Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

145, 160, 180, 190
145E, 160E, 180E, 190E
245E, 260E, 280E, 290E
EN
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
HU
Elektromos kályha használati és telepítési útmutató
SV
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
FR
NL
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
PL
Pokyny k montáži a použití elektrického topného tělesa do sauny
CS
ES
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso della stufa elettrica
Instruções de instalação e de utilização do aquecedor elétrico
PT
SK
Návod na inštaláciu a používanie elektrického saunového ohrievača
21082018/Y05-0459
145-190
245E-290E
145E-190E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sentiotec 145

  • Página 1 145, 160, 180, 190 145E, 160E, 180E, 190E 245E, 260E, 280E, 290E Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Elektromos kályha használati és telepítési útmutató Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Página 3 A használati utasítás a szauna tulajdonosának Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för vagy üzemeltetőjének, illetve a kályhát telepítő bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln villanyszerelőnek szól. A telepítést végző av bastun samt för den elmontör som ansvarar för személynek a telepítés után át kell adnia a elinstallationerna.
  • Página 4 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Página 5 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak przeznaczona dla właścicieli sauny lub osób pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz odpowiedzialnych za saunę, jak również dla sauny, tak i pro elektrotechnika zodpovědného elektryków odpowiedzialnych za podłączenie za montáž...
  • Página 6 Estas instrucciones de instalación y uso están Le presenti istruzioni per l’installazione e l’uso destinadas al propietario o a la persona a cargo sono dirette al proprietario o alla persona responsabile della sauna, nonché all’elettricista de la sauna, así como al electricista encargado de la instalación eléctrica del calentador.
  • Página 7: Garantia

    Estas instruções de instalação e utilização desti- Tento návod na inštaláciu a používanie nam-se ao proprietário ou à pessoa encarregue je určený pre majiteľa sauny alebo osobu da sauna e também ao eletricista encarregue zodpovednú za prevádzkovanie sauny, a da instalação elétrica do aquecedor. Uma vez taktiež...
  • Página 8: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Página 9: Heating Of The Sauna

    Gegenstände auf dem Ofen oder in the given safety distance. 1.6. unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater models 145-190 are equipped with a Die Ofenmodelle 145-190 sind mit einer Zeit- • •...
  • Página 10: Heater Off

    1.3.3. Heater Off 1.3.3. Ofen aus The heater switches off, when the timer Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die turns the switch back to zero. You can Zeitschaltuhr den Schalter zurück auf null switch the heater off at any time by turn- gedreht hat.
  • Página 11: Instructions For Bathing

    1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel com- Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als •...
  • Página 12 Check that the overheat protector has not gone Überprüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz aus- • • off. The timer works but the heater does not gelöst wurde. Die Zeitschaltuhr läuft, aber der heat. ( 3.5.) Ofen wärmt nicht. ( 3.5.) The sauna room heats slowly.
  • Página 13: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Página 14: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Página 15: Instructions For Installation

    Weight/Gewicht 16 kg Stones/Steine max 20 kg min. max. min. m³ m³ mm² mm² mm² 145/145E/245E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 2,5 1 x 20 160/160E/260E 1900 5 x 1,5...
  • Página 16: Change From Right-Handed To Left-Handed Or Vice Versa (1)

    3.1.1. Change from right-handed to left-handed or 3.1.1. Wechsel der Anschlußrichtung (1) vice versa (1) Die Steuergeräte der Sauna (Uhr und Thermostat) The controls of the heater (timer and thermostat) können an einem der beiden Enden der Anschlußge- can be installed at either end of the connection häuse angebracht werden.
  • Página 17: Fastening The Heater On A Wall

    electrical box. abgezogen. 3. Burst the pre- Für das machined hole Anschlußkabel wird on the end-piece, das vorgestanzte and push the Loch im Stirnstück connecting cable durchstoßen, durch to the cable welches das An- clamp and con- schlußkabel zur nector batten Zugentlastungs- through this hole.
  • Página 18: Electric Heater Insulation Resistance

    cable (figure 10: 4) must be of rubber cable entsprechendes Kabel verwendet. ACHTUNG! type H07RN-F or its equivalent.NOTE! Due PVC-isolierte Kabel dürfen wegen ihrer schlech- to thermal embrittlement, the use of PVC- ten Hitzebeständigkeit nicht als Anschlusskabel insulated wire as the connecting cable of the des Saunaofens verwendet werden.
  • Página 19 Abkühlen des Ofens zurück- down. gesetzt werden. 145-190 145-190 The reset button is located on the thermostat frame Der Rücksetzknopf befindet sich in der Elektro- on the electrical box (see fig. 12), and consequently, buchse im Rahmenteil des Thermostats (siehe Abb.
  • Página 20 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 Figure 13. Electrical connections of 1 heaters Figure 14. Electrical connections of 1-E and 2-E heaters Abbildung 13. Elektroanschlüsse des Saunaofens 1 Abbildung 14.
  • Página 21: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 1 2 3 4 Heating element 1500 W/230 V Heizelement 1500 W/230 V 145, 145E, 245E ZSK-690 Heating element 2000 W/230 V Heizelement 2000 W/230 V 160, 160E, 260E ZSK-700 Heating element 2670 W/230 V...
  • Página 22: Használati Utasítás

    1. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. BRUKSANVISNING 1.1. A szaunakövek elhelyezése 1.1. Stapling av bastustenar A szaunakövek elrendezése jelentősen befolyásolja a kályha Staplingen av bastustenar har stor betydelse för teljesítményét (1. ábra). bastuaggregatets funktion (bild 1). Fontos információ a szaunakövekről: Viktig information om bastustenar: A kályhában 5–10 cm átmérőjű...
  • Página 23: A Szauna Felfűtése

    OBS! Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i nincs a kályha tetején vagy a javasolt védőtávolságon närheten av aggregatet före aggregatet kopplas på. belül. 1.6. 1.6. “Varningar”. A 145-190 modellek időzítővel és termosztáttal is Aggregatmodellerna 145-190 har utrustats • • rendelkeznek. Az időzítő a kályha működési idejének, med tidströmställare och termostat.
  • Página 24: A Kályha Kikapcsolása

    1.3.3. A kályha kikapcsolása 1.3.3. Bastuaggregatet av A kályha kikapcsol, amikor az időzítő eléri a Aggregatet stängs av när urverket vridit nullát. Ha előbb akarja kikapcsolni a kályhát, tidströmställarens reglage tillbaka till 0. kézzel fordítsa vissza a tárcsát nulla állásba. Du kan stänga av aggregatet när som Ha már nem használja a szaunát, kapcsolja helst genom att manuellt vrida reglaget...
  • Página 25: Utasítások A Szauna Használatához

    1.5. Utasítások a szauna használatához 1.5. Badanvisningar Szaunázás előtt zuhanyozzon le. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Csak addig maradjon a szaunában, amíg Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • kényelmesnek érzi. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Página 26 A szauna túl lassan melegszik fel. A víz túl gyorsan Bastun värms upp långsamt. Det vatten som lehűti a szaunaköveket. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Ellenőrizze a kályha biztosítékainak állapotát. Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • Ellenőrizze, hogy a fűtőelemek izzanak, amikor a är hela.
  • Página 27: Szaunahelyiség

    2. SZAUNAHELYISÉG 2. BASTU 2.1. A szauna kialakítása 2.1. Bastuns konstruktion 4. ábra Bild 4. A. Gyapjú szigetelés, 50-100 mm vastag. A takarékos A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör fűtés érdekében a szaunát megfelelően szigetelni kell. isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- B.
  • Página 28: A Szauna Szellőzése

    2.2. A szauna szellőzése 2.2. Ventilation i bastun A szauna teljes belső légterének óránként hatszor cserélődnie Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. kell. Az 5. ábra a lehetséges szellőztetési módszereket Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. szemlélteti.
  • Página 29: Telepítési Utasítások

    /stenar Kövek min. max. min. max. 20 kg m³ m³ mm² mm² mm² 145/145E/245E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 2,5 1 x 20 160/160E/260E 1900 5 x 1,5 3 x 10...
  • Página 30: Vezérlés Jobb Vagy Bal Kezes Elhelyezése (1)

    3.1.1. Vezérlés jobb vagy bal kezes elhelyezése (1) 3.1.1. Placering av styrreglage: vänster/höger (1) A kályha vezérlése (időzítő és termosztát) a csatlakozódoboz Aggregatets styrreglage (timer och termostat) kan mindkét végén elhelyezhetők. Ha a vezérlést át kell helyezni monteras på antingen den vänstra eller den högra a doboz másik oldalára, a doboz zárólemezeit először meg ändan av kopplingslådan.
  • Página 31: A Kábel Csatlakoztatása A Kályhához

    3.1.2. A kábel csatlakoztatása a kályhához 3.1.2. Inkoppling av anslutningskabel A kábelt lehetőleg a kályha rögzítése előtt Det är lättast att ansluta anslutningskabeln om csatlakoztassa. aggregatet inte monterats fast. 1. Fordítsa oldalra a kályhát, hogy a kezelőszerveket 1. Lägg aggregatet på sidan så att styrreglagen tartalmazó...
  • Página 32: Elektromos Vezetékek

    3.3. Elektromos vezetékek 3.3. Elinstallation A kályhát kizárólag szakképzett villanyszerelő Endast en auktoriserad elmontör får – under iakta- csatlakoztathatja az elektromos hálózathoz a gande av gällande bestämmelser – ansluta aggre- vonatkozó szabályoknak megfelelően. gatet till elnätet. A kályhát a szauna falán lévő elosztó dobozhoz kell Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Página 33: A Túlmelegedésgátló Újraindítása

    överhettningsskyddet strömmen till ag- tápegység csak a kályha lehűlése után kapcsolható vissza. gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan överhettningsskyddet återställas till verksamhets- 145-190 läge. Az újraindító gomb a termosztát keretén található (12. ábra), ezért a hozzáféréshez a biztosítékokat el kell távolítani. Az 145-190 újraindítást csak szakképzett villanyszerelő...
  • Página 34 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 13. ábra A 1-as típusú kályha elektromos 14. ábra A 1-E, 2-E típusú kályha elektromos csatlakozásai csatlakozásai Bild 13. 1-aggregatets elinstallationer Bild 14.
  • Página 35: Pótalkatrészek

    4. PÓTALKATRÉSZEK 4. RESERVDELAR 1 2 3 4 Fűtőszál 1500 W/230 V Värmeelement 1500 W/230 V 145, 145E, 245E ZSK-690 Fűtőszál 2000 W/230 V Värmeelement 2000 W/230 V 160, 160E, 260E ZSK-700 Fűtőszál 2670 W/230 V Värmeelement 2670 W/230 V...
  • Página 36: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Página 37: Chauffage Du Sauna

    Voordat u de saunaoven inschakelt, moet u zich er objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6. altijd van vergewissen dat er zich geen voorwerpen Les modèles de poêles 145-190 sont équipés op of in de onmiddellijke nabijheid van de saunaoven •...
  • Página 38: Poêle Arrêté

    1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur ho- De oven schakelt uit wanneer de timer de raire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à tout moment en pla- zet.
  • Página 39: Conseils Pour La Séance De Sauna

    1.5. Conseils pour la séance de sauna 1.5. Instructies voor het baden Commencer la séance de sauna en se lavant. Begin met een wasbeurt, bijvoorbeeld door te • • S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur douchen. • aussi longtemps que cela reste agréable.
  • Página 40 ché ( 3.3.). Zet de timerschakelaar in de stand “aan” • Placer l’interrupteur horaire sur la partie ( 1.3.1.). • « marche » ( 1.3.1.). Zet de thermostaat hoger ( 1.3.4.). • Augmenter le réglage du thermostat ( 1.3.4.). Controleer of de oververhittingsbeveiliging •...
  • Página 41: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, Isola- épaisseur 50 tiewol, dikte à 100 mm. La 50–100 mm. cabine doit être De saunaruimte soigneusement moet zorgvuldig isolée, pour pou- geïsoleerd wor- voir maintenir le...
  • Página 42: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Página 43: Instructions D'installation

    Poids/Gewicht 16 kg Pierres/Stenen min. max. min. max. 20 kg m³ m³ mm² mm² mm² 145/145E/245E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 2,5 1 x 20 160/160E/260E 1900 5 x 1,5...
  • Página 44: Déplacement Des Commandes (1)

    3.1.1. Déplacement des commandes (1) 3.1.1. Wijzigen van rechtshandig naar linkshandig Les appareils de commande du poêle (horloge et of vice versa (1) thermostat) peuvent être installés sur l’une ou De besturingen van de kachel (timer en thermos- l’autre des extrémités du boîtier électrique. S’il est taat) kunnen aan elk uiteinde van de verbindings- nécessaire de transférer les dispositifs de commande doos worden geïnstalleerd.
  • Página 45: Connexion Du Câble De Raccordement Au Poêle

    3.1.2. Connexion du câble de raccordement au poêle 3.1.2. De verbindingskabel met de bovenkant van La connexion du câble de raccordement du poêle de kachel verbinden s’effectue facilement avant la fixation de ce dernier. Het is het eenvoudigst om de kachel met de 1.
  • Página 46: Raccordement Électrique

    4. Bloquer le poêle à la hauteur du rebord supérieur 4. Vergrendel de rand van de kachel op het rek met contre la console à l’aide de la vis. een schroef. 3.3. Raccordement électrique 3.3. Elektrische verbindingen Le raccordement du poêle au secteur ne doit être ré- De kachel mag alleen door een erkend elektricien alisé...
  • Página 47: Installation Du Centre De Contrôle Et Du Capteur (1-E, 2-E)

    à zéro lorsque le kan pas worden gereset als de oven afgekoeld is. poêle a refroidi. 145-190 145-190 De resetknop bevindt zich op het frame van de Le bouton de remise à zéro se trouve dans le boîtier thermostaat van de elektrische doos (zie Figuur 12) de raccordement du poêle (figure 12).
  • Página 48 Figure 12.Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe (1) Figuur 12.Resetknop voor oververhittingsbeveiliging (1) Figure 11.Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figuur 11.De sensor installeren (alle afmetingen in millimeters) 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2...
  • Página 49: Pièces Détachées

    4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN 1 2 3 4 Résistance 1500 W/230 V Verwarmingselement 1500 W/230 V 145, 145E, 245E ZSK-690 Résistance 2000 W/230 V Verwarmingselement 2000 W/230 V 160, 160E, 260E ZSK-700 Résistance 2670 W/230 V Verwarmingselement 2670 W/230 V...
  • Página 50: Eksploatacja Pieca

    1. POKYNY K POUŽITÍ 1. EKSPLOATACJA PIECA 1.1. Skládání topných kamenů 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie Způsob poskládání saunových kamenů značně ovlivňuje Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na funkčnost kamen (obr. 1). funkcjonowanie pieca (rys. 1). Důležité informace o saunových kamenech: Wa¿ne informacje o kamieniach sauny: Kameny musí...
  • Página 51: Nagrzewanie Sauny

    ¿adne 1.6. przedmioty. 1.6. Modely kamen 145-190 jsou vybavené časovačem Modele pieców 145-190 s± wyposa¿one w zegar • • a termostatem. Časovač slouží k nastavení i termostat. Zegar s³u¿y do ustawiania czasu doby provozu kamen, termostatem se udržuje...
  • Página 52: Ustawianie Temperatury

    Po skončení saunování je nutné vypínač vypnout. Do- Wy³±cz piec po k±pieli. Czasami zaleca siê pozosta- poručujeme však občas nechat kamna po určitou dobu wienie na chwilê w³±czonego pieca, by osuszyæ drew- zapnutá, aby se vysušily dřevěné součásti sauny. niane czê¶ci sauny. UPOZORNĚNÍ! Po přetočení...
  • Página 53: Ostrze¿Enia

    Nerušte ostatní uživatele sauny hlasitým hovorem. Zgodnie z przyjêtymi zwyczajami w saunie nie • • Neobtěžujte ostatní uživatele sauny nadměrným przeszkadzamy innym g³o¶n± rozmow± itp. • poléváním kamenů. Nie polewamy kamieni nadmiern± ilo¶ci± wody, gdy¿ • Ochlazujte svou pokožku podle potřeby. mo¿e to byæ...
  • Página 54 Sauna se vytápí pomalu. Když na kameny nalijete Kabina ogrzewa siê powoli. Woda wylana na vodu, rychle se ochladí. kamienie sauny bardzo szybko och³adza je. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pojistky. Sprawd¼, czy bezpieczniki pieca s± sprawne. • • Zkontrolujte, jestli hřejí všechna topné prvky. Sprawd¼, czy wszystkie grza³ki ¶wiec±, gdy piec jest •...
  • Página 55: Kabina Sauny

    2. Místnost sauny 2. Kabina sauny 2.1. Uspořádání saunovací místnosti 2.1. Konstrukcja kabiny sauny Rys. 4. Obrázek 4. A. Izolační vlna, tloušťka 50-100 mm. Sauna musí A. We³na izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny být pečlivě zaizolovaná, aby kamna nemusela musi byæ starannie izolowana, by moc pieca by³a běžet na příliš...
  • Página 56: Wentylacja Kabiny Sauny

    2.2. Větrání sauny 2.2. Wentylacja kabiny sauny Vzduch v sauně by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. Wymiana powietrza powinna zachodziæ 6 razy na Různé způsoby větrání jsou znázorněné na obr. 5. godzinê. Rys. 5 ilustruje ró¿ne sposoby wentylowania kabiny sauny. min.
  • Página 57: Instrukcja Instalacji

    Kamienie/Množství top- ných kamenů min. max. min. max. 20 kg m³ m³ mm² mm² mm² 145/145E/245E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 2,5 1 x 20 160/160E/260E 1900 5 x 1,5 3 x 10...
  • Página 58: Zmiana Usytuowania Czê¶Ci Steruj±Cej Piecem Z "Prawej" Na "Lew±" B±D¼ Odwrotnie (1)

    3.1.1. Změna z pravostranného provedení na 3.1.1. Zmiana usytuowania czê¶ci steruj±cej piecem levostranné a opačně (1) z “prawej” na “lew±” b±d¼ odwrotnie (1) Ovladače kamen (časovač a termostat) mohou být Potencjometry do sterowania prac± pieca (zegar nainstalovány na pravé nebo levé straně svorkové i termostat) mog±...
  • Página 59: Pod³±Czanie Kabla Przy³±Czeniowego Do Pieca

    3.1.2. Připojení připojovacího kabelu ke 3.1.2. Pod³±czanie kabla przy³±czeniowego do pieca kamnům Kabel przy³±czeniowy naj³atwiej pod³±czyæ do pieca Nejjednodušší je připojovací kabel ke kamnům jeszcze przed zamocowaniem na ¶cianie. připojit, dokud nejsou kamna namontovaná. 1. Piec przewracamy na bok, regulatorami do góry. 1.
  • Página 60: Pod³±Czenie Elektryczne

    3.3. Připojení k elektrické síti 3.3. Pod³±czenie elektryczne Kamna smí k elektrické síti připojit pouze Piec nale¿y pod³±czyæ do instalacji elektrycznej pověřený kvalifikovaný elektrikář v souladu s zgodnie z obowi±zuj±cymi przepisami. Pod³±czenie platnými předpisy. mo¿e wykonaæ tylko wykwalifikowany elektryk. Kamna jsou polostacionárně zapojena do spojovací Piec jest pó³stale pod³±czony do skrzynki •...
  • Página 61: Rezystancja Izolacji Pieca Elektrycznego

    Ochranu lze resetovat, až kamna vychladnou. Bezpiecznik termiczny mo¿e zostaæ zresetowany, kie- dy piec ostygnie. 145-190 Resetovací tlačítko je umístěno na rámu termostatu na 145-190 svorkové skříni (viz obr. 12). Proto je před zahájením Przycisk resetowania znajduje siê...
  • Página 62 Rys. 12. Przycisk resetowania wy³±cznika termicznego (1) Obrázek 12.Resetovací tlačítko ochrany proti přehřátí (1) Rys. 11. Instalowanie czujników (wymiary w milimetrach) Obrázek 11.Instalace snímače (všechny rozměry jsou v milimetrech) 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 Rys.
  • Página 63: Części Zamienne

    4. CZĘŚCI ZAMIENNE 4. NÁHRADNÍ DÍLY 1 2 3 4 Topné těleso 1500 W/230 V 145, 145E, 245E ZSK-690 Element grzejny 1500 W/230 V Topné těleso 2000 W/230 V 160, 160E, 260E ZSK-700 Element grzejny 2000 W/230 V Topné těleso 2670 W/230 V...
  • Página 64: Instrucciones De Uso

    1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Colocacion de las piedras 1.1. Pila di pietre da sauna El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul significativo en la capacidad de calentamiento del funzionamento della stufa (figura 1).
  • Página 65: Calentamiento De La Sauna

    1.6. El temporizador se usa para programar el perío- Le stufe modello 145-190 sono dotate di timer • do de funcionamiento del calentador, y el ter- e termostato. Il timer consente di impostare mostato se usa para programar una temperatura l’ora di accensione della stufa, mentre il...
  • Página 66: Apagado Del Calentador

    1.3.3. Apagado del calentador Spegnere la stufa al termine della sauna. A volte El calentador se apaga cuando el tempo- è consigliabile lasciare accesa la stufa per un po’ al rizador vuelve a girar el interruptor a cero. fine di consentire alle parti in legno della sauna di Para apagar el calentador en cualquier asciugarsi correttamente.
  • Página 67: Instrucciones Para El Baño

    1.5. Instrucciones para el baño disturbare gli altri bagnanti parlando a voce alta. Empiece por lavarse. Non costringere gli altri bagnanti ad uscire • • Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta dalla sauna gettando una quantità eccessiva di •...
  • Página 68 La sauna se calienta lentamente. El agua que se La stanza della sauna si riscalda lentamente. L’acqua tira sobre las piedras de la sauna enfría las piedras gettata sulle pietre della sauna raffredda rapidamente rápidamente. le pietre. Compruebe que los fusibles al calentador estén Controllare che i fusibili sulla stufa siano in •...
  • Página 69: La Sauna

    2. LA SAUNA 2. STANZA DELLA SAUNA 2.1. Estructura de la sauna 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Lana aislante de 50–100 mm de grosor. La A. Lana isolante con spessore 50–100 mm. La stan- sauna deberá za della sauna deve estar cuidado- essere isolata con samente aislada...
  • Página 70: Potencia Calorífica

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 5. A. Ubicación del paso de aire de admisión. Si se utili- A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene za una ventilación aspirante mecánica, coloque el utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, posi- paso de aire de admisión encima del calentador.
  • Página 71: Instrucciones Para La Instalación

    Peso 16kg Piedras/Pietre min. max. min. max. 20 kg m³ m³ mm² mm² mm² 145/145E/245E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 2,5 1 x 20 160/160E/260E 1900 5 x 1,5 3 x 10...
  • Página 72: Cambio De Derecha A Izquierda O Viceversa (1)

    3.1.1. Cambio de derecha a izquierda o viceversa 3.1.1. Cambio da destrorso a mancino o viceversa Los controles del calentador (temporizador y I comandi della stufa (timer e termostato) possono termostato) pueden instalarse en cualquiera de los essere installati su entrambe le estremità della sca- lados de la caja de conexiones.
  • Página 73: Unión Del Cable De Conexión Al Calentador

    3.1.2. Unión del cable de conexión al calentador 3.1.2. Collegamento del cavo di connessione sulla El momento en que la unión del cable de conexión stufa al calentador resulta más sencilla es cuando éste È più semplice collegare il cavo di connessione della aún no está...
  • Página 74: Conexiones Eléctricas

    instalación. premuta contro il rack di installazione. 4. Fije el borde del calentador al bastidor de 4. Bloccare il bordo della stufa sul rack di fijación con un tornillo. fissaggio con una vite. 3.3. Conexiones eléctricas 3.3. Collegamenti elettrici Únicamente un electricista profesional autorizado La stufa può...
  • Página 75: Restablecimiento Del Seguro De Sobrecalentamiento

    È possibile reimpostare el calentador se haya enfriado. la protezione da surriscaldamento dopo aver raffreddato la stufa. 145-190 El botón de reinicio está situado en el marco del 145-190 termostato en la caja eléctrica (ver fig. 12) y, por Il tasto di rilascio si trova sul telaio del termostato tanto, deberán retirarse los fusibles del calentador...
  • Página 76 Figura 12. Botón de reinicio para el protector de sobrecalentamiento (1) Figura 12. Tasto di rilascio della protezione da surriscaldamento (stufa 1) Figura 11. nstalación del sensor (todas las dimen siones en milímetros) Figura 11. Installazione del sensore (tutte le di mensioni in millimetri) 1 2 3 4 5 L1 L2 L3...
  • Página 77: Piezas De Repuesto

    4. PIEZAS DE REPUESTO 4. PEZZI DI RICAMBIO 1 2 3 4 Elemento calefactor 1500 W/230 V Resistenza 1500 W/230 V 145, 145E, 245E ZSK-690 Elemento calefactor 2000 W/230 V Resistenza 2000 W/230 V 160, 160E, 260E ZSK-700 Elemento calefactor 2670 W/230 V...
  • Página 78: Instruções De Utilização

    1. NÁVOD NA POUŽITIE 1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1.1. Ukladanie saunových kameňov 1.1. Empilhamento das pedras da sauna Spôsob ukladania saunových kameňov má veľký O empilhamento das pedras da sauna afeta muito o vplyv na funkciu kachlí (obrázok 1). funcionamento do aquecedor (figura 1). Dôležité...
  • Página 79: Aquecimento Da Sauna

    1.6. de segurança dada. 1.6. Modely ohrievačov 145-190 sú vybavené Os modelos de aquecedor 145-190 estão equipados com časovačom a termostatom. Časovač je určený um temporizador e com um termóstato. O temporizador na nastavenie času pre zapnutie ohrievača a destina-se a marcar o tempo durante o qual o aquecedor termostat je určený...
  • Página 80: Desligar O Aquecedor

    1.3.3. Vypnutie kachlí 1.3.3. Desligar o aquecedor Kachle sa vypnú, keď časovač prepne O aquecedor desliga-se quando o temporizador devolve spínač naspäť na nulu. Kachle môžete o comutador ao zero. Pode desligar o aquecedor a kedykoľvek vypnúť tak, že sami qualquer momento rodando o comutador do prepnete spínač...
  • Página 81: Instruções Para O Banho

    1.5. Pokyny na saunovanie 1.5. Instruções para o banho Najprv sa umyte. Comece por lavar-se. • • V saune zostaňte tak dlho, ako je vám Permaneça na sauna enquanto se sentir confortável. • • príjemné. Esqueça todos os seus problemas e relaxe. •...
  • Página 82 Sauna sa vyhrieva pomaly. Voda vyliata na A sala da sauna aquece lentamente. A água atirada saunové kamene ich rýchlo ochladzuje. sobre as pedras da sauna arrefece rapidamente as Skontrolujte, či sú poistky kachlí v dobrom pedras. • stave. Verifique se os fusíveis do aquecedor estão em bom •...
  • Página 83: Sala Da Sauna

    2. MIESTNOSŤ SAUNY 2. SALA DA SAUNA Figura 4. Obrázok 4. 2.1. Konštrukcia miestnosti sauny 2.1. Estrutura da sala da sauna. A. Izolačná vlna, hrúbka 50 – 100 mm. Miestnosť A. Lã de isolamento, espessura 50 a 100mm. A sala da sauny musí...
  • Página 84: Ventilação Da Sala Da Sauna

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 5. Obrázok 5. 2.2. Vetranie sauny 2.2. Ventilação da sala da sauna Vzduch v saune by sa mal vymeniť šesťkrát za O ar na sala da sauna deve mudar seis vezes por hora. A hodinu.
  • Página 85: Débito Do Aquecedor

    2.3. Výkon kachlí 2.3. Débito do aquecedor Keď sú steny a strop obložené obkladovými Quando as paredes e o teto estão cobertos com painéis e o doskami a izolácia za obkladovými doskami je isolamento por detrás dos painéis é adequado, o débito do dostatočná, výkon kachlí...
  • Página 86: Instruções Para Instalação

    Výška: 650 mm Hmotnosť: 16 kg Kamene: 20 kg min. max. min. m³ m³ mm² mm² mm² 145/145E/245E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 2,5 1 x 20 160/160E/260E 1900 5 x 1,5...
  • Página 87: Mudar Do Lado Direito Para O Esquerdo Ou Vice-Versa (1)

    Figura 7. Remoção dos parafusos de aperto da extremidade Obrázok 7. Odstránenie upevňovacích skrutiek koncovky 3.1.1. Zmena z ovládania pravou rukou 3.1.1. Mudar do lado direito para o esquerdo ou na ovládanie ľavou rukou alebo naopak vice-versa (1) Os controlos do aquecedor (temporizador e termóstato) Ovládacie prvky ohrievača (časovač...
  • Página 88: Ligar O Cabo De Ligação Ao Aquecedor

    4. Umiestnite koncovku s časovačom a contra o fundo da ranhura na extremidade. termostatom do skrine a voľne ju pripevnite 4. Coloque na caixa a extremidade com o temporizador skrutkou (von by malo zostať asi 10 – 12 mm e com o termóstato e aperte-a de modo lasso com um závitu skrutky).
  • Página 89: Fixar O Aquecedor A Uma Parede

    3.2. Pripevnenie ohrievača k stene 3.2. Fixar o aquecedor a uma parede Pozrite obrázok 9. Consulte a figura 9. 1. Montážny nosník ohrievača bol pripevnený k 1. A prateleira de instalação do aquecedor foi fixada ohrievaču. Odskrutkujte zaisťovaciu skrutku ao aquecedor. Desaperte o parafuso de bloqueio nosníka a odpojte montážnu podperu od da prateleira e retire do aquecedor o suporte de ohrievača.
  • Página 90: Instalação Da Unidade De Controlo E Dos Sensores (1-E, 2-E)

    Okrem dodávaných konektorov sú ohrievače Para além dos conectores de alimentação, os • • 1 vybavené konektorom (P), ktorý umožňuje aquecedores 1 estão equipados com um conector (P) ovládanie elektrického vykurovania (obrázok que possibilita o controlo do aquecimento elétrico 13). Regulácia napätia sa prenáša z (figura 13).
  • Página 91: Reposição Da Proteção De Sobreaquecimento

    Ochranu proti prehriatiu je možné permanentemente a alimentação elétrica ao aquecedor. O obnoviť po ochladení ohrievača. protetor de sobreaquecimento pode ser reposto depois de o aquecedor ter arrefecido. 145-190 145-190 Resetovacie tlačidlo nachádza ráme termostatu na elektrickej skrini (pozrite obrázok...
  • Página 92: Peças De Reserva

    4. NÁHRADNÉ DIELY 4. PEÇAS DE RESERVA 1 2 3 4 Elemento de aquecimento 1500 W/230 V Vykurovacie teleso 1500 W/230 V 145, 145E, 245E ZSK-690 Elemento de aquecimento 2000 W/230 V Vykurovacie teleso 2000 W/230 V 160, 160E, 260E ZSK-700 Elemento de aquecimento 2670 W/230 V...
  • Página 96 GmbH Oberregauer Straße 48 A-4844 Regau, AUSTRIA T +43 7672 27720-800 F +43 7672 27720-801 info@sentiotec.com www.sentiotec.com...

Este manual también es adecuado para:

160180190145e160e180e ... Mostrar todo

Tabla de contenido