Publicidad

Partnr.: 044283
NL
Montagehandleiding
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
Instruction de montage
F
HONDA CR-V
E
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
2007
Monteringshandledning
S
Asennusohje
FIN
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Ball code: 99.4080-1335
Instrukcja montażu
PL
DETAIL
EC 94/20
e4
00-3495
Type number: 044283
2270 kg
100 kg
2000 kg
8.8
M6
9,5 Nm
M8
23 Nm
46 Nm
M10
M12
79 Nm
M12x100/110
M14
125 Nm
195 Nm
M16
M10x1,25
49 Nm
M12x1,25
87 Nm
83 Nm
M12x1,5
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mitgelieferte Befestigungsteile
Medfølgende komponenter
Provided parts
Vedlagt festemateriell
Materiel de fixation joint
Medföljande komponenter
8x
M10x1,25x40
4x
M12x35
3x
M12x110(10,9)
8x
M10
4x
M12
(c) BOSAL Plant 34
Date: 12-01-2011
10,43 kN
Rev. nr. 01
10.9
10.9
8.8
14 Nm
34 Nm
68 Nm
117 Nm
100 Nm
185 Nm
280 Nm
72 Nm
125 Nm
122 Nm
Mukana tulevat osat
Componenti forniti a corredo
Dodané upevňovací díly
Dostarczone części wymienne
2x
M12
3x
M12 kl.10
8x
M10
6x
M12
1/11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para bosal 044283

  • Página 1 Instruction de montage HONDA CR-V Instrucciones de montaje EC 94/20 Montagevejledning Monteringsveiledning 00-3495 2007 Monteringshandledning Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 12-01-2011 Ball code: 99.4080-1335 Type number: 044283 2270 kg 100 kg 10,43 kN 2000 kg Instrukcja montażu...
  • Página 2 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 3 Einrichtung, also des Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Página 4 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Página 5 área. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto...
  • Página 6 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
  • Página 7 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Página 8 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, uživatelem nebo osobou, za kterou je zodpovědný...
  • Página 9: Fitting Instructions

    1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. 044283 DESCRIPTION DU MONTAGE 2. In Radschutzkasten, an der Stoßfängerseite, 3 Schrauben demontieren und die Schmutzfänger beiseite 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de pièces. Si drücken.
  • Página 10 044283 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 044283 MONTERINGSVEILEDNING Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar el Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Página 11: Návod K Montáži

    044283 NÁVOD K MONTÁŽI 044283 ASENNUSOHJEET Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pura vetokoukkupakkaus ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät. Jos Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek. tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.

Tabla de contenido