ITALIANO
RUOTE TUBELESS E SUPERSINGLE
TUBELESS AND SUPERSINGLE TYRES
mounting and demounting operations (see key and
operazioni di smontaggio e montaggio (vedere
figures 22/23 on pg.14)
legenda e figure 22-23 di pag.14)
DEMOUNTING
SMONTAGGIO
Break the bead at the front part of the tyre and, pushing on
Stallonare la parte anteriore del pneumatico e, premendo
the bead, lubricate the rim flange and the bead with suit-
il tallone nel canale, lubrificare con l'apposito grasso la
able grease (21, Fig. 28). Repeat the operation on the back
balconata del cerchione ed il tallone(21) (fig.28) Ripetere
(Fig. 29).
l'operazione nella parte posteriore (fig.29).
Se il cerchione è del tipo a balconata (cioè inclinato da
If it is a "balcony" rim (that is, inclined from 10° to 15°)
10° a 15°), continuare l'operazione di stallonatura fino alla
continue the bead-breaking operation until the tyre has
completa fuoriuscita della copertura dal cerchio.
come completely out of the rim.
Tali operazioni risultano più agevoli usando l'apposito
This operation is easier with the use of the special tube-
"rullo per tubeless" (22) (fig.30 ) fornito a richiesta.
less roller (22, Fig. 30) which is supplied on request.
N.B.: Per lo smontaggio di supersingle tessili
N.B. For the demounting of particularly hard textile
particolarmente duri o di tubeless con cerchione a balconata
supersingle tyres or tubeless tyres with a very high rim
pari a bordo molto alto, fare riferimento alle istruzioni per
flange refer to the instructions for the demounting of agri-
lo smontaggio delle ruote agricoltura (vedere istruzioni a
cultural wheels (see illustrations on pg. 20).
pag.20)
N.B. The bead and the rim flange should be well lubri-
N.B. lubrificare bene il tallone ed il bordo del cerchione.
cated.
MONTAGGIO
MOUNTING
Per il montaggio di pneumatici tubeless non particolarmente
For mounting undemanding tubeless tyres, place the tyre
impegnativi portare la copertura sul carrello, inclinandola
on the trolley keeping it tilted as in fig. 31. Then insert and
come da fig. 31. Quindi inserire ed abbassare il cerchione
lower the rim, pressing on the tyre to allow the top of the rim
forzando sulla copertura in modo da permettere, alla parte
to enter the tyre.
superiore del cerchione, di entrare nel pneumatico.
If this is not possible use the special pincers supplied (20,
fig. 32) and mount the two beads at the same time. To
Se ciò non fosse possibile, utilizzare l'apposita pinza in
mount the second bead proceed as shown in fig. 32 (20).
dotazione (20) (fig.32) e montare contemporaneamente i
due talloni . Per il montaggio del secondo tallone procedere
N.B.: For mounting particularly hard tubeless and
come indicato dal 20 fig. 32
supersingle tyres, treat them as agricultural wheels (pg.22).
N.B.:Per il montaggio di pneumatici tubeless e supersingle
particolarmente duri seguire le istruzioni previste per operare
su ruote agricoltura (pag.22).
ATTENZIONE ! E' ASSOLUTAMENTE PROIBITO
EFFETTUARE OPERAZIONI DI GONFIAGGIO
DEL PNEUMATICO SE LA RUOTA È ANCORA
SULLA MACCHINA !
ATTENZIONE ! PER MOVIMENTARE RUOTE
MOLTO PESANTI È NECESSARIO L'IMPIEGO DI
ALMENO 2 PERSONE !
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR THE NON-
OBSERVANCE OF THE ABOVE MENTIONED REGULA-
TIONS!
IL
COSTRUTTORE
NON
RISPONDE
DELL'INOSSERVANZA
DELLE
SUDDETTE
PRESCRIZIONI !
ENGLISH
ROUES TUBELESS ET SUPERSINGLES
opérations de montage et démontage (voir legende et
figures 22-23 page 14)
DÉMONTAGE
Détalonner la partie avant du pneu et en pressant le talon
dans le creux, lubrifier le bord de la jante et le talon (21,
Fig. 28). Répéter l'opération à l'arrière. (Fig. 29).
Si la jante est de type à balconnade, c'est à dire inclinée
de 10º à 15º, continuer l'opération de détalonnement
jusqu'à ce que l'enveloppe de la jante soit complè-te-ment
expulsée. Ces opérations seront plus faciles à exécuter
en employant le rouleau pour tubeless (22, Fig. 30) prévu
fourni sur demande.
N.B: Le démontage de supersingles textiles
particu-lièrement durs ou de tubeless avec jante à
balconnade plane à bord très haut s'obtient en oeuvrant
comme pour les roues agricoles (voir instr. à la page 20).
N.B: Bien lubrifier le talon et le bord de la jante.
MONTAGE
Pour le montage de pneus tubeless non particulièrement
difficiles amener l'enveloppe pneumatique sur le chariot
en l'inclinant (Fig. 31). Ensuite introduire et abaisser la
jante en forçant sur l'enveloppe pneumatique de facon à
permettre à la partie supérieure de la jante de rentrer dans
le pneu.
Si cela n'était pas possible, se servir de la pince (20, Fig.
32) et monter les deux talons en même temps. Pour le
montage du deuxième talon, procéder selon les indica-
tions du n. 20 Fig.32.
N.B: Pour le montage de pneus tubeless et supersingles
particulièrement durs procéder comme pour les roues
agricoles (page 22).
WARNING ! IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO
INFLATE TYRES WITH THE WHEEL STILL ON THE
MACHINE!
ATTENTION! IL EST STRICTEMENT INTERDIT
D'ÉFFECTUER
GONFLAGE DU PNEU SI LA ROUE EST ENCORE
WARNING ! THE MOVEMENT OF PARTICULARLY
SUR LA MACHINE.
HEAVY WHEELS REQUIRES AT LEAST TWO
PEOPLE!
ATTENTION! POUR LA MANUTENTION DES
ROUES DE TERRASSEMENT IL FAUT EMPLOYER
AUMOINS DEUX PERSONNES.
LE CONSTRUCTEUR NE REPOND PAS DE
L'INOBSERVANCE DES SUSDITES NOTICES.
FRANÇAIS
DES
OPÉRATIONS
DE
COD. 400228 Rev.0
SERVOMAT MS 70
28
29
30
31
32
18