszej Dokumentacji

    Informacja dotycząca niniejszej dokumentacji Ostrzeżenia zawarte w poniższej dokumentacji są podzielone Die situationsbezogenen Warnhinweise können folgende w zależności od stopnia zagrożenia. Warnsymbole enthalten: Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie: niebezpieczne napięcie elektrycz- Niebezpieczeństwo wypadku ze skut- kiem śmiertelnym! Niezastosowanie się do treści informacji ozna- czonych słowem „Ostrzeżenie” może prowa- Ostrzeżenie: ryzyko obrażeń...
  • Página 161: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2.3 Elementy zabezpieczające Maszyna jest przeznaczona do usuwania izolacji oraz zaciska- Maszyna jest wyposażona w następujące elementy zabezpie- nia żył przewodów elastycznych w jednej operacji roboczej. czające: W maszynie wolno stosować tylko materiały opisanego poni- – wyłącznik bezpieczeństwa wewnątrz przedniej klapy, żej (przewody i tulejki kablowe).
  • Página 162: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Ilustracja 3.1 Widok z przodu Rolka tulejki kablowej Uchwyt szpuli Przednia klapa 4 Ekran dotykowy Kanał do wprowadzania przewodu Blokada przedniej klapy Wyłącznik Komora bezpiecznika Gniazdo zasilania sieciowego Ilustracja 3.2 Widok z tyłu 2516390000/03/07.2018...
  • Página 163 Opis urządzenia Ilustracja 3.3 Widok wnętrza Jednostka transportowa Klucz inbusowy Śruba transportowa Ostrze do zdejmowania płaszcza Ostrze tnące tuleję Czujnik uruchomienia S1 4 Koło regulacji bębna zaciskowego 10 Kleszcze trzymające przewód Matryca zaciskowa 11 Ściągacz płaszcza Szczypce 12 Pojemnik na odpady 2516390000/03/07.2018...
  • Página 164: Dane Techniczne

    Opis urządzenia 3.1 Dane techniczne Napęd Silnik elektryczny Napięcie zasilania 100 – 240 V AC Pobór mocy 100 VA Bezpiecznik (moduł filtra zasilania) 2 x T2AH250V Maksymalny prąd zwarciowy (SCCR) 1,0 kA Kategoria ochronna obudowy IP20 Klasa ochronności I / przewód uziemienia Głębokość wsuwania przewodu 40 mm (1.57") Długość zaciskania 8 mm (0.31") Tulejka kablowa 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Długość osłony 14 mm...
  • Página 165: Transportowanie I Ustawianie Maszyny

    – Instrukcje obsługi 4.5 Podłączanie ► Ustaw maszynę w docelowym miejscu. ► Podłącz kabel zasilania do gniazda (ilustracja 3.2, 9) ma- szyny, a następnie do gniazdka sieciowego. ► Włącz urządzenie Crimpfix E za pomocą włącznika (ilustra- cja 3.2, 7) 2516390000/03/07.2018...
  • Página 166: Konfigurowanie Maszyny

    Konfigurowanie maszyny 5.1 Regulowanie stopnia usuwania izolacji Konfigurowanie maszyny konieczne jest w następujących sytuacjach: Wymagane narzędzia: klucz inbusowy wielkość 4. – przy zastosowaniu nowego typu tulejki kablowej, – Stopień usuwania izolacji (B) oraz przekrój przewodu (C) – przy każdorazowym uruchamianiu maszyny. są widoczne na ekranie dotykowym. –...
  • Página 167: Ustawianie Wielkości Matrycy Zaciskowej

    Konfigurowanie maszyny 5.3 Ustawianie wielkości matrycy zaciskowej 1. Obróć blokadę na przedniej klapie w celu jej otwarcia. 2. Odchyl przednią klapę na bok. Ilustracja 5.5 Ustawianie wielkości matrycy ► Naciśnij bęben (3) w lewą stronę i obróć go aż do za- blokowania w pozycji odpowiedniej wielkości matrycy (4) (patrz także ilustracja 5.4).
  • Página 168: Wprowadzanie Tulejek Kablowych

    Konfigurowanie maszyny 5.4 Wprowadzanie tulejek kablowych Śruba transportowa (ilustracja 3.3, 2) w jednostce transpor- towej musi być całkowicie schowana. Patrz także naklejka na 1. Ustaw rolkę tulejek kablowych tak, aby zapewnić odwija- jednostce transportowej. nie w prawo. Śruba transportowa jest dociskana w dół przez sprężynę. 2.
  • Página 169: Obsługiwanie Maszyny

    Obsługiwanie maszyny 6.1 Normalna praca 6.3 Monitorowanie wprowadzenia przewodu ► Zamontuj rolkę tulejek kablowych. Funkcja monitorowania stopnia wprowadzenia przewodu sprawdza, czy przełącznik uruchamiający był wciśnięty przez ► Przed każdorazowym włączeniem trzeba spraw- wystarczająco długi czas. Status monitorowania wprowadza- dzić, czy: nia przewodu. – przewód elektryczny nie jest uszkodzony? –...
  • Página 170: Licznik Serwisowy

    Obsługiwanie maszyny 6.5 Zresetuj dzienny licznik W celu utrzymania sprawności maszyny przez jak najdłuższy czas, zaleca się stosowanie wykonywa- ► Przejdź do menu licznika. nie przeglądów z następującą częstotliwością: ► Naciśnij ekran dotykowy przez 3 sekundy – mały przegląd po 200000 cykli roboczych, Licznik dzienny zostanie wyzerowany.
  • Página 171: Czyszczenie I Konserwacja Maszyny

    Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.1 Zewnętrzne czyszczenie maszyny 7.2 Konserwacja maszyny Maszyna powinna być regularnie czyszczona z kurzu. W celu zapewnienia bezawaryjnej pracy, w określonych od- W razie potrzeby zorganizuj czyszczenie na zewnątrz. stępach czasu trzeba wykonywać czynności konserwacyjne opisane w podrozdziale 7.3. Czyszczenie wnętrza maszyny może być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
  • Página 172: Harmonogram Prac Konserwacyjnych

    Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.3 Harmonogram prac konserwacyjnych Ilustracja 7.1 Zestawienie prac konserwacyjnych Czynność konserwacyjna Częstotliwość / czynność Codziennie Patrz podrozdział Opróżnienie zbiornik odpadów Raz w tygodniu Czyszczenie kleszczy trzymających przewód Czyszczenie uchwytu mocującego przewodu wielodrutowego Sprawdzenie ostrza zdejmującego izolację Czyszczenie wnętrza Raz w miesiącu Smarowanie kleszczy trzymających przewód Smarowanie bębna zaciskowego Raz na pół roku Smarowanie koła regulacji stopnia usuwania izolacji 7.10 Smarowanie wałków i prowadnic maszyny 7.11...
  • Página 173: Opróżnianie Pojemników Na Odpady

    Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.4 Opróżnianie pojemników na odpady 7.5 Czyszczenie kleszczy trzymających przewód W zależności od grubości usuwanej izolacji, pojemnik na od- ► Przy użyciu szczotki oczyść kleszcze trzymające przewód. pady wymaga opróżniania co 2000 do 6000 cykli. Pojemnik na odpady musi być także opróżniany po każdym transporto- waniu lub przesyłaniu maszyny.
  • Página 174: Czyszczenie Uchwytu Mocującego Przewodu Wielodrutowego

    Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.6 Czyszczenie uchwytu mocującego przewodu 7.8 Czyszczenie wnętrza maszyny wielodrutowego ► Wyjmij pojemnik na odpady. (patrz podrozdział 7.4) ► Oczyść wnętrze maszyny szczotką a w razie potrzeby od- kurzaczem. Nigdy nie czyść wnętrza maszyny sprężonym powietrzem, ponieważ drobne cząstki (np. resztki zdjętej izolacji) mogą zaklinować się we wnętrzu maszyny.
  • Página 175: Smarowanie Koła Regulacji Stopnia Usuwania Izolacji

    Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.10 Smarowanie koła regulacji stopnia usuwania ► Rozpyl smar teflonowy do szczeliny między kołem regula- cyjnym a pokrywą. izolacji ► Obróć koło regulacyjne przy użyciu klucza inbusowego między skrajnymi położeniami aż do stwierdzenia skutecz- ► Upewnij się, że maszyna jest wyłączona. nego nasmarowania. ►...
  • Página 176: Smarowanie Wałków I Prowadnic Maszyny

    Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.11 Smarowanie wałków i prowadnic maszyny ► Nasmaruj wszystkie oznaczone kolorem wałki i prowadnice maszyny. Front Ilustracja 7.12 Wnętrze z przedniej, lewej strony 7.12 Smarowanie rowków ► Stosując pędzel, nasmaruj rowki wszystkich elementów oznaczonych kolorem. Ilustracja 7.13 Wnętrze z tylnej, prawej strony 2516390000/03/07.2018...
  • Página 177: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Jeżeli awarii nie można usunąć postępując zgod- nie z poniższymi procedurami, to trzeba skontakto- wać się z serwisem firmy Weidmüller. 8.1 Tabela usterek Objawy Możliwa przyczyna Zalecana czynność Nie można włączyć ma- Brak zasilania elektrycznego ► Sprawdź kabel sieciowy oraz jego połączenia. szyny.
  • Página 178: Komunikaty O Błędach

    Rozwiązywanie problemów 8.2 Komunikaty o błędach Wskazanie na ekranie Możliwa przyczyna Zalecana czynność dotykowym Proces obróbki tulejki kablowej przebiegł nieprawidłowo i bloku- ► Usuń tulejkę kablową (patrz roz- je ona elementy mechaniczne. dział 8.6). Mechanizm wyzwalania uruchomiony zbyt krótko. Uruchomie- ► Krótko naciśnij ekran dotykowy. nie maszyny nie jest możliwe. ►...
  • Página 179: Części Eksploatacyjne

    Rozwiązywanie problemów 8.3 Części eksploatacyjne ► Ustaw stopień usuwania izolacji na „99”. ► Wyłącz maszynę przy użyciu wyłącznika (ilustracja 3.2, 7). Produkt Nr zamówienia ► Otwórz przednią klapę (ilustracja 3.1, 3) i wyjmij pas tule- jek kablowych. Ostrze do zdejmowania izolacji 1132150000 ► Zamknij przednią klapę. Ostrze tnące tuleję...
  • Página 180: Wymiana Ostrzy Do Cięcia Tulei

    Rozwiązywanie problemów 8.5 Wymiana ostrzy do cięcia tulei ► W celu wykręcenia obu śrub (4) zastosuj klucz inbusowy 2,5. PRZESTROGA ► Zdejmij pokrywę ostrza do izolacji (5). ► Zanotuj pozycję montażu ostrza do cięcia tulei. Ryzyko obrażeń ciała na skutek kon- ► Wymień ostrze do cięcia tulei (6) na nowe. taktu z ostrzem! ►...
  • Página 181: Usuwanie Tulejek Kablowych

    Rozwiązywanie problemów 8.6 Usuwanie tulejek kablowych 8.8 Menu stanu ► Otwórz przednią klapę. To menu jest przeznaczone do wyświetlania informacji o sta- ► Wyjmij jednostkę transportową (patrz rozdział 8.5). nie wejścia (0 lub 1) maszyny. ► Znajdź i usuń tulejkę kablową. ► Ustaw stopień usuwania izolacji 99. ►...
  • Página 182: Tryb Sterowania Impulsowego

    8.9 Tryb sterowania impulsowego W trybie sterowania impulsowego możliwe jest ustawienie maszyny w dowolnym położeniu. Warunki początkowe: – Maszyna jest włączona i ustawiona w pozycji startowej. – Konieczne jest ustawienie stopnia usuwania izolacji od 1 do 15. ► Wyłącz maszynę. ► Otwórz przednią klapę. (ilustracja 3.1, 3). ►...
  • Página 183: Wyłączanie Maszyny Z Eksploatacji I Jej Utylizacja

    Wyłączanie maszyny z eksploatacji i jej utylizacja 9.1 Wyłączanie maszyny z eksploatacji ► Wyłącz maszynę. ► Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. ► Otwórz przednią klapę. ► Opróżnij pojemnik na odpady i ponownie zamontuj go w maszynie. ► Zamknij przednią klapę. ► Umieść maszynę w jej oryginalnym opakowaniu. Maszyna jest gotowa do transportu i, w razie potrzeby, do utylizacji.
  • Página 184 2516390000/03/07.2018...
  • Página 185 Obsah O této dokumentaci Čištění a údržba stroje Čištění vnější strany stroje Všeobecné bezpečnostní pokyny Údržba stroje Zamýšlené použití Plán údržby Materiál, který lze zpracovávat a tvar krimpovaného spoje Vyprázdnění nádoby na odpad Bezpečnostní vybavení Očištění kleští na upnutí vodiče Personál Očištění upnutí vícežilového vodiče Popis zařízení Kontrola čepele na odizolování Technické...
  • Página 186: Této Dokumentaci

    O této dokumentaci Varování v této dokumentaci jsou seřazena podle závažnosti Varování vztahující se k situacím mohou obsahovat následují- nebezpečí. cí varovné symboly: VAROVÁNÍ Symbol Význam Varování: nebezpečné elektrické napětí Možné riziko úmrtí! Upozornění obsahující slovo „varování“ upozor- ňují na situace, které mohou vést k úmrtí nebo vážnému úrazu v případě, že nejsou tato upo- Varování: poranění...
  • Página 187: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.1 Zamýšlené použití 2.3 Bezpečnostní vybavení Tento stroj je určen k odizolování a krimpování flexibilních vo- Tento stroj je vybaven následujícím bezpečnostním vybave- dičů v jediném kroku. Prostřednictvím tohoto stroje lze zpra- ním: covávat pouze materiály popsané níže (vodiče, koncovky). – Bezpečnostní spínač uvnitř na přední straně Bezpečné...
  • Página 188: Popis Zařízení

    Popis zařízení Ilustrace 3.1 Pohled zepředu Role vodičových koncovek Držák na cívku Přední strana 4 Dotykový displej Otvor na vložení vodiče Zámek přední strany Vypínač Přihrádka na pojistku Připojení do sítě elektrického napájení Ilustrace 3.2 Pohled zezadu 2516390000/03/07.2018...
  • Página 189 Popis zařízení Ilustrace 3.3 Pohled na vnitřní stranu Přepravní jednotka Imbusový klíč Přepravní šroub Čepel na odizolování Čepel na řezání pouzdra S1 snímač pro start 4 Kolečko na nastavení krimpovacího bubnu 10 Kleště na upnutí vodiče Krimpovací zápustka 11 Odizolovač Pinzeta 12 Nádoba na odpad 2516390000/03/07.2018...
  • Página 190: Technické Údaje

    Popis zařízení 3.1 Technické údaje Pohon Elektrický motor Napájecí napětí 100 – 240 V AC Spotřeba elektrické energie 100 VA Pojistka (síťový filtr) 2 x T2AH250V Maximální zkratový proud (SCCR) 1,0 kA Typ krytí IP20 Stupeň krytí I / ochranné uzemnění Délka vloženého kabelu 40 mm (1.57") Délka krimpovaného spoje 8 mm (0.31") Vodičová koncovka 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Délka opláštění...
  • Página 191: Přeprava A Nastavení Stroje

    – Pinzeta (umístěný ve stroji) – Návod k použití 4.5 Připojení ► Umístěte stroj na vyhrazené místo. ► Připojte síťový kabel do napájecí zdířky stroje (ilustrace 3.2, 9) a připojte jej ke zdroji napájení. ► Vypínačem zapněte stroj Crimpfix E (ilustrace 3.2, 7) 2516390000/03/07.2018...
  • Página 192: Nastavení Stroje

    Nastavení stroje 5.1 Úprava stupně odizolování V následujících situacích je třeba provést nastavení stroje: – Je-li třeba začít zpracovávat jiný typ koncovek Potřebný nástroj: Imbusový klíč velikosti 4. – Pokaždé, když je stroj uveden do provozu – Stupeň odizolování (B) a průřez vodiče (C) jsou zobrazeny na dotykové...
  • Página 193: Nastavení Velikosti Krimpovací Zápustky

    Nastavení stroje 5.3 Nastavení velikosti krimpovací zápustky 1. Otevřete přední stranu otočením zámku. 2. Posuňte přední stranu bokem. Ilustrace 5.5 Nastavení velikosti zápustky ► Zatlačte buben (3) doleva a otáčejte jej, dokud nezapadne do požadované velikosti zápustky (4) (viz také Ilustrace 5.3). Ilustrace 5.3 Díly pouzdra Současná velikost krimpovací zápustky je označena římskou číslicí...
  • Página 194: Vložení Koncovek

    Nastavení stroje 5.4 Vložení koncovek Přepravní šroub (ilustrace 3.3, 2) v přepravní jednotce musí být celý vespod. Viz také cedulka na přepravní jednotce. 1. Nastavte roli s koncovkami tak, aby se odvíjela po směru Přepravní šroub se přitlačí dolů pomocí pružiny. hodinových ručiček. Pokud není...
  • Página 195: Ovládání Stroje

    Ovládání stroje 6.1 Normální provoz 6.3 Monitorování úrovně plněn ► Vložte kotouč s koncovkami. Monitorování úrovně plnění kontroluje, zda byl spouštěcí spí- nač aktivován dostatečně dlouho. Tato funkce je aktivní při ► Věci, které je potřeba před každou aktivací zkon- dodání. trolovat: – Je napájecí kabel neporušený? Změna nastavení...
  • Página 196: Vynulovat Denní Počitadlo Zpracovaných

    Ovládání stroje 6.5 Vynulovat denní počitadlo zpracovaných Pro zachování výkonnosti stroje po co nejdelší dobu je důležité, abyste tyto servisní intervaly do- kusů držovali. – Malý servis po dokončení 200 000 pracovních ► Přepněte do nabídky počítadla. cyklů ► Stisknutím dotykové obrazovky po dobu 3 vteřin. –...
  • Página 197: Čištění A Údržba Stroje

    Čištění a údržba stroje 7.1 Čištění vnější strany stroje 7.2 Údržba stroje Tento stroj by měl být pravidelně očištěn od prachu. K zajištění bezchybného provozu je třeba v určených interva- V případě nutnosti jej očistěte venku. lech provádět následující údržbové práce (viz bod 7.3). Čištění vnitřní strany je součástí údržby, kterou smí provádět jen školený...
  • Página 198: Plán Údržby

    Čištění a údržba stroje 7.3 Plán údržby Ilustrace 7.1 Přehled bodů údržby Bod údržby Interval / činnost údržby Denně Viz bod Vyprázdnění nádoby na odpad Týdně Očištění kleští na upnutí vodiče Očištění upnutí vícežilového vodiče Kontrola čepele na odizolování (bod 7.6) Očištění vnitřku stroje Měsíčně Namazání kleští na upnutí vodiče Lubrikace krimpovacího bubnu Jednou za půl roku Lubrikace kolečka na nastavení...
  • Página 199: Vyprázdnění Nádoby Na Odpad

    Čištění a údržba stroje 7.4 Vyprázdnění nádoby na odpad 7.5 Očištění kleští na upnutí vodiče Nádobu na odpad je podle tloušťky materiálu potřeba vy- ► Očistěte kleště na upnutí vodiče pomocí kartáče. prázdnit po každých 2 000 až 6 000 cyklech. Nádobu na od- pad je také potřeba vyprázdnit při každé přepravě stroje. ►...
  • Página 200: Očištění Upnutí Vícežilového Vodiče

    Čištění a údržba stroje 7.6 Očištění upnutí vícežilového vodiče 7.8 Očištění vnitřku stroje ► Vyjměte nádobu na odpad (viz bod 7.4). ► Vnitřek stroje očistěte kartáčem nebo v případě potřeby vysavačem. Na čištění vnitřku stoje nikdy nepoužívejte stlače- ný vzduch, protože by se tak malé částice (např. zbytky z odizolování) mohly vzpříčit ve vitřní části stroje.
  • Página 201: Lubrikace Kolečka Na Nastavení Stupně Odizolování

    Čištění a údržba stroje 7.10 Lubrikace kolečka na nastavení stupně odizo- ► Nastříkejte teflonový sprej do mezery mezi kolečkem a krytem. lování ► Pomocí imbusového klíče kolečko otáčejte, dokud není celé promazané. ► Ujistěte se, že je stroj vypnutý. ► Vypojte ze zásuvky. Odpojte kryt: ► Otevřete přední stranu. ►...
  • Página 202: Namazání Šachet A Vodicích Ploch Stroje

    Čištění a údržba stroje 7.11 Namazání šachet a vodicích ploch stroje ► Namažte všechny barevně vyznačené šachty a vodicí plochy stroje. Front Ilustrace 7.12 Vnitřní strana z levé přední strany 7.12 Namazání drážek ► Pomocí kartáče namažte drážky všech barevně vyznačených dílů. Ilustrace 7.13 Vnitřní strana z pravé zadní strany 2516390000/03/07.2018...
  • Página 203: Odstraňování Potíží

    Odstraňování potíží Jestliže se vám poruchu nepodaří odstranit po- mocí následujících instrukcí, prosíme kontaktujte servis společnosti Weidmüller. 8.1 Tabulka poruch Porucha Možná příčina Doporučená akce Stroj nenastartuje Chybí elektrické napájení ► Zkontrolujte kabel a připojení k síti elektrické energie. ► Zkontrolujte pojistky. Monitorování úrovně plnění je aktivní a ►...
  • Página 204: Chybové Hlášky

    Odstraňování potíží 8.2 Chybové hlášky Stiskněte indikátor na obrazovce Možná příčina Doporučená akce Koncovka nebyla správně zpracována a blokuje ► Vyndejte koncovku (viz bod 8.6). mechanismus. Spouštěcí mechanismus spuštěný příliš krátce. ► Krátce stiskněte dotykovou obrazovku Stroj se nespustí. ► Zasuňte vodič hlouběji.. Spouštěcí mechanismus se spustí, ale vodič je ►...
  • Página 205: Spotřební Díly

    Odstraňování potíží 8.3 Spotřební díly ► Nastavte stupeň odizolování na „99“. ► Vypněte stroj pomocí hlavního vypínače (ilustrace 3.2, 7). Produkt Objednací číslo ► Otevřete přední stranu (ilustrace 3.1, 3) a odstraňte pás s koncovkami. Čepel na odizolování 1132150000 ► Zavřete přední stranu. Čepel na řezání...
  • Página 206: Výměna Čepelí Na Řezání Pouzdra

    Odstraňování potíží 8.5 Výměna čepelí na řezání pouzdra ► Oba šrouby odstraňte pomocí imbusového klíče velikosti 2,5 (4). POZOR ► Odejměte ochranný kryt čepele (5). ► Všimněte si instalační polohy čepele na řezání pouzdra. Riziko poranění ostrými čepelemi! ► Vyměňte čepel na řezání pouzdra (6) za novou. ►...
  • Página 207: Odstraňování Koncovek

    Odstraňování potíží 8.6 Odstraňování koncovek 8.8 Stavová nabídka ► Otevřete přední stranu. Tato nabídka zobrazuje stav vstupů (0 nebo 1) na stroji. ► Vyjměte přepravní jednotku (viz bod 8.5). ► Nastavte úroveň odizolování na 99. ► Najděte koncovku a vyjměte ji. ► Stiskněte dotykovou obrazovku po dobu 3 vteřin. ►...
  • Página 208: Posouvací Režim

    8.9 Posouvací režim V posouvacím režimu se můžete posunout do jakékoliv jed- notlivé pozice stroje. Požadavky: – Stroj je ve startovací poloze a je zapnutý. – Stupeň odizolování musí být nastaven mezi 1 a 15. ► Vypněte stroj. ► Otevřete přední stranu (ilustrace 3.1, 3). ►...
  • Página 209: Vyřazení Stroje Z Provozu A Likvidace

    Vyřazení stroje z provozu a likvidace 9.1 Vyřazení stroje z provozu ► Vypněte stroj. ► Vypojte ze zásuvky. ► Otevřete přední stranu. ► Vyprázdněte nádobu na odpad a vraťte ji zpět do stroje. ► Zavřete přední stranu. ► Zabalte stroj do původního balení. Stroj je nyní připraven k převozu a případné likvidaci. 9.2 Likvidace stroje ►...
  • Página 210 2516390000/03/07.2018...
  • Página 211 Tartalom Néhány szó a dokumentációról A gép tisztítása és karbantartása A gép külső tisztítása Általános biztonsági szabályok A gép karbantartása Rendeltetésszerű használat Karbantartási ütemterv Feldolgozható anyagok és krimpelési forma A hulladéktartályok ürítése Biztonsági berendezés A vezetéktartó csipeszek tisztítása Személyzet A lecsupaszított vezeték rögzítőegységének tisztítása A készülék leírása A csupaszítópengeellenőrzése Műszaki adatok A belső...
  • Página 212: Néhány Szó A Dokumentációról

    Néhány szó a dokumentációról A dokumentációban szereplő figyelmeztetések szerkezete a A helyzettől függő figyelmeztetések a következő jeleket tartal- veszély súlyosságától függően eltérő. mazhatják: Jelentés FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés: veszélyes elektromos feszült- Halálos sérülés veszélye! ség A "Figyelmeztetés" jelzőszóval kezdődő meg- jegyzések olyan helyzetekre hívják fel a figyel- mét, melyek az abban foglaltak figyelmen kívül Figyelmeztetés: az éles pengék miatt a keze hagyása esetén halálos vagy súlyos sérülések-...
  • Página 213: Általános Biztonsági Szabályok

    Általános biztonsági szabályok 2.1 Rendeltetésszerű használat 2.3 Biztonsági berendezés A géppel rugalmas vezetékeket lehet lecsupaszítani és A gép az alábbi biztonsági berendezésekkel rendelkezik: krimpelni egy munkafolyamatban. A géppel csak az alább – Biztonsági kapcsoló belül, az első szárnyon felsorolt anyagok (vezetékek és vezeték végi szorítógyűrűk) –...
  • Página 214: Készülék Leírása

    A készülék leírása 3.1 ábra Elölnézet Vezeték végi szorítógyűrű tekercse Tekercstartó Első szárny 4 Érintőképernyő Vezeték-behelyező tölcsér Első szárny zárja Főkapcsoló Biztosítékdoboz Tápcsatlakozó 3.2 ábra Hátulnézet 2516390000/03/07.2018...
  • Página 215 A készülék leírása 3.3 ábra Belső nézet Továbbítóegység Imbuszkulcs Továbbító csapszeg Csupaszító penge Hüvelyvágó penge S1 indításérzékelő 4 Krimpelődob állítókereke 10 Vezetéktartó csipeszek Krimpelőszerszám 11 Csupaszító Csipeszek 12 Hulladéktartály 2516390000/03/07.2018...
  • Página 216: Műszaki Adatok

    A készülék leírása 3.1 Műszaki adatok Meghajtás Elektromos motor Tápfeszültség 100 – 240 V AC Energiafelhasználás 100 VA Biztosíték (feszültségszűrő modul) 2 db T2AH250V Maximális rövidzárlati áram (SCCR) 1,0 kA Védelem típusa IP20 Védelmi osztály I / védőföld vezeték Kábel behelyezési hossza 40 mm Krimpelési hossz 8 mm Vezeték végi szorítógyűrű 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Hüvely hossza 14 mm Krimpelési forma...
  • Página 217: Gép Szállítása És Beállítása

    – Csipeszek (a gépben elhelyezve) – Üzemeltetési útmutató 4.5 Kapcsolatok létrehozása ► Állítsa fel a gépet a kívánt helyen. ► Helyezze a tápkábelt a gép hálózati csatlakozójába (3.2 ábra, 9) és csatlakoztassa a tápegységhez. ► Kapcsolja be a Crimpfix E készüléket a főkapcsolóval (3.2 ábra, 7). 2516390000/03/07.2018...
  • Página 218: Gép Beállítása

    A gép beállítása 5.1 A csupaszítási fokozat áttekintése A gépet az alábbi helyzetekben kell beállítani: – Eltérő típusú vezeték végi szorítógyűrű feldolgozása esetén Szükséges szerszám: 4-es méretű imbuszkulcs. – A gép minden egyes üzembe helyezésekor – A (B) csupaszítási fokozat és a vezeték (C) keresztmetszete megjelenik az érintőképernyőn.
  • Página 219: A Krimpelőszerszám Méretének Beállítása

    A gép beállítása 5.3 A krimpelőszerszám méretének beállítása 1. Fordítsa el az első szárnyon lévő zárat annak kinyitásához. 2. Fordítsa oldalra az első szárnyat. 5.5 ábra A szerszámméret beállítása ► Nyomja balra a (3) dobot és forgassa el, amíg nem retesze- lődik a kívánt (4) méretben (lásd még az 5.4 ábrat). A jelenleg beállított krimpelőszerszámot római számok (I-III) 5.3 ábra A burkolat alkatrészei jelzik, és ez egyidejűleg az érintőképernyőn is látható.
  • Página 220: A Vezeték Végi Szorítógyűrűk Behelyezése

    A gép beállítása 5.4 A vezeték végi szorítógyűrűk behelyezése A továbbítóegységben lévő csapszeg (3.3 ábra, 2) teljesen alul legyen. Lásd még a továbbítóegységen lévő címkét is. 1. A vezeték nélküli szorítógyűrű tekercsét úgy állítsa be, A továbbító csapszeget egy rugó nyomja lefelé. hogy az jobbra tekeredjen le. Ha az nincs teljesen lent: 2.
  • Página 221: Gép Üzemeltetése

    A gép üzemeltetése 6.1 Normál működés 6.3 Töltésszint-felügyelet ► Helyezze be a vezeték végi szorítógyűrűt. A töltésszint-felügyelet ellenőrzi, hogy az indítókapcsolót elég hosszú ideig működtette-e. A funkció szállításkor aktív. ► Minden bekapcsolás előtt ellenőrizze a követke- zőket: A beállítás módosítása – Az elektromos kábel hibamentes állapotban van? Feltétel: A gép be van kapcsolva és alaphelyzetben áll.
  • Página 222: A Napi Darabmennyiség Nullázása

    A gép üzemeltetése 6.5 A napi darabmennyiség nullázása Tartsa be a megadott szervizidőközöket, hogy a gép teljesítménye a lehető legtovább fenntartható ► Lépjen a számláló menübe. legyen. ► Nyomja meg az érintőképernyőt 3 másodpercre – Kis szerviz 200 000 munkaciklust követően A napok száma nullára áll vissza. –...
  • Página 223: Gép Tisztítása És Karbantartása

    A gép tisztítása és karbantartása 7.1 A gép külső tisztítása 7.2 A gép karbantartása A gépet rendszeres időközönként portalanítani kell. A hibamentes működés biztosításához végezze el az alábbi Szükség esetén kívülről is meg kell tisztítani. karbantartási feladatokat (lásd a 7.3. fejezetet) a megadott időközönként. A belső rész tisztítása a karbantartás része, amelyet csak képzett személyzet végezhet.
  • Página 224: Karbantartási Ütemterv

    A gép tisztítása és karbantartása 7.3 Karbantartási ütemterv 7.1 ábra Karbantartási teendők áttekintése Karbantartási teendő Időköz / karbantartási tevékenység Naponta Lásd a fejezetet A hulladéktartályok ürítése Hetente A vezetéktartó csipeszek tisztítása A lecsupaszított vezeték rögzítőjének tisztítása A csupaszítópenge ellenőrzése A belső tér tisztítása Havonta A vezetéktartó csipeszek zsírzása A krimpelődob kenése Félévente A csupaszítási fokozat állítókerekének kenése 7.10 A gép tengelyeinek és vezetősínjeinek zsírzása...
  • Página 225: A Hulladéktartályok Ürítése

    A gép tisztítása és karbantartása 7.4 A hulladéktartályok ürítése 7.5 A vezetéktartó csipeszek tisztítása A csupaszított anyag vastagságától függően a hulladéktar- ► Tisztítsa meg a vezetéktartó csipeszeket egy kefével. tályt minden 2000–6000 munkaciklust követően ki kell ürí- teni. A hulladéktartályt ezen kívül minden szállítást követően is üríteni kell. ► Húzza ki a hulladéktartályt és ürítse ki. 7.3 ábra Vezetéktartó csipeszek elölről További havi karbantartás: ►...
  • Página 226: A Lecsupaszított Vezeték Rögzítőegységének Tisztítása

    A gép tisztítása és karbantartása 7.6 A lecsupaszított vezeték rögzítőegységének 7.8 A belső tér tisztítása tisztítása ► Távolítsa el a hulladéktartályt. (lásd a 7.4. fejezetet) ► Tisztítsa meg a gép belső terét egy kefével, szükség ese- tén porszívóval. Ne használjon sűrített levegőt a belső tér tisztításá- hoz, mivel kis részek (pl. a csupaszítási maradékok) nem lesznek hozzáférhetők a gép belsejében.
  • Página 227: A Csupaszítási Fokozat Állítókerekének Kenése

    A gép tisztítása és karbantartása 7.10 A csupaszítási fokozat állítókerekének kené- ► Fújjon teflonsprayt az állítókerék és a fedél közti résbe. ► Forgassa el az állítókereket az imbuszkulccsal, amíg a vé- gek közti kenés nem észlelhető. ► Győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. ► Húzza ki a hálózati csatlakozót. Vegye le a burkolatot: ►...
  • Página 228: A Gép Tengelyeinek És Vezetősínjeinek Kenése

    A gép tisztítása és karbantartása 7.11 A gép tengelyeinek és vezetősínjeinek kenése ► Zsírozza meg a gép színnel jelölt tengelyeit és vezetősínjeit. Front 7.12 ábra A belső rész bal elölről 7.12 A hornyok zsírzása ► Zsírozza meg egy kefével a színesen megjelölt alkatrészek hornyait. 7.13 ábra A belső rész jobb hátulról 2516390000/03/07.2018...
  • Página 229: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Ha a hiba az alább leírt műveletek végrehajtá- sával nem hárítható el, forduljon a Weidmüller- szervizhez. 8.1 Hibatáblázat Hiba Lehetséges ok Ajánlott tevékenység A gép nem indul Nincs tápellátás ► Ellenőrizze a tápkábelt és a hálózati csatlakozót. ► Ellenőrizze a biztosítékokat. A töltésszint-felügyelet aktív és az indító...
  • Página 230: Hibaüzenetek

    Hibaelhárítás 8.2 Hibaüzenetek Az érintőpanelen megjele- Lehetséges ok Ajánlott tevékenység nő üzenet A hüvely nem lett jól feldolgozva és zárolja a ► Távolítsa el a hüvelyt (lásd a 8.6 fejezetet). mechanikát. Az indítószerkezetet túl rövid ideig működtette. ► Nyomja meg röviden az érintőképernyőt. A gép nem indul el. ►...
  • Página 231: Kopóalkatrészek

    Hibaelhárítás 8.3 Kopóalkatrészek ► Állítson be „99”-es csupaszítási fokozatot. ► Kapcsolja ki a gépet a főkapcsolóval (3.2 ábra, 7). Termék Rendelési szám ► Nyissa fel az első szárnyat (3.1 ábra, 3) és vegye ki a veze- ték végi szorítógyűrű szalagját. Csupaszító penge 1132150000 ►...
  • Página 232: A Hüvelyvágó Pengék Cseréje

    Hibaelhárítás 8.5 A hüvelyvágó pengék cseréje ► Vegye ki a két (4) csavart egy 2,5-ös imbuszkulccsal. ► Vegye le a szigetelőpenge (5) fedelét. VIGYÁZAT ► Jegyezze meg a hüvelyvágó penge telepítési helyzetét. ► Cserélje le a (6) hüvelyvágó pengét egy újra. Az éles pengék sérülést okozhatnak! ►...
  • Página 233: A Hüvelyek Eltávolítása

    Hibaelhárítás 8.6 A hüvelyek eltávolítása 8.8 Állapotmenü ► Nyissa fel az első ajtót. Ebben a menüben a gép bemeneteinek (0 vagy 1) állapota ► Távolítsa el a szállítási egységet (lásd a 8.5 fejezetet). jelenik meg. ► Keresse meg és távolítsa el a hüvelyt. ►...
  • Página 234: Léptető Mód

    8.9 Léptető mód Léptető módban a gépet elviheti közvetlenül bármelyik meg- munkálási lépésére. Előfeltételek: – A gép a kezdőhelyzetben van és be van kapcsolva. – Az egyik 1 és 15 közötti csupaszítási fokozat be van állítva. ► Kapcsolja ki a gépet. ►...
  • Página 235: Gép Üzemen Kívül Helyezése És Kezelése Hulladékként

    A gép üzemen kívül helyezése és kezelése hulladékként 9.1 A gép üzemen kívül helyezése ► Kapcsolja ki a gépet. ► Húzza ki a hálózati csatlakozót. ► Nyissa fel az első szárnyat. ► Ürítse ki a hulladéktartályt és helyezze vissza a gépbe. ► Zárja le az első szárnyat. ► Csomagolja be a gépet az eredeti csomagolásába. A gép ekkor készen áll a szállításra, illetve szükség esetén az hulladékként való...
  • Página 236 2516390000/03/07.2018...
  • Página 237 Innehåll Om den här instruktionsboken Rengöra och underhålla maskinen Rengöra maskinens utsida Allmän säkerhetsinformation Maskinunderhåll Avsedd användning Underhållsschema Material som kan bearbetas och crimpform Tömma skräpbehållaren Säkerhetsutrustning Rengöra hållartängerna för ledare Personal Rengöra montagehållaren för flertrådiga ledare Beskrivning av enheten Kontrolleraavisoleringskniven Tekniska data Rengöra maskinens insida Märkplåt Smörja crimptrumman 7.10 Smörja justeringshjulet för avisoleringsgrad Transportera och ställa in maskinen 7.11 Smörja maskinens axlar och matarspår...
  • Página 238: Om Den Här Instruktionsboken

    Om den här instruktionsboken Varningarna i den här instruktionsboken graderas efter ris- Situationsrelaterade varningar kan innehålla följande var- kens allvarlighet. ningssymboler: Symbol Förklaring VARNING Varning för elektrisk spänning Risk för dödsfall! Texter med signalordet "varning" varnar för situationer som kan leda till allvarliga person- skador eller dödsfall om du inte följer anvis- Varning: risk för handskada vid kontakt med ningarna i fråga.
  • Página 239: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsinformation 2.1 Avsedd användning 2.3 Säkerhetsutrustning Maskinen är avsedd för avisolering och crimpning av fintrå- Maskinen är utrustad med följande säkerhetsfunktioner: diga ledare i en och samma arbetsprocess.Endast det mate- – En säkerhetsbrytare på det främre skyddets insida rial som anges nedan kan bearbetas i maskinen (ledare och –...
  • Página 240: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Bild 3.1 Sett framifrån Rulle för ändhylsa Spolhållare Främre skydd 4 Pekdisplay Införingstratt för ledare Lås för främre skydd På/Av-brytare Säkringsdosa Eluttag Bild 3.2 Sett bakifrån 2516390000/03/07.2018...
  • Página 241 Beskrivning av enheten Bild 3.3 Insida Sexkantsnyckel Transportenhet Avisoleringskniv Transportskruv S1-startgivare Skärkniv för hylsa 10 Hållartänger för ledare 4 Justeringshjul för crimptrumma 11 Avisoleringsverktyg Crimpback 12 Skräpbehållare Pincetter 2516390000/03/07.2018...
  • Página 242: Tekniska Data

    Beskrivning av enheten 3.1 Tekniska data Drivning Elmotor Matarspänning 100 – 240 V AC Strömförbrukning 100 VA Säkring (filtermodul) 2 st. T2AH250V Maximal kortslutningsström (SCCR) 1,0 kA Skyddstyp IP20 Skyddsklass I / skyddsjordledare Kabelinföringslängd 40 mm (1.57") Crimplängd 8 mm (0.31") Ändhylsa 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Mantellängd 14 mm Crimpform...
  • Página 243: Transportera Och Ställa In Maskinen

    – Sexkantsnyckel, storlek 4 (sitter på maskinen) – Pincetter (sitter på maskinen) – Bruksanvisning 4.5 Genomföra anslutningar ► Ställ in maskinen på dess avsedda plats. ► Anslut elkabeln till maskinens eluttag (bild 3.2, 9) och elnätet. ► Aktivera Crimpfix E med På/Av-brytare (bild 3.2, 7). 2516390000/03/07.2018...
  • Página 244: Ställa In Maskinen

    Ställa in maskinen 5.1 Justera avisoleringsgraden Maskinen måste ställas in i följande fall: – Om en annan typ av ändhylsa ska bearbetas Verktyg som behövs: Sexkantsnyckel, storlek 4. – Varje gång maskinen ska användas – Avisoleringsgraden (B) och ledararean (C) anges på pek- Följande inställningar måste kontrolleras under inställningsfa- displayen.
  • Página 245: Ställa In Crimpbacksstorlek

    Ställa in maskinen 5.3 Ställa in crimpbacksstorlek 1. Vrid låset på det främre skyddet för att öppna det 2. Sväng ut det främre skyddet. Bild 5.5 Ställa in crimpbacksstorlek ► Tryck trumman (3) åt vänster och vrid den tills den låser fast i avsedd crimpbacksstorlek (4) (se även bild 5.4). Aktuell inställning av crimpbacksstorleken anges med ro- Bild 5.3 Höljets olika delar merska tecken (I-III) parallellt på...
  • Página 246: Föra In Ändhylsor

    Ställa in maskinen 5.4 Föra in ändhylsor Transportskruven (bild 3.3, 2) i transportenheten måste vara helt nedtryckt. Se även etiketten på transportenheten. 1. Ställ in ändhylsans rulle så att den rullas ut i medurs rikt- Transportskruven trycks ned med fjädring. ning. Om den inte är helt nedtryckt: 2.
  • Página 247: Köra Maskinen

    Köra maskinen 6.1 Normal drift 6.3 Övervakning av påfyllningsnivå ► För in ändhylsans spole. Övervakning av påfyllningsnivå kontrollerar om startbrytaren har adresserats tillräckligt länge. Den här funktionen är aktiv ► Kontrollera följande före varje aktivering: vid leverans. – Är elkablen felfri? – Är det främre skyddet stängt? Ändra inställning Villkor: maskinen är påslagen och är i hemläget.
  • Página 248: Återställa Dagens Styckmängd

    Köra maskinen 6.5 Återställa dagens styckmängd Bibehåll maskinens prestanda så länge som möj- ligt genom att följa de serviceintervall som anges. ► Övergå till räknarmenyn. – Begränsad service efter 200 000 genomförda ► Tryck på pekdisplayen i tre sekunder. arbetscykler Dagnumret ställs in på noll. –...
  • Página 249: Rengöra Och Underhålla Maskinen

    Rengöra och underhålla maskinen 7.1 Rengöra maskinens utsida 7.2 Maskinunderhåll Maskinens damm ska avlägsnas med jämna mellanrum. Följande underhållsåtgärder (se avsnitt 7.3) måste genom- Maskinen måste eventuellt rengöras på utsidan. föras vid angivna intervall för att driften ska bli felfri. Att rengöra insidan är en del av underhållet och VARNING får endast utföras av utbildad personal.
  • Página 250: Underhållsschema

    Rengöra och underhålla maskinen 7.3 Underhållsschema Bild 7.1 Översikt över maskindelar IIntervall/underhållsaktivitet Maskindel Dagligen Se avsnitt Tömma skräpbehållaren En gång i veckan Rengöra hållartängerna för ledare Rengöra montagehållaren för flertrådiga ledare Kontrollera avisoleringskniven Rengöra maskinens insida En gång i månaden Smörja hållartängerna för ledare Smörja crimptrumman Två gånger om året Smörja justeringshjulet för avisoleringsgrad 7.10 Smörja maskinens axlar och matarspår 7.11...
  • Página 251: Tömma Skräpbehållaren

    Rengöra och underhålla maskinen 7.4 Tömma skräpbehållaren 7.5 Rengöra hållartängerna för ledare Skräpbehållaren ska tömmas efter 2 000 till 6 000 cykler, ► Rengör hållartängerna för ledare med en borste. beroende på tjockleken på det material som avisoleras. Skräpbehållaren ska även tömmas efter varje transport/leve- rans. ► Dra ut skräpbehållaren och töm den. Bild 7.3 Hållartänger för ledare, sett framifrån Ytterligare underhåll som ska utföras en gång i månaden: ►...
  • Página 252: Rengöra Montagehållaren För Flertrådiga Ledare

    Rengöra och underhålla maskinen 7.6 Rengöra montagehållaren för flertrådiga 7.8 Rengöra maskinens insida ledare ► Ta bort skräpbehållaren (se avsnitt 7.4). ► Rengör maskinens insida med en borste och vid behov en dammsugare. Använd aldrig tryckluft när du rengör insidan efter- som det finns risk för att mindre objekt (t.ex. aviso- leringspartiklar) blir oåtkomliga i maskinen.
  • Página 253: Smörja Justeringshjulet För Avisoleringsgrad

    Rengöra och underhålla maskinen 7.10 Smörja justeringshjulet för avisoleringsgrad ► Spruta teflonspray i öppningen mellan justeringshjulet och höljet. ► Kontrollera att maskinen är avstängd. ► Vrid justeringshjulet med sexkantsnyckeln tills båda än- ► Dra ut elkontakten. darna är smorda. Ta loss höljet: ► Öppna det främre skyddet. ►...
  • Página 254: Smörja Maskinens Axlar Och Matarspår

    Rengöra och underhålla maskinen 7.11 Smörja maskinens axlar och matarspår ► Smörj alla färgade axlar och matarspår på maskinen. Front Bild 7.12 Maskinens insida från vänster framsida 7.12 Smörja spåren ► Smörj spåren i alla färgmarkerade komponenter med en borste. Bild 7.13 Maskinens insida från höger baksida 2516390000/03/07.2018...
  • Página 255: Felsökning

    Felsökning Kontakta Weidmüller Service om ett fel inte kan åtgärdas med hjälp av anvisningarna nedan. 8.1 Feltabell Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd Maskinen startar inte Ingen strömförsörjning ► Kontrollera elkabeln och anslutningen till elnä- tet. ► Kontrollera säkringarna. Övervakning av påfyllningsnivån är aktiv ►...
  • Página 256: Felmeddelanden

    Felsökning 8.2 Felmeddelanden Indikering på pekdisplayen Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd Ferrulen bearbetades inte väl och blockerar ► Ta bort ferrulen (se avsnitt 8.6). mekaniken. Utlösarmekanismen aktiveras under för kort ► Tryck snabbt på pekdisplayen. tid. Maskinen startar inte. ► För in ledaren djupare. Utlösarmekanismen aktiverades men ledaren ►...
  • Página 257: Förbrukningsdelar

    Felsökning 8.3 Förbrukningsdelar ► Ställ in avisoleringsgraden på 99. ► Stäng av maskinen med På/Av-brytaren (bild 3.2, 7). Produkt Beställn. nr. ► Öppna det främre skyddet (bild 3.1, 3) och ta bort änd- hylsans rem. Avisoleringskniv 1132150000 ► Stäng det främre skyddet. Skärkniv för hylsa 2522560000 ►...
  • Página 258: Byta Ut Skärkniv För Hylsa

    Felsökning 8.5 Byta ut skärkniv för hylsa ► Ta bort båda skruvarna (4) med en sexkantsnyckel av stor- lek 2,5. VAR FÖRSIKTIG ► Ta bort isoleringsknivens skydd (5). ► Ge akt på monteringsläget för skärkniven för hylsa. Risk för skada genom vassa knivar! ► Byt ut skärkniven för hylsa (6). ►...
  • Página 259: Avlägsna Ferruler

    Felsökning 8.6 Avlägsna ferruler 8.8 Statusmeny ► Öppna det främre skyddet. Den här menyn visar status för maskinens ineffekt (0 eller 1). ► Ta bort transportenheten (se avsnitt 8.5). ► Ställ in avisoleringsnivån till 99. ► Sök efter och avlägsna ferrulen. ► Tryck på pekdisplayen i tre sekunder. ►...
  • Página 260: Stegvist Matningsläge

    8.9 Stegvist matningsläge I det stegvisa matningsläget kan du manövrera maskinen till de olika bearbetningslägena. Förutsättningar: – Maskinen ska vara påslagen och stå i startläget. – En av avisoleringsgraderna 1 till 15 ska vara inställd. ► Stäng av maskinen. ► Öppna det främre skyddet (bild 3.1, 3). ►...
  • Página 261: Sätta Maskinen Ur Drift Och Kassera Den

    Sätta maskinen ur drift och kassera den 9.1 Sätta maskinen ur drift ► Stäng av maskinen. ► Dra ut elsladden. ► Öppna det främre skyddet. ► Töm skräpbehållaren och sätt tillbaka den i maskinen. ► Stäng det främre skyddet. ► Packa maskinen i originalförpackningen. Maskinen är nu klar att transporteras och eventuellt kasse- ras.
  • Página 262 2516390000/03/07.2018...
  • Página 263 Sisältö Tietoa tästä asiakirjasta Koneen puhdistus ja huolto Koneen ulkoinen puhdistaminen Yleisiä turvaohjeita Koneen kunnossapito Käyttötarkoitus Kunnossapitoaikataulu Käsiteltävissä oleva materiaali ja krimppausmuoto Jätesäiliöiden tyhjentäminen Turvalaitteet Johtoa pitelevien pihtien puhdistus Henkilöstö Johdinsäikeiden kiinnitysyksikön puhdistus Laitteen kuvaus Kuorintateräntarkastus Tekniset tiedot Sisäpuolen puhdistaminen Tyyppikilpi Krimppausrummun voitelu 7.10 Kuorinta-asteen säätöpyörän voitelu Koneen kuljettaminen ja asennus 7.11 Koneen akselien ja johteiden voitelu Asennuspaikka...
  • Página 264: Tietoa Tästä Asiakirjasta

    Tietoa tästä asiakirjasta Tämän asiakirjan sisältämät varoitukset ovat eri tavoin jäsen- Tilannekohtaiset varoitukset voivat sisältää seuraavia varoi- nettyjä vaaran vakavuuden perusteella. tusmerkkejä: Symboli Merkitys VAROITUS Varoitus: vaarallinen sähköjännite Mahdollinen hengenvaara! Huomiosanalla "Varoitus" merkityt huomautuk- set varoittavat mahdollisesti hengenvaarallisiin tai vakaviin vammoihin johtavista tilanteista, Varoitus: terävät terät aiheuttavat käsivammoja ellei huomautuksiin kiinnitetä...
  • Página 265: Yleisiä Turvaohjeita

    Yleisiä turvaohjeita 2.1 Käyttötarkoitus 2.3 Turvalaitteet Tämä kone on tarkoitettu taipuisien johtojen kuorintaan ja Kone on varustettu seuraavilla turvalaitteilla: krimppaukseen yhdessä työprosessissa. Koneella saa käsitel- – Turvakytkin etuluukun alla lä vain alla mainittuja materiaaleja (johtoja ja johdinholkkeja). – Verkkolaite Ainoastaan Weidmüller-johdinholkkien turvallinen käsittely Näitä...
  • Página 266: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Kuva 3.1 Etunäkymä Johdinholkkikela Kelapidike Etuluukku 4 Kosketusnäyttö Johtimen syöttökanava Etuluukun lukko Virtakytkin Sulakekotelo Verkkojohdon liitäntä Kuva 3.2 Takanäkymä 2516390000/03/07.2018...
  • Página 267 Laitteen kuvaus Kuva 3.3 Sisänäkymä Kuljetusyksikkö Koloavain Kuljetuspultti Kuorintaterä Holkinkatkaisuterä S1-aloitusanturi 4 Krimppausrummun säätöpyörä 10 Johtoa pitelevät pihdit Krimppausmuotti 11 Kuorintaväline Pihdit 12 Jätesäiliö 2516390000/03/07.2018...
  • Página 268: Tekniset Tiedot

    Laitteen kuvaus 3.1 Tekniset tiedot Koneisto Sähkömoottori Syöttöjännite 100 – 240 V AC Virrankulutus 100 VA Sulake (verkkosuodatinmoduuli) 2 x T2AH250V Maksimioikosulkuvirta (SCCR) 1,0 kA Kotelointi IP20 Suojausluokka I / suojaava maajohdin Kaapelin syöttöpituus 40 mm (1.57") Krimppauspituus 8 mm (0.31") Johdinholkki 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Vaipan pituus 14 mm...
  • Página 269: Koneen Kuljettaminen Ja Asennus

    – Koloavain, koko 4 (sijaitsee koneessa) – Pihdit (sijaitsee koneessa) – Käyttöohjeet 4.5 Liitäntöjen teko ► Asenna kone sille tarkoitettuun paikkaan. ► Kytke virtakaapeli koneen virtaliitäntään (kuvat 3.2, 9) ja liitä se virtalähteeseen. ► Käynnistä Crimpfix E virtakytkimestä (kuvat 3.2, 7). 2516390000/03/07.2018...
  • Página 270: Koneen Alkuasetukset

    Koneen alkuasetukset 5.1 Kuorinta-asteen säätö Koneen alkuasetukset on tehtävä seuraavissa tilanteissa: – Jos on käsiteltävä erityyppistä johdinholkkia Tarvittava työkalu: Koloavain, koko 4. – Aina kun kone otetaan käyttöön – Kuorinta-aste (B) ja johdon poikkipinta (C) näkyvät koske- tusnäytössä. Alkuasetusten aikana on tarkastettava ja tarvittaessa säädet- –...
  • Página 271: Krimppausmuotin Koon Säätö

    Koneen alkuasetukset 5.3 Krimppausmuotin koon säätö 1. Avaa etuluukun lukko kiertämällä. 2. Käännä etuluukku sivulle. Kuva 5.5 Muottikoon asettaminen ► Paina rumpua (3) vasemmalle ja kierrä sitä, kunnes se luk- kiutuu haluttuun muottikokoon (4) (katso myös kuva 5.4). Tällä hetkellä asetettuna oleva krimppausmuotti ilmaistaan Kuva 5.3 Kotelon osat roomalaisilla numeroilla (I-III) ja rinnakkaisesti kosketusnäy-...
  • Página 272: Johdinholkkien Asentaminen Paikalleen

    Koneen alkuasetukset 5.4 Johdinholkkien asentaminen paikalleen Kuljetusyksikön kuljetuspultin (kuva 3.3, 2) täytyy olla täysin alhaalla. Katso myös kuljetusyksikössä oleva tarra. 1. Aseta johdinholkkikela siten, että se aukeaa myötäpäi- Jousi painaa kuljetuspultin alaspäin. vään. Jos se ei ole täysin alhaalla: 2. Avaa etuluukun lukko kiertämällä. ►...
  • Página 273: Koneen Käyttö

    Koneen käyttö 6.1 Normaali käyttö 6.3 Täyttöasteen valvonta ► Aseta johdinholkkikela paikalleen. Täyttöasteen valvonta tarkistaa, aktivoidaanko käynnistyskyt- kin riittävän kauan. Tämä toiminto on käytössä toimitetussa ► Ennen jokaista aktivointikertaa suoritettavat koneessa. tarkastukset: – Onko sähköjohto moitteettomassa kunnos- Asetuksen muuttaminen – Onko etuluukku suljettu? Ehto: Kone on kytkettynä päälle ja on perusasennossa. ►...
  • Página 274: Päiväkohtaisen Kappalemäärän Nollaus

    Koneen käyttö 6.5 Päiväkohtaisen kappalemäärän nollaus Koneen tehokkuus pidetään yllä mahdollisimman pitkään määriteltyjä huoltovälejä noudattamalla. ► Vaihda laskurivalikkoon. – Pieni huolto 200 000 työjakson välein ► Paina kosketusnäyttöä 3 sekunnin ajan. – Iso huolto 400 000 työjakson välein Päivänumero nollaantuu. Kysy lisätietoa kotimaasi Weidmüller-edustajalta. ►...
  • Página 275: Koneen Puhdistus Ja Huolto

    Koneen puhdistus ja huolto 7.1 Koneen ulkoinen puhdistaminen 7.2 Koneen kunnossapito Koneesta on poistettava pöly säännöllisin välein. Seuraavat huoltotehtävät (katso luku 7.3) on suoritettava Se on tarvittaessa puhdistettava ulkopuolelta. säännöllisin välein moitteettoman toiminnan takaamiseksi. Sisäpuoli puhdistetaan osana huoltotoimenpiteitä, jotka ainoastaan koulutettu VAROITUS henkilökunta saa tehdä. Sähköiskun aiheuttama mahdollinen hengenvaara! Koneen sisäpuolta käsiteltäessä...
  • Página 276: Kunnossapitoaikataulu

    Koneen puhdistus ja huolto 7.3 Kunnossapitoaikataulu Kuva 7.1 Huollettavien osien yleiskatsaus Huollettava osa Huoltoväli / huoltotoimenpide Päivittäin Katso luku Jätesäiliöiden tyhjennys Viikoittain Johtoa pitelevien pihtien puhdistus Monisäikeisten johdinten kiinnityksen puhdistus Kuorintaterän tarkastus Sisäpuolen puhdistus Kuukausittain Johtoa pitelevien pihtien voitelu Krimppausrummun voitelu Puolivuosittain Kuorinta-asteen säätöpyörän voitelu 7.10 Koneen akselien ja johteiden voitelu 7.11 Urien voitelu 7.12...
  • Página 277: Jätesäiliöiden Tyhjentäminen

    Koneen puhdistus ja huolto 7.4 Jätesäiliöiden tyhjentäminen 7.5 Johtoa pitelevien pihtien puhdistus Jätesäiliö on tyhjennettävä 2 000−6 000 jakson välein kuo- ► Puhdista johtoa pitelevät pihdit harjalla. rittavan materiaalin paksuudesta riippuen. Jätesäiliö on tyh- jennettävä myös aina kuljetuksen tai lähetyksen jälkeen. ► Vedä jätesäiliö ulos ja tyhjennä se. Kuva 7.3 Kiinnipitävät pihdit, etupuolelta Muu kuukausittainen huolto:...
  • Página 278: Johdinsäikeiden Kiinnitysyksikön Puhdistus

    Koneen puhdistus ja huolto 7.6 Johdinsäikeiden kiinnitysyksikön puhdistus 7.8 Sisäpuolen puhdistaminen ► Irrota jätesäiliö (katso osio 7.4). ► Puhdista koneen sisäpuoli harjalla ja tarvittaessa pölyn- imurilla. Älä koskaan käytä paineilmaa sisäpuolen puhdis- tukseen, sillä silloin pieniin osiin (esim. kuorintajää- mät) ei pääse käsiksi koneen sisällä. Tämä voi aiheuttaa toimintavikoja ja käyttökatkok- sia.
  • Página 279: Kuorinta-Asteen Säätöpyörän Voitelu

    Koneen puhdistus ja huolto 7.10 Kuorinta-asteen säätöpyörän voitelu ► Suihkuta Teflon-suihketta säätöpyörän ja suojuksen väli- seen rakoon. ► Varmista, että koneesta on katkaistu virta. ► Käännä säätöpyörää koloavaimella, kunnes voitelu voidaan ► Irrota virtapistoke pistorasiasta. havaita päästä päähän. Pura kotelo: ► Avaa etuluukku. ► Irrota kotelosta kaikki ruuvit, joita ei ole lukittu liimalla (pu- nainen).
  • Página 280: Koneen Akselien Ja Johteiden Voitelu

    Koneen puhdistus ja huolto 7.11 Koneen akselien ja johteiden voitelu ► Voitele kaikki koneen värillä merkityt akselit ja johteet. Front Kuva 7.12 Sisäpuoli etuvasemmalta katsottuna 7.12 Urien voitelu ► Voitele kaikkien värillä merkittyjen osien urat harjalla. Kuva 7.13 Sisäpuoli takaoikealta 2516390000/03/07.2018...
  • Página 281: Vianetsintä

    Vianetsintä Jos vikaa ei voi ratkaista tässä mainituilla toimen- piteillä, ota yhteyttä Weidmüller-huoltoon. 8.1 Vikataulukko Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kone ei käynnisty Ei virransyöttöä ► Tarkasta virtajohto ja verkkoliitännät. ► Tarkasta sulakkeet. Täyttöasteen valvonta on aktiivinen ja ► Kuittaa virhe napauttamalla lyhyesti kosketus- käynnistyskytkimen aktivointiaika on näyttöä.
  • Página 282: Virheilmoitukset

    Vianetsintä 8.2 Virheilmoitukset Kosketuspaneelin näyttö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Holkkia ei käsitelty oikein ja se estää ► Poista holkki (katso osio 8.6). mekaanisten osien toiminnan. Laukaisumekanismia painettu liian lyhy- ► Paina kosketusnäyttöä lyhyesti. en aikaa. Kone ei käynnisty. ► Aseta johdin syvemmälle. Laukaisumekanismia painettu, mutta ►...
  • Página 283: Kuluvat Osat

    Vianetsintä 8.3 Kuluvat osat ► Aseta kuorinta-aste "99". ► Katkaise koneen virta virtakytkimestä (kuva 3.2, 7). Tuote Tilausnro ► Avaa etuluukku (kuva 3.1, 3) ja poista johdinholkkinauha. ► Sulje etuluukku. Kuorintaterä 1132150000 ► Paina kosketusnäyttöä (kuva 3.1, 4) ja käynnistä kone. Holkinkatkaisuterä...
  • Página 284: Holkinkatkaisuterien Vaihto

    Vianetsintä 8.5 Holkinkatkaisuterien vaihto ► Irrota kumpikin ruuvi koon 2,5 koloavaimella (4). ► Irrota katkaisuterän suojus (5). HUOMIO ► Huomioi holkinkatkaisuterän asennusasento. ► Vaihda holkinkatkaisuterä (6) uuteen. Terävät terät aiheuttavat tapaturma- vaaran! ► Käytä pihtejä terien vaihtoon. ► Hävitä irrotetut terät erillisessä säiliössä. ►...
  • Página 285: Holkkien Irrottaminen

    Vianetsintä 8.6 Holkkien irrottaminen 8.8 Tilavalikko ► Avaa etuluukku. Valikkoa käytetään tulojen (0 tai 1) tilan näyttöön. ► Poista kuljetusyksikkö (katso osio 8.5). ► Aseta kuorinta-asteeksi 99. ► Hae ja poista holkki. ► Paina kosketusnäyttöä 3 sekunnin ajan. ► Asenna kuljetusyksikkö. Täyttöasteen valvonnan tila tulee näyttöön.
  • Página 286: Ryömintätoiminto

    8.9 Ryömintätoiminto Ryömintätoiminnossa voit erityisesti siirtää koneen kaikkiin käsittelyasentoihin. Edellytykset: – Kone on alkuasennossa ja kytkettynä päälle. – Jonkin kuorinta-asteista 1−15 on oltava asetettuna. ► Katkaise koneesta virta. ► Avaa etuluukku (kuva 3.1, 3). ► Irrota johdinholkkinauha. ► Sulje etuluukku. ►...
  • Página 287: Koneen Poistaminen Käytöstä Ja Hävittäminen

    Koneen poistaminen käytöstä ja hävittäminen 9.1 Koneen poistaminen käytöstä ► Katkaise koneesta virta. ► Irrota pistoke pistorasiasta. ► Avaa etuluukku. ► Tyhjennä jätesäiliö ja laita se takaisin koneeseen. ► Sulje etuluukku. ► Pakkaa kone alkuperäispakkaukseen. Kone on nyt valmis kuljetusta ja tarvittaessa hävitystä varten 9.2 Koneen hävittäminen ►...
  • Página 288 2516390000/03/07.2018...
  • Página 289 Inhoud Over deze documentatie Schoonmaken en onderhouden van de machine Schoonmaken van de buitenkant van de machine Algemene veiligheidsaanwijzingen Machine-onderhoud Beoogd gebruik Onderhoudsschema Materiaal dat kan worden verwerkt en krimpvorm Legen van de afvalcontainers Veiligheidsuitrusting Schoonmaken van de draadhoudertangen Personeell Schoonmaken van de gevlochten draadbevestigingseenheid Apparaatbeschrijving Controleer het stripblad Technische gegevens Schoonmaken van het interieur Typeplaatje...
  • Página 290: Over Deze Documentatie

    Over deze documentatie De waarschuwingen in deze documentatie zijn verschillend Situatie-afhankelijke waarschuwingen kunnen de volgende gestructureerd, afhankelijk van de ernst van het gevaar. waarschuwingssymbolen bevatten: Symbool Betekenis WAARSCHUWING Waarschuwing: gevaarlijke elektrische span- Mogelijk risico van overlijden! ning Opmerkingen met het signaalwoord "waar- schuwing"...
  • Página 291: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen 2.1 Beoogd gebruik 2.3 Veiligheidsuitrusting De machine is bedoeld voor het strippen en krimpen van De machine is uitgerust met de volgende veiligheidsvoorzie- flexibele draden in één werkproces. Alleen het hieronder ningen: beschreven materiaal mag worden verwerkt met de machine –...
  • Página 292: Apparaatbeschrijving

    Apparaatbeschrijving Afbeelding 3.1 Vooraanzicht Adereindhuls rol Haspelhouderr Voorflap 4 Touch-display Draadinvoertrechter Voorflapvergrendeling Aan/uit-schakelaar Zekeringcompartiment Aansluiting netspanning Afbeelding 3.2 Achteraanzicht 2516390000/03/07.2018...
  • Página 293 Apparaatbeschrijving Afbeelding 3.3 Binnenaanzicht Transporteenheid Inbussleutel Transportbout Stripmes Hulssnijblad S1 startsensor 4 Krimptrommel afstelwiel 10 Draadhoudertangen Krimpmal 11 Stripper Tang 12 Afvalcontainer 2516390000/03/07.2018...
  • Página 294: Technische Gegevens

    Apparaatbeschrijving 3.1 Technische gegevens Aandrijving Elektrische motor Spanningsvoeding 100 – 240 V AC Stroomverbruik 100 VA Zekering (netfiltermodule) 2 x T2AH250V Maximale kortsluitstroom (SCCR) 1,0 kA Beschermingstype IP20 Beschermingsklasse I / aardleiding Kabelinvoerlengte 40 mm Krimplengte 8 mm Adereindhuls 0.5 ... 2.5 mm (AWG 20 ... 14) Schachtlengte 14 mm Krimpvorm...
  • Página 295: Transport En Opstelling Van De Machine

    ► Stel de machine op, op de beoogde locatie. ► Steek de kabel in de contactdoos (afbeeldingen 3.2, 9) van de machine en verbind hem met de stroomvoorzie- ning. ► Schakel de Crimpfix E in met de Aan/Uit-schakelaar (af- beeldingen 3.2, 7). 2516390000/03/07.2018...
  • Página 296: Instellen Van De Machine

    Instellen van de machine 5.1 Instellen van de stripgraad De machine moet worden ingesteld in de volgende situaties: – Wanneer een ander type adereindhuls moet worden ver- Vereist gereedschap: inbussleutel, maat 4. werkt – De stripgraad (B) en de draaddoorsnede (C) worden ge- – Elke keer dat de machine in bedrijf wordt gesteld toond op het touch-display.
  • Página 297: Instellen Van De Krimpmalmaat

    Instellen van de machine 5.3 Instellen van de krimpmalmaat 1. Draai de vergrendeling op de voorflap om deze te openen. 2. Zwenk de voorflap opzij. Afbeelding 5.5 Instellen van de malmaat ► Duw de trommel (3) naar links en draai hem tot hij in de gewenste malmaat (4) klikt (zie ook afbeelding 5.4). De actueel ingestelde krimpmal wordt weergegeven met Ro- Afbeelding 5.3 Onderdelen van de behuizing meinse cijfers (I-III) en parallel op het touch-display.
  • Página 298: Invoeren Van Adereindhulzen

    Instellen van de machine 5.4 Invoeren van adereindhulzen De transportbout (afbeelding 3.3, 2) in de transporteenheid moet volledig onder zijn. Zie ook de sticker op de transpor- 1. Stel de adereindhulsrol in, zodat rechtsom afrollen is ver- teenheid. zekerd. De transportbout wordt omlaag geduwd door een veer. 2.
  • Página 299: Bedienen Van De Machine

    Bedienen van de machine 6.1 Normaal bedrijf 6.3 Bewaking van het vulniveau ► Plaats de adereindhulshaspel. Bij de bewaking van het vulniveau wordt gecontroleerd of de startschakelaar lang genoeg is geactiveerd. Deze functie is ► Dingen die voor iedere activering moeten wor- actief bij levering. den gecontroleerd: –...
  • Página 300: Reset De Dagstukshoeveelheid

    Bedienen van de machine 6.5 Reset de dagstukshoeveelheid Uitschakelen van de machine ► Schakel de machine uit. ► Switchen naar het tellermenu. Wanneer u klaar bent met de werkzaamheden, ► Druk 3 seconden op het touch-display. moet u de afvalcontainer legen en terugplaatsen Dagnummer wordt ingesteld op nul. in de machine (zie sectie 7.4).
  • Página 301: Schoonmaken En Onderhouden Van De Machine

    Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.1 Schoonmaken van de buitenkant van de 7.2 Machine-onderhoud machine Om storingsvrij gebruik te verzekeren, moeten de volgende onderhoudstaken (zie sectie 7.3) worden uitgevoerd op de De machine moet regelmatig worden ontdaan van stof. aangegeven tijdstippen. Indien nodig moet hij van buiten worden schoongemaakt. Het schoonmaken van de binnenkant is WAARSCHUWING onderdeel van het onderhoud dat alleen...
  • Página 302: Onderhoudsschema

    Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.3 Onderhoudsschema Afbeelding 7.1 Onderhoudsitem overzicht Interval / onderhoudsactiviteit Onderhoudsitem Dagelijks Zie sectie Legen van de afvalcontainers Wekelijks Schoonmaken van de draadhoudertangen Schoonmaken gevlochten draadbevestiging Controleren van het stripblad Schoonmaken van het interieur Maandelijks Invetten van de draadhoudertangen Smeren van de krimptrommel Half-jaarlijks Smeren van het afstelwiel van de stripgraad 7.10 Invetten van de assen en geleidingen van de machine...
  • Página 303: Legen Van De Afvalcontainers

    Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.4 Legen van de afvalcontainers 7.5 Schoonmaken van de draadhoudertangen Afhankelijk van de dikte van het gestripte materiaal, moet de ► Maak de draadhoudertangen schoon met een borstel. afvalcontainer worden geleegd na iedere 2.000 tot 6.000 cycli. De afvalcontainer moet ook worden geleegd na ieder transport of verzending.
  • Página 304: Schoonmaken Van De Gevlochten Draadbevestigingseenheid

    Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.6 Schoonmaken van de gevlochten draadbeves- 7.8 Schoonmaken van het interieur tigingseenheid ► Verwijder de afvalcontainer (zie sectie 7.4). ► Maak de binnenkant van de machine schoon met een bor- stel en, indien nodig, met een stofzuiger. Gebruik nooit perslucht voor het schoonmaken van de binnenkant omdat anders kleine delen (bijv.
  • Página 305: Smeren Van Het Afstelwiel Van De Stripgraad

    Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.10 Smeren van het afstelwiel van de stripgraad ► Spuit Teflonspray in de ruimte tussen afstelwiel en afdek- king. ► Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld. ► Draai het afstelwiel met de inbussleutel tot end-to-end ► Trek de stekker eruit. smering kan worden waargenomen. Maak de behuizing los: ►...
  • Página 306: Invetten Van De Assen En Geleidingen Van De Machine

    Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.11 Invetten van de assen en geleidingen van de machine ► Vet alle kleur-gemarkeerde assen en geleidingen van de machine in. Front Afbeelding 7.12 Binnenkant van voorkant links 7.12 Invetten van groeven ► Vet de groeven van alle kleur-gemarkeerde componenten in met een borstel. Afbeelding 7.13 Binnenkant van achterkant rechts 2516390000/03/07.2018...
  • Página 307: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Neem, wanneer een fout niet kan worden verhol- pen met de hier beschreven acties, contact op met Weidmüller service. 8.1 Foutentabel Fout Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie Machine start niet Geen voeding ► Controleer de stroomkabel en de voedingsaan- sluitingen. ► Controleer de zekeringen. De bewaking van het vulniveau is actief ►...
  • Página 308: Foutmeldingen

    Probleemoplossing 8.2 Foutmeldingen Touch-panel display indicator Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie De adereindhuls is niet correct verwerkt en blok- ► Verwijder de adereindhuls (zie sectie keert het mechanisme. 8.6). De machine start niet. ► Druk kort op het touch-display Activeringsmechanisme te kort geactiveerd. ►...
  • Página 309: Slijtage Onderdelen

    Probleemoplossing 8.3 Slijtage onderdelen ► Stel stripgraad in '99'. ► Schakel de machine uit met de Aan/Uit-schakelaar (af- Product Bestelnr. beelding 3.2, 7). ► Open de voorflap (afbeelding 3.1, 3) en verwijder de ader- Stripblad 1132150000 eindhulsgordel. Hulssnijblad 2522560000 ► Sluit de voorflap. ►...
  • Página 310: Vervangen Van De Hulssnijdende Bladen

    Probleemoplossing 8.5 Vervangen van de hulssnijdende bladen ► Gebruik een inbussleutel maat 2,5 om beide schroeven te verwijderen (4). VOORZICHTIG ► Verwijder de isolerende bladafdekking (5). ► Let op de installatiepositie van het hulssnijdende blad. Risico van letsel veroorzaakt door ► Vervang het hulssnijdende blad (6) door een nieuw. scherpe bladen! ►...
  • Página 311: Vervangen Van De Zekeringen

    Probleemoplossing 8.6 Adereindhulzen verwijderen 8.8 Statusmenu ► Open de voorflap. Het menu wordt gebruikt voor tonen van de status van de ► Verwijder de transporteenheid (zie sectie 8.5). invoeren (0 of 1) op de machine. ► Zoek en verwijder de adereindhuls. ►...
  • Página 312: Tipbedrijf

    8.9 Tipbedrijf In tipbedrijf kunt u specifiek bewegen naar alle verwerkings- posities van de machine. Voorwaarden: – De machine is in startpositie en is ingeschakeld. – Eén van de stripgraden 1 tot 15 moet zijn ingesteld. ► Schakel de machine uit. ►...
  • Página 313: Buiten Bedrijf Nemen Van De Machine En Deze Verwijderen

    Buiten bedrijf nemen van de machine en deze verwijderen 9.1 De machine buiten bedrijf nemen ► Schakel de machine uit. ► Trek de stekker eruit. ► Open de voorflap. ► Leeg de afvalcontainer en plaats hem terug in de ma- chine. ► Sluit de voorflap. ► Verpak de machine in zijn originele verpakking. De machine is nu klaar voor transport en, indien nodig, voor verwijdering.
  • Página 314 2516390000/03/07.2018...
  • Página 315: Bijlage

    ANHANG Elektroanschlussplan Konformitätserklärung APPENDIX Electrical connection layout Declaration of conformity APPENDIX Schéma de raccordement électrique Déclaration de conformité Appendice Layout del collegamento elettrico Dichiarazione di conformità Apéndice Layout de la conexión eléctrica Declaración de conformidad Anexo Esquema da ligação elétrica Declaração de conformidade Załącznik Schemat elektryczny...
  • Página 316: Electrical Connection Layout

    Elektroanschlussplan / Electrical connection layout / Schéma de raccordement électrique Layout del collegamento elettrico / Layout de la conexión eléctrica / Esquema da ligação elétrica / Schemat elektryczny / Schéma elektrického zapojení / Elektromos csatlakozások elrendezése / Elschema / Sähköliitäntäkaavio / Elektrisch aansluitschema ECM04_1_anschl.sch-1 - Mon Mar 07 14:05:25 2016 2516390000/03/07.2018...
  • Página 317: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Dichiarazi- one di conformità / Declaración de conformidad / Declaração de conformidade / Deklaracja zgodności / Prohlášení o shodě / Megfelelőségi nyilatkozat / Förklaring om överensstämmelse / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Conformiteitsverklaring DECLARAÇÃO UE DE CONFOR- declara sob sua exclusiva responsabi- Máquina de cravar...
  • Página 318 2516390000/03/07.2018...

Este manual también es adecuado para:

24391400000

Tabla de contenido