Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
SCALDALETTO
IT
SCALDALETTO
EN
UNDERBLANKET
FR
CHAUFFE-MATELAS
ES
CALIENTACAMAS
PT
CAPA AQUECEDORA
EL
ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ
CS
VYHŘÍVACÍ PODLOŽKA
SK
POSTEĽNÝ OHRIEVAČ
HU
MELEGÍTŐ ÁGYBETÉT
RO
PĂTURĂ ELECTRICĂ
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ГРЕЙКА
HR
DONJI POKRIVAČ
SL
GRELNA PODODEJA
RU
ЭЛЕКТРОПРОСТЫНЯ
TYPE H5605
H5606
Návod na používanie
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за използване
Upute za upotrebu
Navodila za uporabo
Инструкция по применению
H5607
pagina
page
page
página
página
σελίδα
strana
strana
oldal
pagina
страница
stranica
103
stran
112
страница
121
4
13
22
31
40
49
58
67
76
85
94

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imetec H5605

  • Página 1 UNDERBLANKET page CHAUFFE-MATELAS page CALIENTACAMAS página CAPA AQUECEDORA página ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ σελίδα VYHŘÍVACÍ PODLOŽKA strana POSTEĽNÝ OHRIEVAČ strana oldal MELEGÍTŐ ÁGYBETÉT PĂTURĂ ELECTRICĂ pagina ЕЛЕКТРИЧЕСКА ГРЕЙКА страница DONJI POKRIVAČ stranica stran GRELNA PODODEJA ЭЛЕКТРОПРОСТЫНЯ страница H5607 TYPE H5605 H5606...
  • Página 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRATIF / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTROVANÝ PRŮVODCE / ILUSTRATÍVNY SPRIEVODCA / ÁBRÁK / GHID ILUSTRATIV / ИЛЮСТРАЦИИ / ILUSTRIRANI VODIČ / SLIKOVNI VODNIK / НАГЛЯДНАЯ ИНСТРУКЦИЯ...
  • Página 3 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ / TECHNICKÉ ÚDAJE / TECHNICKÉ ÚDAJE / MŰSZAKI ADATOK / DATE TEHNICE / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ / TEHNIČKI PODACI / TEHNIČNI PODATKI / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ TYPE H5605 220-240 V 50 Hz 150 W TYPE H5606 220-240 V 50 Hz 2x150 W...
  • Página 4: Avvertenze Sulla Sicurezza

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ISTRUZIONI IMPORTANTI.
  • Página 5 ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come coperta per sotto per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è...
  • Página 6 • NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi. • NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. • NON tirare o sollevare l'apparecchio per il cavo di alimentazione. • Il cavo e il dispositivo di comando dell'apparecchio, se non posizionati correttamente, possono dar luogo al rischio di aggrovigliamento, di strangolamento, di inciampo e di calpestamento.
  • Página 7: Descrizione Dell'apparecchio

    • Per le caratteristiche dell'apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. • Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte integrante dell'apparecchio. SIMBOLI Classe di protezione II Azioni vietate Leggere attentamente le istruzioni di Nota importante funzionamento Non adatto ai bambini di età inferiore Avvertenza a 3 anni Non utilizzare piegato o spiegazzato...
  • Página 8 ISTRUZIONI DI POSIZIONAMENTO E MONTAGGIO ATTENZIONE! Posizionare lo scaldaletto unicamente sopra il materasso e non sopra persone a letto. POSIZIONAMENTO DELLO SCALDALETTO Aprire lo scaldaletto piegato e posizionarlo sul materasso, lasciando abbastanza spazio per i cuscini. Lisciare eventuali pieghe dovute all'imballaggio. Stendere lo scaldaletto sul materasso, evitando di posizionarlo sotto i cuscini.
  • Página 9: Pulizia E Manutenzione

    autospegnimento a 1 ora e il numero 1 si illumina sul display corrispondente (7). Per impostare il timer, premere il pulsante corrispondente (8) e selezionare 1 ora o 9 ore. L'opzione scelta si illuminerà in verde sul display (7). TIMER OFF/STANDBY: una volta trascorso il periodo di tempo stabilito, lo scaldaletto si spegne automaticamente e la luce di standby sul display (10) diventa blu.
  • Página 10 • Verificare che i fili non siano piegati o attorcigliati. In controluce è più facile controllare i fili dello scaldaletto. • In presenza di problemi con i fili dopo l'asciugatura dello scaldaletto o se questo non dovesse tornare alla sua dimensione originale, portarlo presso un centro di assistenza autorizzato per un controllo di sicurezza. ATTENZIONE! Esaminare controluce l'apparecchio per verificare che i cavi interni non siano piegati o attorcigliati.
  • Página 11: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo sono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non fosse possibile risolvere i problemi con le informazioni seguenti, contattare un centro di assistenza autorizzato. Problema Soluzione Durante l’uso si avverte una sensazione di Disinserire la spina dalla presa di corrente e formicolio.
  • Página 12: Assistenza E Garanzia

    ASSISTENZA E GARANZIA L'apparecchio è coperto da una garanzia di due anni, a partire dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Página 13: Safety Notes

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. IMPORTANT INSTRUCTIONS.
  • Página 14 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as an underblanket for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
  • Página 15 • DO NOT use the appliance with wet hands or damp feet. • DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the plug from the socket. • DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord. •...
  • Página 16: Description Of The Appliance

    • For the features of the appliance, refer to the external packaging. • Use the appliance only with the supplied accessories that are an essential part of the appliance. SYMBOLS Protection class II Prohibited actions Carefully read the operating Important note instructions Not to be used by very young Warning...
  • Página 17 POSITIONING AND FITTING INSTRUCTIONS WARNING! The electric blanket must only be placed between the mattress and the flat sheet and not on top of persons in bed. POSITIONING THE UNDERBLANKET Open the folded underblanket and place it on your mattress, leaving room for pillows. Smooth out any packing folds.
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    When switched on, the auto shut off timer on the control unit is automatically set to 1 hour and number 1 lights up on the timer display (7). To set the timer, press the timer button (8) and select either 1h or 9h. This will be illuminated in green on the timer display (7).
  • Página 19 • If problems arise with the wires after having dried the underblanket or if it does not return to its original size, return it to an authorised service centre for a safety check. WARNING! Examine the appliance against the light to make sure the cables are not bent or twisted.
  • Página 20 TROUBLESHOOTING This section lists the most frequent problems that occur when using the appliance. If you cannot solve the problem using the information below, please contact the authorised service centre . Problem Solution When in use, you experience a tingling sensation. Remove the plug from the socket and then re- insert it reversing the polarity.
  • Página 21: Assistance And Warranty

    ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later.
  • Página 22 INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et sa fiabilité car il a été conçu et fabriqué dans le but de vous satisfaire. Ces instructions d'utilisation sont conformes à la norme européenne EN 82079. INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
  • Página 23 AVERTISSEMENT ! Risque de suffocation. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'emballage. Gardez le sac plastique hors de portée des enfants. • Cet équipement doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, à savoir comme un chauffe-matelas à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Página 24 • NE PAS utiliser l’équipement avec les mains mouillées ou les pieds humides. • NE PAS tirer le câble d'alimentation ou l'équipement lui-même pour débrancher la prise. • NE PAS tirer ou lever l'équipement par le câble d'alimentation. • Le câble et l'unité de commande de l'équipement peuvent provoquer des risques d'enchevêtrement, de strangulation, de trébuchement ou de piétinement s'ils sont mal installés.
  • Página 25: Description De L'équipement

    • Pour connaître les fonctions de l'équipement, consultez l'emballage extérieur. • Utilisez l'équipement uniquement avec les accessoires fournis qui sont une partie essentielle de l'équipement. SYMBOLES Classe de protection II Actions interdites Lire attentivement les instructions de Remarque importante fonctionnement Ne pas laisser à...
  • Página 26 INSTRUCTIONS DE POSITIONNEMENT ET D'INSTALLATION AVERTISSEMENT ! La couverture électrique doit être placée uniquement entre le matelas et le drap plat et non par dessus les personnes dans le lit. MISE EN PLACE DU CHAUFFE-MATELAS Ouvrez le chauffe-matelas replié et placez-le sur votre matelas, en laissant de la place pour les oreillers. Lissez les éventuels plis.
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    MINUTERIE POUR ARRÊT AUTOMATIQUE 1 OU 9 HEURES : Le chauffe-matelas a une MINUTERIE D'ARRÊT AUTOMATIQUE. Lors de l'allumage, la minuterie d'arrêt automatique sur l'unité de commande est automatiquement réglée à 1 heure et le numéro 1 s'allume sur l'écran de la minuterie (7). Pour régler la minuterie, appuyez sur le bouton de minuterie (8) et sélectionnez soit 1h ou 9h.
  • Página 28 SUSPENSION DU CHAUFFE-MATELAS À L'EXTÉRIEUR POUR SÉCHER • Le chauffe-matelas doit être étiré jusqu'à sa taille originale approximativement, pendant le processus de séchage. Cela est plus facile pendant qu'il est humide, en travaillant d'un côté à l'autre, et en étirant une pièce à...
  • Página 29: Mise Au Rebut

    DÉPANNAGE Cette section énumère les problèmes les plus fréquents qui se produisent lors de l'utilisation de l'équipement. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en utilisant l'information ci-dessous, merci de contacter le centre de service agréé. Problème Solution Pendant l'utilisation, vous ressentez une Débranchez la prise de la fiche et réinsérez la en sensation de picotement.
  • Página 30: Assistance Et Garantie

    ASSISTANCE ET GARANTIE L'équipement est garanti deux ans à partir de sa date de livraison.. La date reportée sur le reçu/facture fait foi (à condition d’être clairement lisible), à moins que l’acheteur ne prouve que la livraison est ultérieure. En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou le remplacement gratuit de l’équipement est garanti, à...
  • Página 31: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos seguros de que apreciará su calidad y fiabilidad, ya que se ha diseñado y fabricado teniendo en cuenta la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso cumplen con la norma europea EN 82079. INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
  • Página 32 ADVERTENCIA Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse únicamente para el fin para el que fue diseñado, es decir, como calientacamas para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera inapropiado y, por tanto, peligroso.
  • Página 33 • NO utilice el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos. • NO tire del cable de alimentación ni del aparato en sí para extraer el enchufe de la toma. • NO tire ni levante el aparato por el cable de alimentación. •...
  • Página 34: Descripción Del Aparato

    • Con respecto a las características del aparato, consulte el embalaje exterior. • Use el aparato solamente con los accesorios suministrados que son parte esencial del mismo. SÍMBOLOS Clase de protección II Acciones prohibidas Lea atentamente las instrucciones Nota importante de uso No deben utilizarlo niños muy Advertencia...
  • Página 35: Instrucciones De Colocación E Instalación

    INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN E INSTALACIÓN ADVERTENCIA La manta eléctrica solo debe colocarse entre el colchón y la sábana plana y no encima de las personas acostadas. COLOCACIÓN DEL CALIENTACAMAS Abra el calientacamas doblado y colóquelo sobre el colchón, dejando espacio para las almohadas. Alise los pliegues de embalaje.
  • Página 36: Limpieza Y Mantenimiento

    un TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO. Cuando se activa, el temporizador de apagado automático de la unidad de control se ajusta automáticamente en 1 hora y el número 1 se ilumina en la indicación de temporizador (7). Para ajustar el temporizador, pulse el botón del temporizador (8) y seleccione 1h o 9h.
  • Página 37: Almacenamiento Del Calientacamas

    • Asegúrese de que los cables no se doblan ni se retuercen. Los cables se comprueban con mayor facilidad colocando el calientacamas contra la luz. • Si surgen problemas con los cables tras secar el calientacamas o si no recupera su tamaño original, llévelo a un centro de servicio técnico autorizado para que realicen una comprobación de seguridad.
  • Página 38: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En esta sección se enumeran los problemas más frecuentes que se producen al utilizar el aparato. Si no puede solucionar el problema mediante la siguiente información, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. Problema Solución Cuando está...
  • Página 39: Asistencia Y Garantía

    ASISTENCIA Y GARANTÍA El aparato está garantizado durante un periodo de dos años a partir de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la entrega fue posterior.
  • Página 40: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, uma vez que foi concebido e fabricado com a satisfação do cliente em mente. Estas instruções de utilização cumprem a Norma Europeia EN 82079. INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
  • Página 41 AVISO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco de plástico fora do alcance das crianças. • Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente para a finalidade para a qual foi concebido, ou seja, como capa aquecedora para uso doméstico. Qualquer outra utilização será...
  • Página 42 • NÃO utilize o aparelho com as mãos molhadas ou com os pés húmidos. • NÃO puxe o cabo de alimentação nem o próprio aparelho para desligar a ficha da tomada. • NÃO puxe nem levante o aparelho pelo cabo de alimentação. •...
  • Página 43: Descrição Do Aparelho

    • Para as características do aparelho, consulte a embalagem exterior. • Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos que são parte essencial do aparelho. SÍMBOLOS Classe de proteção II Ações proibidas Leia atentamente as instruções de Nota importante utilização Não deve ser utilizado por crianças Aviso de tenra idade (0-3 anos)
  • Página 44 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E POSICIONAMENTO AVISO! O cobertor elétrico deve ser colocado exclusivamente entre o colchão e o lençol inferior e não sobre as pessoas que estão na cama. POSICIONAMENTO DA CAPA AQUECEDORA Abra a capa aquecedora dobrada e posicione-a sobre o seu colchão, deixando espaço para as almofadas. Alise os eventuais vincos.
  • Página 45: Limpeza E Manutenção

    TEMPORIZADOR DE DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA DE 1 OU 9 HORAS: a capa aquecedora dispõe de um TEMPORIZADOR DE DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA. Quando ligado, o temporizador de desativação automática da unidade de controlo é automaticamente definido para 1 hora e o número 1 acende-se no indicador do temporizador (7).
  • Página 46 PENDURAR A CAPA AQUECEDORA PARA SECAR • A capa aquecedora deve ser esticada até, aproximadamente, o seu tamanho original durante o processo de secagem. A melhor forma de o fazer é enquanto está húmida, de um lado ao outro, esticando uma peça de cada vez.
  • Página 47: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Esta secção contém os problemas que ocorrem mais frequentemente durante a utilização do aparelho. Se não conseguir resolver o problema utilizando a informação abaixo, contacte o centro de assistência autorizado. Problema Solução Durante a utilização, sente um ligeiro formigueiro. Desligue a ficha da tomada e, em seguida, ligue-a novamente invertendo a polaridade.
  • Página 48: Assistência E Garantia

    ASSISTÊNCIA E GARANTIA O aparelho tem uma garantia de 2 anos a partir da data de entrega. Será considerada a data do recibo/ fatura (se estiver claramente legível), exceto no caso em que o comprador consiga comprovar que a entrega foi realizada posteriormente. Em caso de defeito do produto existente antes da data de entrega, é...
  • Página 49: Tenactagroup.com

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και την αξιοπιστία του, καθώς έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί έχοντας στο μυαλό μας την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 82079. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ...
  • Página 50 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Διατηρήστε τις πλαστικές σακούλες μακριά από τα παιδιά. • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε και συγκεκριμένα ως θερμαινόμενο υπόστρωμα για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε...
  • Página 51 πριν από τη χρήση. • ΜΗ χρησιμοποιείται τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή υγρά πόδια. • ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή για να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα. • ΜΗΝ τραβάτε ή σηκώνετε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας. •...
  • Página 52: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    • Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα παρεχόμενα αξεσουάρ που αποτελούν ουσιαστικό τμήμα της συσκευής. ΣΥΜΒΟΛΑ Κατηγορία προστασίας II Ενέργειες που απαγορεύονται Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Σημαντική σημείωση λειτουργίας Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από Προειδοποίηση...
  • Página 53 ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική κουβέρτα πρέπει να τοποθετείται μόνο ανάμεσα στο στρώμα και το σεντόνι και όχι πάνω από τα άτομα στο κρεβάτι. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ Ανοίξτε το διπλωμένο υπόστρωμα και τοποθετήστε το στο στρώμα, αφήνοντας χώρο για τα μαξιλάρια. Ισιώστε...
  • Página 54: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1 Ή 9 ΩΡΩΝ: Το θερμαινόμενο υπόστρωμα διαθέτει ένα ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Όταν είναι ενεργοποιημένος, ο χρονοδιακόπτης αυτόματης απενεργοποίησης στη μονάδα ελέγχου, ρυθμίζεται αυτόματα στη 1 ώρα και το νούμερο 1 ανάβει στην οθόνη του χρονοδιακόπτη (7). Για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, πατήστε...
  • Página 55 • Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια δεν είναι λυγισμένα ή συστραμμένα. Είναι πιο εύκολο να ελέγξετε τα καλώδια τοποθετώντας το θερμαινόμενο υπόστρωμα κόντρα στο φως. • Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τα καλώδια μετά το στέγνωμα του θερμαινόμενου υποστρώματος ή εάν δεν επανέρχεται στο αρχικό του μέγεθος, επιστρέψτε το στο εξουσιοδοτημένο σέρβις για έναν έλεγχο...
  • Página 56: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σε αυτήν την ενότητα αναφέρονται τα πιο συχνά προβλήματα που μπορεί να παρουσιαστούν κατά τη χρήση της συσκευής. Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με βάση τις παρακάτω πληροφορίες, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις. Πρόβλημα Λύση Κατά τη χρήση αισθάνεστε ένα μυρμήγκιασμα. Βγάλτε...
  • Página 57: Τεχνικη Υποστηριξη Και Εγγυηση

    ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή έχει εγγύηση για περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός αν ο αγοραστής μπορεί να αποδείξει ότι η παράδοση είναι μεταγενέστερη. Σε...
  • Página 58: Bezpečnostní Poznámky

    ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, jelikož jsme při jeho navrhování a výrobě měli na paměti spokojenost zákazníka. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normou EN 82079. DŮLEŽITÉ...
  • Página 59 VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení. Děti si nesmějí hrát s obaly. Plastový sáček uchovejte mimo dosah dětí. • Tento spotřebič se smí používat pouze k určenému účelu, tedy jako vyhřívací podložka pro domácí použití. Jakékoli jiné použití je považováno za nesprávné, a proto nebezpečné. •...
  • Página 60 • NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama ani vlhkýma nohama. • NETAHEJTE za přívodní kabel ani za spotřebič samotný za účelem vytažení zástrčky ze zásuvky. • NIKDY spotřebič nezvedejte ani netahejte prostřednictvím napájecího kabelu. • Kabel a ovládací jednotka spotřebiče mohou být zdrojem rizika zamotání, uškrcení, zakopnutí...
  • Página 61: Popis Spotřebiče

    • Vlastnosti výrobku naleznete na vnějším obalu. • Spotřebič používejte pouze s dodávaným příslušenstvím, které tvoří jeho nedílnou součást. SYMBOLY Třída ochrany II Zakázané aktivity Pozorně si přečtěte návod k použití Důležitá poznámka Spotřebič nesmí používat velmi malé Upozornění děti (0–3 roky) Nepoužívejte podložku složenou Nevkládat špendlíky nebo jehly nebo pomačkanou...
  • Página 62 POKYNY K UMÍSTĚNÍ A PŘIPOJENÍ VAROVÁNÍ! Elektrická podložka smí být umístěna pouze mezi matraci a prostěradlo, a nikoli na osobě ležící v posteli. UMÍSTĚNÍ PODLOŽKY Rozložte složenou podložku a položte ji na matraci, přičemž ponechte prostor pro polštář. Uhlaďte případné sklady. Podložku položte na matraci mimo prostor pro polštář.
  • Página 63: Čištění A Údržba

    ČASOVAČ VYPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM: Po uplynutí nastaveného časového úseku se podložka automaticky vypne a na displeji pohotovostního režimu (10) se modře rozsvítí kontrolka pohotovostního režimu. Chcete-li podložku znovu zapnout, musíte ji nejprve resetovat přepnutím na VYP (0) na zadní straně...
  • Página 64 VAROVÁNÍ! Nepodaří-li se spotřebiči navrátit do jeho původní velikosti nebo objeví-li se problémy s vnitřními kabely, obraťte se na autorizované servisní středisko se žádostí o bezpečnostní kontrolu. VAROVÁNÍ! Spotřebič pověste bez použití kolíčků, abyste zabránili jeho poškození. USKLADNĚNÍ VYHŘÍVACÍ PODLOŽKY Když...
  • Página 65: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD V této sekci jsou vypsány nejčastější problémy, ke kterým může během používání spotřebiče dojít. Nepodaří-li se vám problém vyřešit s pomocí informací uvedených níže, kontaktujte autorizované servisní středisko. Problém Řešení Při používání pociťujete brnění. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zasuňte ji znovu s obrácenou polaritou.
  • Página 66 PODPORA A ZÁRUKA Na spotřebič se vztahuje záruka dva roky od data doručení. Platí datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později. V případě vady výrobku existující před dnem doručení se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření...
  • Página 67: Bezpečnostné Pokyny

    ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený najmä s cieľom uspokojiť zákazníkov. Tento návod na používanie je v súlade s európskou normou EN 82079. DÔLEŽITÉ...
  • Página 68 VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo udusenia. S obalový materiálom sa nesmú hrať deti. Plastové vrecko uložte mimo dosahu detí. • Toto zariadenie sa musí používať len na taký účel, na ktorý bolo navrhnuté, a to ako posteľný ohrievač na domáce použitie. Akékoľvek iné použitie je považované...
  • Página 69 • Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE s mokrými rukami alebo vlhkými nohami. • Ak chcete zástrčku odpojiť zo zásuvky, NEŤAHAJTE za samotný napájací kábel alebo zariadenie. • Zariadenie NEŤAHAJTE ani nezdvíhajte za napájací kábel. • Kábel a riadiaca jednotka zariadenia môžu predstavovať riziko zapletenia, škrtenia, zakopnutia alebo pristupenia, ak nie sú...
  • Página 70: Opis Zariadenia

    • Funkcie zariadenia sú uvedené na vonkajšom obale. • Zariadenie používajte len s dodávaným príslušenstvom, ktoré je nevyhnutnou súčasťou zariadenia. SYMBOLY Ochranná trieda II Zakázané činnosti Dôkladne si prečítajte návod na Dôležitá poznámka používanie Zariadenie nesmú používať malé deti Výstraha (0 –...
  • Página 71 UMIESTNENIE A NÁVOD NA MONTÁŽ VÝSTRAHA! Elektrický ohrievač musí byť umiestnený len medzi matracom a rovnou plachtou, a nie na osobe ležiacej na posteli. UMIESTNENIE POSTEĽNÉHO OHRIEVAČA Rozložte zložený posteľný ohrievač a umiestnite ho na matrac, pričom ponechajte priestor na vankúše. Vyhlaďte všetky baliace záhyby.
  • Página 72: Čistenie A Údržba

    ČASOVAČ VYPNUTIA. Po zapnutí zariadenia sa časovač automatického vypnutia na riadiacej jednotke automaticky nastaví na 1 hodinu a na displeji časovača (7) sa rozsvieti číslo 1. Na nastavenie časovača stlačte tlačidlo časovača (8) a vyberte nastavenie 1 h alebo 9 h. Na displeji časovač (7) sa nazeleno rozsvieti zvolené...
  • Página 73 • Ak po vysušení posteľného ohrievača nastanú problémy s vodičmi alebo ak sa ohrievač nevráti do svojej pôvodnej veľkosti, pošlite ho do autorizovaného servisného strediska na vykonanie kontroly bezpečnosti. VÝSTRAHA! Zariadenie skontroluje proti svetlu, aby ste sa ubezpečili, že vodiče nie sú ohnuté alebo skrútené. VÝSTRAHA! Ak sa zariadenie nevráti do svojej pôvodnej veľkosti alebo ak nastanú...
  • Página 74: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Táto časť obsahuje zoznam najčastejších problémov, ku ktorým dochádza pri používaní zariadenia. Ak sa vám pomocou informácií uvedených nižšie nepodarí problém vyriešiť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Problém Riešenie Pri používaní máte pocit mravčenia. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a potom ju opäť vložte opačnými pólmi.
  • Página 75 POMOC A ZÁRUKA Na zariadenie je garantovaná záruka dva roky od dátumu dodania. Za tento dátum sa považuje dátum zakúpenia na pokladničnom doklade/faktúre (ak sú jasne čitateľné), pokým kupujúci nepreukáže, že k doručeniu zariadenia došlo neskôr. V prípade chyby výrobku existujúcej pred dňom doručenia sa zaručuje oprava alebo výmena zariadenia bez akéhokoľvek poplatku, pokým jedno z týchto dvoch nápravných opatrení...
  • Página 76: Biztonsági Megjegyzések

    BEVEZETŐ Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta! A termék tervezése és gyártása során ügyfeleink elégedettsége a legfontosabb, így biztosak vagyunk abban, hogy annak minősége és megbízhatósága elnyeri tetszését. A használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabvány előírásainak. FONTOS UTASÍTÁSOK. ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
  • Página 77 VIGYÁZAT! Fulladásveszély. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne használják a csomagolást játékszerként. A műanyag zacskót tartsa a gyermekek által nem elérhető helyen. • A termék kizárólag rendeltetésszerűen, azaz otthoni melegítő ágybetétként használható. Az egyéb használati módok nem rendeltetésszerűnek minősülnek, azaz veszélyesek. •...
  • Página 78 • NE használja a készüléket, ha a keze vizes vagy a lába nedves. • NE a tápkábelnél vagy a készüléknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. • NE húzza vagy emelje fel a készüléket a tápkábelnél fogva. • Ha a készülék vezetéke és vezérlőegysége nem megfelelően van elvezetve, a vezeték összegabalyodhat vagy megtörhet, a felhasználó...
  • Página 79: A Készülék Részei

    • A készülék tartozékait lásd a külső csomagoláson. • A készülék kizárólag a mellékelt tartozékokkal használható, amelyek annak részét képezik. SZIMBÓLUMOK Védelmi osztály: II Tiltott műveletek Olvassa el figyelmesen a használati Fontos megjegyzés útmutatót Kisgyermekek (0–3 év között) nem Vigyázat! használhatják Összehajtott vagy összegyűrt Ne szúrja át tűvel...
  • Página 80 ELHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ VIGYÁZAT! Az elektromos ágybetét kizárólag a matrac és a lepedő közé helyezhető. Nem az ágyban fekvő személyek betakarására szolgál. A MELEGÍTŐ ÁGYBETÉT ELHELYEZÉSE Hajtsa szét a melegítő ágybetétet, és helyezze a matracra úgy, hogy maradjon hely a párnáknak. Simítsa ki a csomagolás miatt keletkezett redőket.
  • Página 81: Tisztítás És Karbantartás

    AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÓ IDŐZÍTŐ (1 VAGY 9 ÓRA): A melegítő ágybetéten AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÓ IDŐZÍTŐ található. Bekapcsoláskor a vezérlőegységen lévő automatikus kikapcsoló időzítő automatikusan 1 órára kapcsol, és az 1-es szám világít az időzítő kijelzőjén (7). Az időzítő beállításához (1 h vagy 9 h) használja az időzítő gombot (8). Az érték zölden világít az időzítő kijelzőjén (7).
  • Página 82 • A melegítő ágybetétet a száradás során az eredetihez közelítő méretre kell nyújtani. Ez a legkönnyebben úgy érhető el, ha a nedves ágybetétet a széleinél kifelé húzzuk, egyszerre csak egy részt nyújtva. A műveletet a teljes száradásig többször meg kell ismételni. •...
  • Página 83 HIBAELHÁRÍTÁS Ebben a részben a termék használata során fellépő leggyakoribb hibákat soroljuk fel. Ha a lenti információk segítségével nem tudja elhárítani a hibát, forduljon a hivatalos szervizközponthoz. Probléma Megoldás Használata bizsergő érzéssel jár. Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, majd csatlakoztassa újra fordított polaritással.
  • Página 84: Támogatás És Garancia

    TÁMOGATÁS ÉS GARANCIA A termékre a szállítás dátumától számított két év garancia vonatkozik. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő (tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet, amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt követően történt meg. Az átadáskor már fennálló...
  • Página 85 INTRODUCERE Stimate client, vă mulţumim că aţi ales produsul nostru. Suntem siguri că veţi aprecia calitatea şi fiabilitatea acestuia, având în vedere că a fost conceput şi fabricat în scopul satisfacerii clienţilor. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt în conformitate cu standardul european EN 82079. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE.
  • Página 86 AVERTISMENT! Risc de asfixiere. Nu permiteţi copiilor să se joace cu ambalajul. Nu lăsaţi punga de plastic la îndemâna copiilor. • Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost conceput, şi anume ca pătură electrică de uz casnic. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare şi, prin urmare, periculoasă.
  • Página 87 • NU utilizaţi aparatul dacă aveţi mâinile ude sau picioarele umede. • NU trageţi de cablul de alimentare sau de aparat pentru a scoate ştecherul din priză. • NU trageţi şi NU ridicaţi aparatul de cablul de alimentare. • Cablul şi unitatea de comandă a aparatului pot genera riscuri de agăţare, ştrangulare, împiedicare sau călcare dacă...
  • Página 88: Descrierea Aparatului

    • Pentru a vedea caracteristicile aparatului, consultaţi ambalajul extern. • Utilizaţi aparatul numai împreună cu accesoriile furnizate, acestea reprezentând o parte esenţială a aparatului. SIMBOLURI Clasa de protecţie II Acţiuni interzise Citiţi cu atenţie instrucţiunile de Notă importantă utilizare A nu se utiliza la copii foarte mici (0-3 Avertisment ani) Nu introduceţi ace sau obiecte...
  • Página 89 INSTRUCŢIUNI PRIVIND POZIŢIONAREA ŞI MONTAREA AVERTISMENT! Pătura electrică trebuie amplasată numai între saltea şi cearşaful întins şi nu peste persoanele aşezate pe pat. POZIŢIONAREA PĂTURII ELECTRICE Desfaceţi pătura electrică pliată şi aşezaţi-o peste salteaua dumneavoastră, lăsând spaţiu pentru perne. Neteziţi pliurile formate în urma ambalării. Întindeţi pătura electrică...
  • Página 90: Curăţare Şi Întreţinere

    Cu cât numărul este mai mare, cu atât patul va fi mai cald. TEMPORIZATORUL DE OPRIRE AUTOMATĂ DUPĂ 1 SAU 9 ORE: pătura electrică este prevăzută cu un TEMPORIZATOR DE OPRIRE AUTOMATĂ. La pornire, temporizatorul de oprire automată de pe unitatea de comandă...
  • Página 91 AGĂŢAREA PĂTURII ELECTRICE PENTRU USCARE ÎN AER LIBER • Pătura electrică trebuie întinsă înapoi la dimensiunea sa iniţială aproximativă în timpul procesului de uscare. Acest lucru trebuie efectuat în timp ce pătura este umedă, acţionând dintr-o parte în alta, întinzând pe rând câte o parte.
  • Página 92 DEPANARE Această secţiune prezintă cele mai frecvente probleme care apar în timpul utilizării aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema folosind informaţiile de mai jos, vă rugăm să contactaţi centrul de service autorizat. Problemă Soluţie În timpul utilizării, apare o senzaţie de furnicături. Scoateţi ştecherul din priză...
  • Página 93: Asistenţă Şi Garanţie

    ASISTENŢĂ ŞI GARANŢIE Aparatul are o garanţie de doi ani de la data livrării. Dovada în acest sens o face data indicată pe bonul fiscal/factură (cu condiţia să fie clar lizibilă), cu excepţia cazului în care cumpărătorul dovedeşte că livrarea a avut loc la o dată...
  • Página 94: Tabla De Contenido

    ВЪВЕДЕНИЕ Уважаеми клиенти, благодарим ви за покупката на нашето изделие. Сигурни сме, че ще оцените високо неговото качество и надеждност, тъй като при проектиране и произвеждане на изделието се старахме да останете удовлетворени. Настоящите инструкции за използване на изделието съответстват на изискванията на европейски стандарт EN 82079. ВАЖНИ...
  • Página 95 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване. Деца не трябва да си играят с опаковката. Съхранявайте опаковъчната торбичка на недостъпно за деца място. • Изделието трябва да се използва само по предназначение — за постилане върху матрака на легло в домашни условия. Използване по какъвто и...
  • Página 96 • НЕ използвайте уреда с мокри ръце или с влажни крака. • НЕ дърпайте захранващия кабел или самото изделие, за да извадите щепсела от контакта. • НЕ теглете и не повдигайте изделието за захранващия кабел. • Кабелът и устройството за управление могат да причинят заплитане, задушаване, препъване...
  • Página 97: Означения

    • Информация относно изделието е приведена на опаковката. • Използвайте изделието само с придружаващите го принадлежности, които са необходими, за да работи. ОЗНАЧЕНИЯ Клас на електрозащита II Забранени действия Прочетете внимателно Важна информация инструкциите за използване Да не се използва от много малки Предупреждение...
  • Página 98: Указания За Разполагане И Застилане Стр

    УКАЗАНИЯ ЗА РАЗПОЛАГАНЕ И ЗАСТИЛАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Електрическата грейка трябва да се застила между матрака и долния чаршаф — хората в леглото не трябва да се завиват с нея. РАЗПОЛАГАНЕ НА ГРЕЙКАТА Разгънете грейката и я застелете върху матрака, като оставите място за възглавниците. Загладете гънките...
  • Página 99: Почистване И Поддръжка Стр

    цялата нощ, натиснете един или няколко пъти бутон (9) за настройване на температурата на степен от 1 до 5. На индикатора за температурата (6) числото на избраната степен светва с оранжев цвят. По-големите числа означават, че леглото ще е по-топло. ТАЙМЕР...
  • Página 100 СУШЕНЕ В БАРАБАННА СУШИЛНЯ • Сушенето в барабанна сушилня трябва да се извършва при ниска температура. • НЕ използвайте електрическата грейка, докато не изсъхне напълно. ПРОСТИРАНЕ НА ГРЕЙКАТА ЗА СУШЕНЕ • По време на сушенето електрическата грейка трябва да се разпъва, докато достигне приблизително първоначалните...
  • Página 101: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ В настоящия раздел са посочени най-честите проблеми, които възникват при използване на изделието. Ако не може да отстраните проблема с помощта на приведените по-долу указания, следва да се обърнете към упълномощен сервизен център. Проблем Решение Усещате...
  • Página 102: Сервиз И Гаранция

    СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ Гаранционният срок на изделието е две години от датата на доставка. За целта за валидна се смята датата, посочена върху касовата бележка / фактурата (когато е четлива), освен ако купувачът не докаже, че предаването на стоката е настъпило в по-късен момент. При...
  • Página 103: Sigurnosne Napomene

    UVOD Štovani korisniče, zahvaljujemo vam što ste odabrali naš proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti njegovu kvalitetu i pouzdanost jer je napravljen i proizveden stavljajući u prvi plan zadovoljstvo klijenta. Ove upute za upotrebu u skladu su s europskom normom EN 82079. VAŽNE UPUTE.
  • Página 104 UPOZORENJE! Opasnost od gušenja. Djeca se ne smiju igrati s pakiranjem. Plastičnu vrećicu držite van dosega djece. • Ovaj se uređaj mora koristiti isključivo u svrhe za koje je dizajniran to jest kao donji pokrivač za kućansku uporabu. Svaka druga vrsta uporabe se smatra neprikladnom u odnosu na predviđenu uporabu i stoga opasnom.
  • Página 105 • NE koristite uređaj ako su vam ruke mokre ili stopala vlažna. • NE POVLAČITE kabel napajanja ili sam uređaj kako biste izvukli utikač iz utičnice. • NE povlačite i ne podižite uređaj držeći ga za kabel za napajanje. • Kabel i upravljačka jedinica mogu povećati opasnost od zaplitanja, gušenja, spoticanja ili gaženja ako nisu pravilno složeni.
  • Página 106: Opis Uređaja

    • Značajke uređaja potražite na vanjskom pakovanju. • Uređaj upotrebljavajte samo s priloženom opremom koja čini sastavni dio uređaja. SIMBOLI Kategorija zaštite II Zabranjene radnje Pažljivo pročitajte upute za rad Važna napomena Ne smiju ga upotrebljavati vrlo mala Upozorenje djeca (0–3 godine) Ne koristite ako je savijen ili zgužvan Ne unosite igle ili pribadače Prati na maksimalno 40°...
  • Página 107 POLOŽAJ I UPUTE ZA NAMJEŠTANJE UPOZORENJE! Električni pokrivač smije se postavljati samo između madraca i ravne plahte, a ne na osobe u krevetu. POLOŽAJ DONJEG POKRIVAČA Otvorite složeni donji pokrivač i postavite ga na madrac, ostavljajući dovoljno mjesta za jastuke. Zagladite sve nabore pakovanja.
  • Página 108: Čišćenje I Održavanje

    ISKLJUČENJE MJERAČA VREMENA/STANJE MIROVANJA: kada istekne postavljeni vremenski rok, donji pokrivač automatski će se isključiti i svjetlo stanja mirovanja svijetlit će u plavoj boji na zaslonu mirovanja (10). Ako želite ponovno uključiti donji pokrivač, trebate ga ponovno postaviti tako da ga najprije isključite (0) i zatim ponovno uključite (11).
  • Página 109 UPOZORENJE! Uređaj provjerite na svjetlu kako biste bili sigurni da kabeli nisu nakrivljeni ili savijeni. UPOZORENJE! Ako se uređaj ne vrati na svoju originalnu veličinu ili ako se pojave problemi s unutarnjim kabelima, obratite se ovlaštenom servisnom centru radi sigurnosne provjere. UPOZORENJE! Uređaj objesite bez savijanja tako da se ne ošteti.
  • Página 110: Otklanjanje Poteškoća

    OTKLANJANJE POTEŠKOĆA U ovom su dijelu navedeni najčešći problemi koji se javljaju prilikom upotrebe uređaja. Ako ne možete riješiti problem pomoću informacija u nastavku, obratite se ovlaštenom servisnom centru . Problem Rješenje Kada se upotrebljava imate osjećaj peckanja. Izvadite utikač iz utičnice i ponovno ga umetnite obrćući polove.
  • Página 111 POMOĆ I JAMSTVO Uređaj je pokriven jamstvom na razdoblje od dvije godine od datuma isporuke. Pod datumom isporuke podrazumijeva se onaj naveden na računu/fakturi (pod uvjetom da je jasno čitljiv), osim ako kupac ne dokaže da je aparat naknadno isporučen. U slučaju neispravnosti proizvoda prije datuma isporuke, jamči se popravak ili zamjena bez nadoplate, osim u slučaju da jedno od dva rješenja bude nesrazmjerno u odnosu na ono drugo.
  • Página 112: Varnostna Opozorila

    UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te tega aparata, ki je bil zasnovan in izdelan z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so skladna z evropskim standardom EN 82079. POMEMBNA NAVODILA.
  • Página 113 POZOR! Tveganje zadušitve. Otroci se ne smejo igrati z embalažo. Plastično vrečko hranite izven dosega otrok. • Aparat lahko uporabljate izključno za namen, za katerega je bil zasnovan, oziroma kot grelno pododejo za domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in zato nevarno. •...
  • Página 114 • Aparata NE uporabljajte z mokrimi rokami ali vlažnimi nogami. • Pri odklapljanju vtiča iz vtičnice NE vlecite za napajalni kabel ali aparat. • Aparata NE vlecite ali dvigajte s pomočjo napajalnega kabla. • Nepravilna razporeditev kabla in upravljalnika lahko privede do tveganja zapletanja, zadušitve, spotikanja ali zmečkanja.
  • Página 115: Legenda Simbolov

    • Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. • Uporabljajte le s priloženimi dodatki, ki so sestavni del aparata. LEGENDA SIMBOLOV Razred zaščite II Prepovedani načini uporabe Pozorno preberite priročnik z navodili Pomembno Ni primerno za majhne otroke (0–3 Opozorilo leta) Ne uporabljajte, če je izdelek...
  • Página 116 NAVODILA ZA POSTAVITEV IN NAMESTITEV POZOR! Grelno pododejo lahko namestite le med vzmetnico in posteljno prevleko in ne za pokrivanje osebe na postelji. POSTAVITEV GRELNE PODODEJE Raztegnite grelno pododejo in jo položite na vzmetnico; pustite dovolj prostora za blazini. Zgladite robove, ki so se oblikovali pri pakiranju.
  • Página 117: Čiščenje In Vzdrževanje

    (8) in izberite 1 uro ali 9 ur. Izbrana vrednost bo zasvetila v zeleni barvi na prikazovalniku časovnika (7). IZKLOP ČASOVNIKA / V PRIPRAVLJENOSTI: po poteku nastavljenega časa se grelna pododeja samodejno izklopi in na prikazovalniku stanja pripravljenosti (10) zasveti lučka za pripravljenost v modri barvi.
  • Página 118 POZOR! Aparat usmerite proti svetlobi in preverite, da kabli niso zviti ali prepleteni. POZOR! Če aparat ni ohranil svoje izvirne velikosti, ali pa se pojavijo težave s kabli v njegovi notranjosti, se obrnite na pooblaščeni servisni center za varnostni pregled. POZOR! Aparat obesite brez uporabe ščipalk, da je ne poškodujete.
  • Página 119: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV V tem poglavju so navedene najpogostejše težave, povezane z uporabo aparata. Če težav s pomočjo naslednjih informacij ni mogoče odpraviti, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Težava Rešitev Med uporabo začutite mravljinčenje. Odklopite vtič iz električne vtičnice in ga ponovno priklopite z obratno polarnostjo.
  • Página 120: Pomoč In Garancija

    POMOČ IN GARANCIJA Aparat ima dvoletno garancijo od datuma dobave. Velja datum na računu/fakturi (če je jasno berljiv), razen če kupec ne dokaže, da je bila dobava opravljena kasneje. V primeru okvare, ki je obstajala pred dobavo, se zagotovi popravilo ali zamenjava brez plačila aparata, razen v primeru, da je en ukrep nesorazmeren glede na drugega.
  • Página 121: Указания По Безопасности

    ВВЕДЕНИЕ Уважаемый клиент! Благодарим Вас за выбор нашего изделия. Мы уверены, что Вы оцените его качество и надежность, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Эта инструкция по применению соответствует Европейскому Стандарту EN 82079. ВАЖНЫЕ...
  • Página 122 ВНИМАНИЕ! Опасность удушения. Не позволяйте детям играть с упаковочными материалами. Держите пластиковый пакет в недоступном для детей месте. • Этот прибор следует применять только по его прямому назначению, а именно, в качестве бытовой электропростыни. Любое другое применение рассматривается как несоответствующее назначению и, следовательно, опасное.
  • Página 123 • НЕ используйте прибор, если у вас влажные руки или ноги. • НЕ тяните за шнур питания или прибор, чтобы вынуть вилку из розетки. • НЕ двигайте и не поднимайте прибор за шнур питания. • Правильно располагайте шнур питания и пульт управления прибора: это...
  • Página 124: Описание Прибора

    • Характеристики прибора указаны на внешней упаковке. • Используйте прибор только с поставляемыми принадлежностями, которые являются его неотъемлемой частью. СИМВОЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Класс защиты II Запрещенные действия Внимательно прочесть инструкцию Важное примечание по применению Не применять для детей раннего Внимание возраста (0-3 года) Не...
  • Página 125 УКАЗАНИЯ ПО РАЗМЕЩЕНИЮ ВНИМАНИЕ! Электропростыню следует размещать только между матрасом и простыней, а не поверх человека, лежащего в постели. РАЗМЕЩЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНИ Разверните сложенную электропростыню и положите ее на ваш матрас, оставив место для подушек. Разгладьте складки, которые могли образоваться в результате упаковки. Не...
  • Página 126: Чистка И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕЙ НОЧИ: Для непрерывного использования не устанавливайте температуру выше уровня 5. Нажимая кнопку (9), выберите желаемую настройку от 1 до 5 для использования в течение всей ночи. Уровень температуры высветится оранжевым цветом на индикаторе температуры (6). Чем больше число, тем теплее будет постель. ТАЙМЕР...
  • Página 127 • НЕ используйте электропростыню до полного высыхания. СУШКА ЭЛЕКТРОПРОСТЫНИ НА ВОЗДУХЕ • В процессе сушки электропростыню следует вытянуть примерно до ее исходного размера. Это лучше делать, пока она еще влажная: растягивайте электропростыню небольшими участками, действуя поочередно с каждой из сторон. Такая процедура может потребоваться не один раз, пока изделие...
  • Página 128: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В этом разделе приводится перечень наиболее частых проблем, которые могут возникнуть в процессе пользования прибором. Если вам не удается устранить проблему с помощью изложенной ниже информации, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Проблема Решение В процессе использования вы ощущаете Выньте...
  • Página 129: Сервис И Гарантия

    СЕРВИС И ГАРАНТИЯ Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты поставки. За дату поставки принимается дата, указанная на кассовом чеке/счете-фактуре (при условии ее читаемости), за исключением тех случаев, когда покупатель может доказать, что поставка была произведена позже указанной даты.
  • Página 132 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

H5606H5607

Tabla de contenido