Página 1
BEDIENINGSHANDLEIDING Vertaald uit de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MANUAL DE INSTRUCCIONES Traducido del instrucciones originales MANUAL DE INSTRUÇÕES Traduzido do instru es original ÇÕ Tlumaczenie z oryginalnej instrukcji РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MOTOSEGA ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ MOTORSÄGE CHAIN SAW TRONÇONNEUSE MOTORZAAG MOTOSIERRA MOTOSSERRA PILARKA SPALINOWA БЕНЗОПИЛА...
Página 2
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CEE La sottoscritta SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, dichiara che il seguente prodotto: MOTOSEGA A CATENA PORTATILE CS 46 è conforme alle direttive, 2006/42/CE; 2004/108/CE; 2000/14/CEE (Allegati V) ed è stato sviluppato conformemente alle norme ISO 11681-1. # Livello di potenza sonora misurato (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
Página 3
PARTI MACCHINA - MASCHINENTEILE - MACHINE PARTS PIECES DE LA MACHINE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA PARTES DA MÁQUINA - - ЧАСТИ ОБОРУДОВАНИЯ 26 23 Fig. 1 14 9 16 12...
Página 4
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO ИЛЛЮСТРАЦИИ, ПОЯСНЯЮЩИЕ...
Página 5
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - ИЛЛЮСТРАЦИИ, ПОЯСНЯЮЩИЕ...
Página 6
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - ИЛЛЮСТРАЦИИ, ПОЯСНЯЮЩИЕ...
Página 7
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - ИЛЛЮСТРАЦИИ, ПОЯСНЯЮЩИЕ...
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 1. INTRODUZIONE A2.1 - Conservare il presente ma- nuale per consultazioni future. La Vostra MOTOSEGA è stata costruita, tenen- A3 - Non permettere l'uso della do conto delle norme di sicurezza vigenti a tu- MOTOSEGA ai bambini ed a persone tela del consumatore.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA A11 - Calzare scarpe di sicurezza nimento di carburante. approvate con suole non sdruccio- A16.3 - Asciugare il carburante levoli. eventualmente rovesciato. Mettere in A12 - Indossare guanti di sicurezza moto il motore lontano dal luogo di approvati.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 2) Contatto accidentale con altri B3- FRENO CATENA DI SICUREZ- rami, tronchi, corpi solidi, reti metal- ZA La Vostra motosega è provvista liche. di un freno catena di sicurezza (fig.1 3) Taglio con la parte superio- part.7) al fine di bloccare la catena della barra.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA Tappo serbatoio olio catena 5) Montare la catena intorno al pignone motore Maniglia fune avviatore fig.6. I denti del tratto superiore devono essere orien- Dadi serraggio barra tati come nel particolare. Vite tendi catena ATTENZIONE !! Accoppiare correttamente i denti Dentino tendicatena della catena con i rispettivi denti del pignone.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 2) Miscelare agitando abbondantemente il con- Fig.24 tenitore prima di ogni rifornimento. 3) Preparare la miscela carburante e fare rifor- nimento solo all'aperto (fig.23). 4) Conservare il carburante in un contenitore pre- visto per questo uso e con tappo ben serrato. Fig.23 7.
Página 13
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA STOP Non avviare il motore tenendo la motosega con la sola mano Fig.26 Fig.27 1) Appoggiare la motosega su una superficie Fig.28 stabile. 2) Sollevare la levetta dell'interruttore di arresto "STOP" (fig.26 part.1). 3) Tirare a fondo il pomolo dell'aria (fig.27 part.1).
Página 14
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 2) Dopo un prolungato lavoro a pieno carico è Fig.30 consigliabile lasciare funzionare il motore a ve- locità di minimo per diversi secondi prima di azionare l'interruttore "STOP ". ATTENZIONE! Prendere familiarità con l'azionamento dell'interruttore di arresto in modo di agire prontamente in caso di emer- genza.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 8. UTILIZZO posto alla tacca (fig.13) ad un livello superiore di circa 5 cm. - Impugnare sempre l'apparecchio con en- c) ATTENZIONE !! non completare il taglio ma trambe le mani (fig.11). lasciare una parte di legno (fig.13 part.1) che - Osservare tutte le norme descritte nel pre- possa fare da cerniera durante la caduta del- cedente capitolo "SICUREZZA".
Página 16
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA b) In caso di contraccolpo meno forte, il freno 8.4 CATENA catena può essere automaticamente innestato MANUTENZIONE E AFFILATURA dal conseguente contatto della leva con la mano - Con una catena affilata correttamente si lavo- sinistra. ra senza fatica, si ha un buon rendimento di ta- Pertanto: impugnare la motosega sempre glio, non si determinano anormali usure degli con entrambe le mani.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA La vite [T]: tiene la valvola a farfalla in una posi- - Svitare i due pomoli di fissaggio (fig.20 part.3). zione leggermente aperta in modo da poter re- - Sollevare il filtro (fig.20 part.4). golare il regime "DI MINIMO" alla velocità di - Soffiare con aria compressa dall'interno verso rotazione appropriata.
Página 18
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 9.6 CANDELA 9.8 PULIZIA TRASPORTO E RIMESSAGGIO Almeno una volta all'anno od in caso di difficol- # In caso di trasporto o di lunga inattività, vuota- tà di messa in moto, verificare lo stato della can- re il serbatoio del carburante. dela di accensione.
Página 19
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ numero di serie X X X X X __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________...
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE ACHTUNG!! Bitte lesen Sie dieses chen und tödliche Gefahren hervor- Handbuch sorgfältig, bevor Sie rufen. unsere Kettensägen verwenden. WICHTIG A2 - Wer die MOTORSÄGE verwen- INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise den will, muss zuerst die Bedienungs- zur Handhabung des Gerätes aufmerksam und Wartungsanleitungen aufmerk- durch.
Página 21
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE rüstung. daher das Tragen warmer Hand- Tragen Sie während des Gebrauchs schuhe). eng anliegende Kleidung. Tragen Sie - langer Gebrauch ohne Unterbre- keine Sachen, die sich in den beweg- chungen (es empfiehlt sich, wäh- lichen Teilen verfangen können. rend des Gebrauchs Pausen einzu- A10 - Tragen Sie eine zugelassene legen).
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Die Funktion der Schutzein- Arbeiten Sie nicht in instabilen Po- richtungen wurde für diese sitionen. Handstellung konzipiert. Arbeiten Sie nicht über Schulter- höhe. Ihre Motorsäge verfügt über fol- A17.2 - Stellen Sie sicher, dass stets gende Schutzeinrichtungen: gute Lichtverhältnisse vorliegen.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Kette Teil 2 - Ketten-Führungsschiene Ketten-Führungsschiene Teil 3 - Kette Führungsschutz Teil 4 - Kombischlüssel Krallenanschlag Teil 5 - Schraubendreher zur Ketteneinstellung. Vorderer Handschutz / Hebel Ketten- Teil 6 - Führungsschutz. bremse Teil 7 - Betriebsanleitung. Vorderer Handgriff Gashebel-Sperre 2) Positionieren Sie den Körper der Motorsäge Gashebel...
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE HINWEIS!! Die Spannung einer neuen Kette Abb. 24 muss nach wenigen Arbeitsminuten kontrolliert und nachgestellt werden (bei still stehendem Motor und betätigter Bremse). 5. KRAFTSTOFF TANKEN 1) ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem 2-Takt-Explosions motor ausgerüstet. Der Motor muss mit einem Benzin-Öl-Gemisch für 2-Takt-Motoren versorgt werden.
Página 25
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Fig. 25 STOP STOP Abb.26 für den Hebel (Abb. 25) in Richtung des vorderen Handgriffs. 1) Legen Sie die Motorsäge auf eine stabile Unterlage. 2) Stellen Sie den Hebel des Stopp-Schalters „STOP“ nach oben (Abb. 26 Teil 1). 3) Ziehen Sie den Choke vollständig heraus (Abb.
Página 26
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE 10) Verwenden Sie die Motorsäge nicht, 5) Blockieren Sie die Motorsäge wie in wenn sich die Kette mit der niedrigsten Abb.29. - Überprüfen Sie, ob der Bereich Drehzahl bewegt. Lassen Sie die Motorsäge in rund um Schiene und Kette frei von jeder diesem Fall von einer Kundendienststelle Behinderung ist.
Página 27
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE ABSTELLEN DES MOTORS. Der Motor muss NE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN“ unter Punkt A6 beschriebenen Umgebungsbedingun- in folgenden Fällen IMMER abgestellt sein: gen. # Tanken 6) Befreien Sie den unteren Teil des Baumstamms # Einfüllen von Kettenöl von Ästen und großen Wurzeln. # Kontroll- und Reparaturarbeiten 7) Zur Bestimmung der Fallrichtung: # Reinigung und Einstellung...
Página 28
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Motor in der niedrigsten Drehzahl eine Probe Fig. 31 durchzuführen. Verwenden Sie die Motorsäge nicht, wenn der Hebel nicht umspringt oder seine Betätigung schwergängig ist. STOP Wenden Sie sich an eine Kundendienst- stelle. - Reinigen Sie regelmäßig die sichtbaren Mechanismen der Kettenbremse von Spänen b) Bei einem weniger starken Rückschlag kann und Sägeresten.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE - Schärfen Sie die Kette, in dem Sie alle Zähne 9.3 LUFTFILTER von innen nach außen feilen (Abb. 18 Teil 5), Ein verstopfter Luftfilter vermindert Motorleistung zuerst auf einer Seite, dann auf der anderen. und Schneideffizienz und erhöht den Kraftstoff- - Halten Sie die Feile so, dass sie etwa 1 mm verbrauch.
Página 30
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE GEFAHR!! Zum Erhalt der ursprüng Abb. 33 lichen Gerätesicherheit sollten nie- mals Veränderungen am Gerät vorgenommen werden. Verwenden Sie im Reparaturfall aus- schließlich Originalersatzteile. 9.7 KONTROLLE DER SCHRAUBEN, FESTEN UND BEWEGLICHEN TEILE # Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass keine Schrauben oder sonstigen Teile locker bzw.
Página 31
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE TECHNISCHE DATEN Kettensägentyp CS 46 Gewicht Motorsäge ohne Schwert, Sägekette, leere Tanks 5,5 Kg Volumen 360 cm Kraftstofftank 420 cm Schmieröltank Länge der Schneidgarnitur Länge der vom Hersteller empfohlenen Schnittlänge der Führungsschiene 370/440 mm Sagekette t t e u l i 3/8"/9,53 inch/mm 0,05"/1,27 inch/mm...
CHAIN SAW OPERATING MANUAL 1. INTRODUCTION A2.1 - Keep this manual carefully for future consultation. A3 – Do not allow children, or any per- Your CHAINSAW has been made in compliance son not fully familiar with these instruc- with current consumer protection and safety tions, to use the CHAINSAW.
Página 33
CHAIN SAW OPERATING MANUAL A11 – Wear approved safety foot- A16.4 – Make sure that the fuel tank wear with anti-slip soles. cap is properly closed. A12 – Wear approved safety gloves. Look out for any leaks. A13 – Any person using the A16.5 - SILENCER (fig.
Página 34
CHAIN SAW OPERATING MANUAL - Cut with the chain sharp and taught. (or coming out of the bar) during - Into a cut that has already been operation. started, insert the chain at top speed and very attentively. On each occasion, before use - Extract the bar from the cut only with check that all the safety devices the chain in movement.
CHAIN SAW OPERATING MANUAL 4. MOUNTING THE BAR AND CHAIN 8) Slightly screw up (clockwise) the chain tension screw to achieve initial light tension (fig. 9). 9) Fit the chain cover back on and tighten the nuts WARNING! DO NOT START THE by hand.
CHAIN SAW OPERATING MANUAL 6. CHAIN OIL TOP UP Fig.23 1) ATTENTION! Top up only with a specific oil for lubricating chainsaw chains (see Fig.24). 2) DO NOT use waste oil. 3) An oil other than that recommended may result in damage to the bar, to the chain and to the lubrication system.
Página 37
CHAIN SAW OPERATING MANUAL Do NOT start the chainsaw hold- STOP ing it with the hand alone Fig.26 ATTENTION to the possibility of the Fig.27 chain moving. 7) Fully press down the air knob (choke) (fig. Fig.28 30), so that the “THROTTLE ADVANCE” remains engaged.
Página 38
CHAIN SAW OPERATING MANUAL 9) Using the palm of your hand, press the throttle STARTING WITH THE ENGINE HOT AFTER trigger lock-out (fig. 30 part. 1) and then press REFUELLING the throttle trigger (fig. 30 part 2); this way “THE 1) If the fuel tank has been emptied completely, THROTTLE ADVANCEMENT”...
CHAIN SAW OPERATING MANUAL 2) Select the direction in which the tree is to fall Branch/Trunk projecting freely: in such a way that you can move away in the 1) Start with a cut from below to 1/3 of the diam- opposite direction.
Página 40
CHAIN SAW OPERATING MANUAL - After sharpening, slacken the chain as per the Fig. 32 mounting instructions. - During sharpening, lock the chain, using the brake. - Use a round file (specific for chains) 5/32" (4 mm) in diameter (Fig. 18 part.1). STOP Observe the sharpening angle as in (Fig.
CHAIN SAW OPERATING MANUAL 9. MAINTENANCE 9.5 OIL FILTER To clean or change the filter, remove the chain cutcher (fig. 33 part 1) by loosening the two DANGER!! Never carry out any test, screws (part 2). Take the rubber cap (part 3) out maintenance or repair work with the of the housing and remove the filter (part 4).
Página 42
CHAIN SAW OPERATING MANUAL 2) Screw the spark plug manually as far as pos- TECHNICAL DATA CS 46 sible to avoid damaging its socket. Use the wrench provided only to tighten it (fig.20). Mass 5,5 Kg 3) Do not carry out repairs on the machine (if Fuel tank capacity 360 cm you are not qualified to do so).
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE d’entretien, se familiariser complè- 1. INTRODUCTION tement avec les commandes pour Votre TRONÇONNEUSE a été fabriquée en te- un usage correct de l’appareil. nant compte des normes de sécurité en vigueur A2.1 - Conserver la présente notice pour la protection du consommateur.
Página 45
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE parties en mouvement. A16 - ATTENTION ! L’essence A10 – Porter des lunettes de pro- et ses vapeurs sont hautement tection ou une visière homologuées. inflammables. A10.1 – Porter un protège-oreilles DANGER DE BRÛLURES ET D’IN- contre le bruit homologué.
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE avec un éclairage artificiel suffisant. B1 - BLOCAGE DE L’ACCÉLÉRA- A18 – DANGER DÉRIVANT DU RE- TEUR (voir fig. 1 pièce 9). Il empêche CUL (KICKBACK) l’actionnement accidentel du levier de Le recul peut causer des blessu- l’accélérateur.
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Griffe pièce 1 – Corps de Tronçonneuse Protection avant de la main / Levier frein pièce 2 – Guide-chaîne de chaîne de sécurité pièce 3 - Chaîne Poignée avant pièce 4 – Clé mixte. Blocage de l’accélérateur pièce 5 –...
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Fig.23 levé. Vérifier que la chaîne peut tourner libre- ment dans le guide. NOTE !! La tension d’une chaîne neuve doit être contrôlée et réglée (avec le moteur à l’arrêt et le frein actionné) après quelques minutes de travail. 5.
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE endommager le guide, la chaîne et le système de lubrification. STOP 7. MISE EN MARCHE ET ARRÊT ATTENTION ! Observer scrupuleuse ment les avertissements contenus au Chap. 2 PRÉCAUTIONS FONDAMENTA- LES DE SÉCURITÉ. Fig.26 DANGER : Ne mettre en marche la tronçonneuse que si toutes ses pièces sont montées, ainsi que le guide et la chaîne.
Página 50
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 4) Presser à fond le bouton d’ouverture de la 9) Presser avec la paume de la main le levier soupape de décompression afin d’atténuer la de blocage de l’accélérateur (fig. 30 pièce 1) et force nécessaire pour tirer la corde du lanceur appuyer ensuite sur le levier de l’accélérateur (voir fig.
Página 51
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE DÉMARRAGE À CHAUD APRÈS LE PLEIN DE 3) Vérifier que la voie d’issue est dégagée de CARBURANT tout obstacle. 4) Pour choisir la direction de la chute, tenir 1) En cas de vidage complet du réservoir de carbu- compte des facteurs de variabilité...
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Branche/Tronc en porte-à-faux : Fig. 32 1) commencer par une coupe par le bas pour 1/3 du diamètre (fig. 16) avec le côté supérieur du guide ; 2) compléter la coupe par le haut. STOP 8.3 FREIN DE CHAÎNE Votre tronçonneuse est dotée d’un frein de chaîne de sécurité...
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 9. ENTRETIEN PÉRIODIQUE voir chapitre « MONTAGE DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE ». - Après l’affûtage, détendre la chaîne comme DANGER !! N’effectuer aucun con- d’après les instructions de montage. trôle, entretien et réparation avec - Durant l’affûtage, bloquer la chaîne en action- le moteur en marche.
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 9.4 FILTRE À CARBURANT 9.6 BOUGIE Pour l’extraire (à travers l’orifice de remplissage Au moins une fois par an ou en cas de difficulté fig. 1 pièce 16), utiliser un crochet et le tenir avec dans le démarrage, vérifier l’état de la bougie une pince à...
Página 55
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 9.8 NETTOYAGE, TRANSPORT ET REMI- SAGE # En cas de transport ou d’inactivité prolongée, vider le réservoir du carburant. # Ne pas nettoyer avec des liquides agressifs. # Garder l’appareil dans un milieu sec et sûr, hors de portée des enfants.
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG en onderhoud om geheel vertrouwd 1. INLEIDING te raken met de bedienings- elementen, dit ten behoeve van een De MOTORZAAG is gebouwd volgens de gel- correct gebruik van het apparaat. dende veiligheidsnormen ter bescherming van A2.1 - Bewaar deze handleiding voor de consument.
Página 57
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG A10 - Draag een goedgekeurde - Tinteling en verstijving, hierbij wordt veiligheidsbril of een gezichtsmasker. het aanbevolen een arts te raadple- A10.1 - Draag goedgekeurde oor- gen. bescherming tegen het lawaai. A16 - ATTENTIE! De benzine en de A10.2 - Draag een veiligheidshelm bij benzinedampen zijn uiterst ontvlam- risico op vallende voorwerpen.
Página 58
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG A18 - GEVAAR DOOR TERUG- Uw motorzaag is uitgerust met de SLAG (KICKBACK) volgende veiligheids- Terugslag kan dodelijke snij- voorzieningen: wonden veroorzaken. In geval van terugslag wordt de B1 - BLOKKERING VAN DE GAS- motorzaag hard tegen de gebrui HENDEL (zie afb.
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 3. BESCHRIJVING MACHINE- (VAN DE KETTING) BRENGEN HET GEVAAR VAN VERWONDINGEN MET ZICH MEE. DELEN 1) Doe de doos waar de motorzaag in zit open en haal de losse delen en de toebehoren eruit BESCHRIJVING Afb. 1 zoals getoond op afb.
Página 60
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 10) Breng de ketting nu op de uiteindelijke afb.23 spanning door de kettingspanschroef (rechtsom) aan te draaien (afb. 9). Als de kettingspanning juist is dan kan de ketting (met 2 vingers) omhoog gedaan worden zodat er een hele geleidetand zichtbaar is (afb.
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 6. BIJVULLEN VAN DE KETTING- OLIE STOP 1) ATTENTIE! Vul de machine alleen met spe- ciale olie voor het smeren van kettingen van motorzagen (zie afb. 24). 2) Gebruik GEEN verbruikte olie. 3) Een andere olie dan de aanbevolen olie kan afb.
Página 62
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 7) Druk de choke (afb. 30) helemaal in, zodat Start the motor niet als u de de “VOORVERSNELLING” ingeschakeld blijft. motorzaag slechts met één hand 8) Blijf aan het startkoord trekken (afb. 29) totdat vast heeft. de motor aanslaat.
Página 63
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG ATTENTIE! De ketting blijft nadat u de 8.1 KAPPEN gashendel loslaat nog een bepaalde Het KAPPEN VAN BOMEN mag alleen tijd draaien. door vakkundige en daartoe opge- leide mensen gedaan worden. Het lezen van deze gebruiksaanwijzing, wat in STARTEN MET EEN WARME MOTOR ieder geval noodzakelijk is, kan de nodige er- 1) Doe het hendeltje van de schakelaar (afb.
Página 64
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG door maar laat een stuk hout (afb. 13 detail 1) b) In geval van minder harde terugslag kan de kettingrem automatisch ingeschakeld worden over dat als scharnier kan fungeren tijdens het doordat de hendel vervolgens tegen de omvallen van de boom om de richting ervan te linkerhand aankomt.
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG Ontdoe de mechanismen van de kettingrem die 8.5 AFSTELLING “MINIMUM” in het zicht geplaatst zijn regelmatig van spanen MOTORTOERENTAL SCHROEF [T] en zaagsel. - De carburateur van uw motorzaag is tijdens de productiefase afgesteld op de standaard Probeer de motorzaag niet zelf te re- waarden.
Página 66
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 9.3 LUCHTFILTER afb. 33 Een verstopt luchtfilter: vermindert het rende- ment van de motor en de zaagprestaties en verhoogt het brandstofverbruik. - Bij het zagen van droog hout en het werken in een stoffige omgeving moet het filter vaker gereinigd worden.
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 3) Verricht geen reparaties aan het apparaat (als TEKNISKE DATA CS 46 u niet opgeleid bent om dit te doen). Wend u zich tot een officiële servicedienst. 5,5 Kg Vægt Inhoud brandstoftank 360 cm GEVAAR!! Om de oorspronkelijke Inhoud kettingoliereservoir 420 cm veiligheidstoestand te handha-...
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 1. INTRODUCCIÓN mantenimiento y familiarizar comple- tamente con los mandos para un Su MOTOSIERRA se ha construido, teniendo uso correcto del aparato. en cuenta las normas de seguridad vigentes A2.1 - Conservar el presente manual en defensa del consumidor.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA A11 - Calzar zapatos de seguridad A16.2 - No fumar durante el abas- aprobados suelas tecimiento de carburante. antiresbaladizas. A16.3 - Secar el carburante eventual- A12 - Ponerse guante de seguridad mente vertido. Poner en marcha el mo- aprobados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Esta reacción puede ocurrir en los na de corte continúa a girar por un siguientes casos: cierto tiempo después de soltar la 1) Inicio del corte con la punta de la palanca acelerador. barra. B2 - INTERRUPTOR STOP (fig.1 2) Contacto accidental con otras ramas, part.12) de lengüeta bajada [STOP...
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Bloqueo acelerador part.7 – Manual de instrucciones. Palanca acelerador 2) Posicionar el Cuerpo Motosierra como en Empuñadura posterior fig.3 y asegurarse de que el freno (cadena) de Interruptor de parada motor (STOP) seguridad no esté puesto (flecha fig.3). Pomo de mando aire / avance del acelerador 3) Desenroscar las tuercas (fig.4 part.1) y qui-...
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 5. ABASTECIMIENTO CARBURAN- 6. ABASTECIMIENTO ACEITE CA- DENA 1) ¡ATENCIÓN! El aparato está 1) ¡ATENCIÓN! Abastecer la máquina sola- dotado demotor de explosión mente con aceite específico para la lubrifica- de 2 tiempos. ción de cadenas de Motosierra (ver fig.24). El motor se tiene que alimentar con una mezcla de 2) NO utilizar aceite agotado.
Página 73
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Fig. 25 STOP STOP Fig.26 «STOP» (fig. 26, detalle 1). 3) Tire a fondo del regulador del aire (fig. 27, detalle 1). Apriete a fondo varias veces el bulbo (Primer) del carburante (fig. 27, detalle 2). 4) Apriete a fondo el botón de apertura de la válvula de descompresión para atenuar la fuerza necesaria y tire del cable de arranque...
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA primeros estallidos (normalmente no más de 4/ 10) No utilizar la sierra eléctrica si la ca- 5 veces) fig. 29. dena se mueve al régimen mínimo. En el caso de que la válvula de descompresión Dirigirse a un centro asistencia para una inter- se levante (cierre) vuelva a apretarla.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA PUESTA EN MARCHA CON MOTOR CALIEN- 4) Eligiendo la dirección de caída tener en con- TE DESPUÉS DEL ABASTECIMIENTO DE sideración, los siguientes factores de variabili- CARBURANTE dad. 1) En caso de completo vaciado del depósito a) - Ramificación muy desarrollada en un solo lado.
Página 76
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 8.3 FRENO CADENA Fig. 32 Su Motosierra está dotada de un freno cadena de seguridad a fin de bloquear la cadena (en caso de rebote) en una fracción de segundo. a) El freno interviene automáticamente en caso de que reciba un fuerte rebote debido a la STOP inercia de la palanca del freno (fig.31).
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA - Utilizar una lima redonda (específica para ca- 9.1 CADENA denas) del diámetro 5/32" (4 mm) fig.18 part.1. Ver específico párrafo «8.4 CADENA» Observar los ángulos de afiladura como a (fig.18 part.2-3). 9.2 BARRA - Afilar limando del interior al exterior (fig.18 - Periódicamente limpiar la garganta de desli- part.5) todos los dientes en un lado y luego los...
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 9.5 FILTRO OLIO 2) Enroscar la bujía manualmente hasta el tope Para limpiar o sustituir el filtro, quitar el bloqueo de la rosca, para evitar dañar su alojamiento. de cadena (fig.33 part.1) destornillando los dos Utilizar la llave correspondiente sólo para el tornillos (part.2).
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA note ___________________________________ DATOS TÉCNICOS CS 46 ___________________________________ ___________________________________ Masa 5,5 Kg __________________________________ 360 cm Capacidad depósito carburante 420 cm Capacidad depósito aceite cadena __________________________________ Longitud barra 370/440 mm _________________________________ Cadena paso 3/8" __________________________________ Cadena (espesor diente guía) 0,05"/1,27 mm Piñón motor 6 dientes...
Página 80
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA instruções e manutenção e familia- 1. INTRODUÇÃO rizar-se completamente com os co- A sua MOTOSSERRA foi construída, conside- mandos para um uso correcto do rando as normas de segurança vigentes como aparelho. a tutela do consumidor. A2.1 - Conserve o presente manual Neste manual são descritas e ilustradas as para consultas futuras.
Página 81
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A10.1 - Utilizar pára-orelhas de pro- PERIGO DE QUEIMADURAS E IN- tecção contra o ruído, que sejam CÊNDIO. aprovados. A16.1 - Parar o motor antes do A10.2 - Utilizar o capacete de pro- reabastecimento. tecção aprovado em caso de risco A16.2 - Não fumar durante o re- de queda de objectos.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A18 - PERIGO DERIVANTE DE B1 - BLOQUEIO DO ACELERA- CONTRAGOLPE (KICKBACK) DOR (vide a fig. 1 part. 9) impede o O contragolpe pode causar feridas accionamento acidental da alavan- de corte mortais. ca do acelerador. Em caso de contragolpe a motosserra ALAVANCA DO ACELERADOR (fig.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 3. DESCRIÇÕES DAS PARTES DA UTILIZAR LUVAS DE SEGURANÇA MÁQUINA PARA EFECTUAR ESTAS OPERA- DESCRIÇÃO Fig.1 ÇÕES. OS DENTES DE CORTE (DA CORREN- Protecção traseira da mão TE) CONSTITUEM PERIGO DE FERIDAS Bloqueador de corrente Corrente 1) Abrir a caixa que contém a motosserra e extrair Barra de guia da corrente...
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA tensor de corrente (fig. 9). Uma correcta tensão Fig.23 da corrente permite uma elevação da corrente (com 2 dedos) de modo a render visível um inteiro dente de guia (fig. 9 part. A). 11) Apertar a fundo as duas porcas com a chave fornecida pela fábrica (fig.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 6. REABASTECIMENTO DO ÓLEO DA CORRENTE STOP 1) ATENÇÃO! Abastecer a máquina somente com óleo específico para a lubrificação de cor- rentes da motosserra (vide a fig. 24). 2) NÃO utilizar óleo esgotado. 3) Um óleo diferente daquele aconselhado pode provocar danos na barra, na corrente e no sistema Fig.26 de lubrificação.
Página 86
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 8) Continuar a puxar a corda de arranque (fig. - Não ligue o motor segurando a 28) até a ligação do motor. motosserra com uma única mão. ATENÇÃO PERIGO! A corrente de cor- te está em movimento porque a alavanca do acelerador está...
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA ATENÇÃO! A corrente continua a mover- 8.1 CORTE se por um certo tempo depois da sol- A operação de CORTE DA ÁRVORES tura da alavanca do acelerador. necessita do uso de pessoal qua- lificado e profissionalmente formado. A leitura, em todo caso necessária, das pre- ARRANQUE COM O MOTOR QUENTE sentes instruções, não substitui a adequa-...
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA uma cunha (fig. 14). Portanto: segure a motosserra sempre com e) Tão logo a árvore inicia a cair, afastar-se na ambas as mãos. direcção anteriormente estabelecida. Lembre-se sempre que o travão da corrente não constitui una protecção total.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 8.4 CORRENTE se recomenda que se dirija a um CENTRO DE MANUTENÇÃO E AFIAÇÃO ASSISTÊNCIA QUALIFICADO. - Com uma corrente afiada correctamente se O parafuso [T]: tem a válvula a borboleta numa trabalha sem fadiga, se há um bom rendimen- posição ligeiramente aberta de modo a poder to de corte, não se determinam desgastes anor- regular o regime “DE MÍNIMO”...
Página 90
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA mais frequente do filtro. Fig. 33 a) Remover a tampa superior (fig. 20 part. 1) desparafusando o parafuso (fig. 20 part .2). Desaperte os dois botões de fixação (fig. 20 part. 3). - Levantar o filtro (fig. 20 part. 4). - Soprar com ar comprimido de dentro para fora.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA # Substituir num centro de assistência autoriza- do as partes danificadas antes de utilizar o apa- relho. 9.8 LIMPEZA E ARMAZENAGEM # Em caso de transporte ou de longa inactividade, esvaziar o reservatório do combustível. # Não limpe com líquidos agressivos.
Página 120
La SANDRIGARDEN si riserva il diritto di apportare modifiche sia tecniche che estetiche al prodotto e al presente manuale senza preavviso. De firma SANDRIGARDEN behoudt zich het recht voor onaangekondigd zowel technische wijzigingen als esthetische veranderingen aan te brengen. SANDRIGARDEN reserves the right to make any technical or stylistic modifications to the product or this manual without prior no.