Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

LEROY MERLIN BP 36666
59712 LILLE CEDEX 9
FRANCE
MARTEAU PERFORATEUR
Notice originale
ROTARY HAMMER
Original instructions
MARTELLO PERFORATORE
Istruzioni originali
MARTILLO PERFORADOR
Instrucciones de uso originales
MARTELO PERFURADOR
Manual original
Młot udarowo-obrotowy
Oryginalna instrukcja obsługi
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RS 900-30 CE
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la
présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE; 2004/108/CE; 2011/65/UE;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
1–11
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following
directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
12–21
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
22–31
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009;
32–42
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones
43–53
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
54–64
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC;
65–76
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DEKLARACJA ZGODNOŚC
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie
postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
Εμείς δηλώνουμε τη δική μας προσωπική ευθύνη, ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και
προδιαγραφές των εξής οδηγιών, αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
19/03/2015
LEROY MERLIN
Rue Chanzy - Lezennes
59712 Lille Cedex 9
FRANCE
Directeur
Julien LEDIN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Redstone RS 900-30 CE

  • Página 1 EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012. 19/03/2015 LEROY MERLIN Rue Chanzy - Lezennes 59712 Lille Cedex 9 FRANCE LEROY MERLIN BP 36666 Directeur 59712 LILLE CEDEX 9 Julien LEDIN FRANCE RS 900-30 CE...
  • Página 2 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Nos pièces en matières artificielles ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux. RS 900-30 CE ● Notice originale...
  • Página 4 Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. Lisez la notice originale. YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants: YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier. RS 900-30 CE...
  • Página 5: Données Techniques

    Données techniques Modèle RS 900-30 CE ▪ Puissance consommée 900 W ▪ Vitesse à vide 380-660 / 710 min ▪ Régulateur électronique de la vitesse de rotation. ▪ Electronique assurant un régime constant ▪ Inverseur du sens de rotation ▪ Embrayage mécanique de sécurité ▪ Fréquence des coups à vide 1560-2700 / 2900 min ▪ Energie du coup. 1.5-5 / 6 J ▪ Diamètre optimal lors de la perforation de béton à l’aide de forets hélпcoidaux 24 mm ▪ Max. diamètre de l’instrument dans le béton: forets hélicoïdaux 30 mm couronne trépans 80 mm ▪ Diamètre maximal du foret dans l’acier lors de l’utilisation d’un adapteur à mandrin 176838 (non compris dans l’ensemble) 13 mm ▪ Diamètre maximal du foret dans le bois lors de l’utilisation d’un adapteur à mandrin 176838 (non compris dans l’ensemble) 30 mm ▪ Positions du burin ▪ Fixation de l’outil SDS-Plus ▪ Poids de l’outil (EPTA procédure 01/2003) 3.9 kg ▪ Classe de protection (EN 60745-1) INFORMATION CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Valeurs mesurées conformément à EN 60745.
  • Página 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    à courant différentiel résiduel (RCD). c) Maintenir les enfants et les personnes L’usage d’un RCD réduit le risque de choc présentes à l’écart pendant l’utilisation électrique. de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. RS 900-30 CE...
  • Página 7: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Marteaux Perforateurs

    3) Sécurité des personnes peut pas être commandé par l’interrupteur a) Rester vigilant, regarder ce que vous est dangereux et il faut le réparer. êtes en train de faire et faire preuve c) Débrancher la fiche de la source d’ali- de bon sens dans votre utilisation de mentation en courant et/ou le bloc de l’outil.
  • Página 8 à dérouleur. ▪ Entretenez propre le lieu de travail. Le mélan- ▪ Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une rallon- ge de poussières de différents matériaux est ge, assurez-vous que la section du câble est extrêmement dangereux. Les poussières de conforme à la force du courant consommé RS 900-30 CE...
  • Página 9: Présentation De L'outil

    métaux légers peuvent brûler ou provoquer L’outil et ses accessoires doivent être utilisés une explosion. uniquement pour les travaux pour lesquels ils ▪ Ne laissez jamais traîner à proximité du lieu ont été prévus. Toute autre utilisation est stric- de travail des chiffons, des fils électriques ou tement interdite. des fils de fer. ▪ Débranchez toujours l’appareil avant de le Douille destinée aux forets SDS-Plus mettre de côté.
  • Página 10: Placer Un Instrument A Queue Sds-Plus

    / arrachage de carreaux Burinage et perçage du 655-710 min 2690-2920 min 5-6 J béton En déplaçant le régulateur 8 de la position A vers la position F, on fait augmenter la vitesse de rotation, de même que la fréquence et l’éner- RS 900-30 CE...
  • Página 11: Recommandations Pour Le Travail

    à la main dans les deux concernant ces accessoires, adressez-vous sens jusqu’à ce qu’il se verrouille. à l’ateler local de REDSTONE. Pour assurer la longévité et la haute producti- vité de l’appareil, il faut utiliser uniquement des outils bien affûtés pour buriner et creuser.
  • Página 12: Entretien

    Placez sur lui-ci, tous les travaux de réparation, d’entretien l’arbre la nouvelle bague de protection en l’in- et de réglage (y compris la vérification et le rem- troduisant légèrement penchée et pressez-la placement des balais) doivent être effectués fortement. dans les ateliers agréés de REDSTONE avec RS 900-30 CE...
  • Página 13: Garantie

    Lorsque le LED rouge 10 commence à cligno- La période de garantie des outils électroporta- ter, alors que la machine continue à fonctionner tifs REDSTONE est définie dans le contrat de normalement, il est nécessaire de remplacer les garantie. balais. Après quelque 8 heures de fonctionne- La garantie ne couvre pas les pannes apparues ment, les balais sont compétemment usés et...
  • Página 14: Environmental Protection

    WARNING: Carefully read through these Original Instructions before using your new REDSTONE power tool. Take special care to heed the Warnings. Your REDSTONE power tool has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate. Do not dispose of electric tools together with household waste! Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. ENVIRONMENTAL PROTECTION The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recy- cling. The plastic components are labelled for categorised recycling. RS 900-30 CE...
  • Página 15: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Refer to Original Instructions. YYYY-Www Production period, where the variable symbols are: YYYY- year of manufacture, ww - calendar week number. Original instructions...
  • Página 16: Technical Specifications

    Technical specifications Model RS 900-30 CE ▪ Power input 900 W ▪ No load speed 380-660 / 710 min ▪ Electronic speed pre-selection ▪ Constant electronics ▪ Reversing ▪ Protective clutch ▪ No load impact rate 1560-2700 / 2900 min ▪ Impact energy 1.5-5 / 6 J ▪ Optimum capacity in concrete with twist drill bits 24 mm ▪ Capacity in concrete twist drill bits 30 mm core cutters 80 mm ▪ Capacity in steel with adapter and chuck 176838 (not included) 13 mm ▪ Capacity in wood with adapter and chuck 176838 (not included) 30 mm ▪ Chisel positions ▪ Tool holder SDS-Plus ▪ Weight (EPTA Procedure 01/2003) 3.9 kg ▪ Protection class (EN 60745-1) NOISE AND VIBRATION INFORMATION Measured values determined according to EN 60745.
  • Página 17: General Power Tool Safety Warnings

    must only be treated by specialists. ▪ W here the use of a dust extraction device is possible it shall be used. ▪ T o achieve a high level of dust collection, use vacuum cleaner for wood or for wood and/or minerals together with this tool. ▪ T he work place must be well ventilated. ▪ T he use of a dust mask of filter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you want to work with. General power tool e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for out- safety warnings door use. Use of a cord suitable for out- door use reduces the risk of electric shock.
  • Página 18: Rotary Hammer Safety Warnings

    ▪ Prior to operation use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for as- Wear ear protectors with rotary ham- sistance. Contact with electric lines can lead mers. Exposure to noise can cause hearing loss. RS 900-30 CE...
  • Página 19: Know Your Product

    to fire and electric shock. Damaging a gas line resulting from such changes. can lead to explosion. Penetrating a water ▪ Power tools must not be used outdoors in line causes property damage or may cause rainy weather, or in moist environment (after electric shock. rain) or in close vicinity with easily flammable ▪ Always keep the cord away from the working liquids and gases. The working place should area of the power tool. be well lit. ▪ Never use the machine with a damaged ca- ble.
  • Página 20 The switching of operation modes can be per- er tool must begin only after it was operated for formed when the machine is not operating. about 3 minutes at no-load mode. Rotate the operation mode switch 5 in the direc- tion marked on the switch to the desired position to choose: RS 900-30 CE...
  • Página 21: Maintenance

    If you need any in section “Inserting the SDS-Plus tool”. assistance for more details regarding these - Turn the operating mode switch 5 in position accessories, ask your local REDSTONE serv- “Adjusting the chisel position”. ice centre. - Rotate the tool by hand to the desired posi- tion.
  • Página 22 Deliver the machine to an authorised service for replacement of brushes This power tool shall be submitted periodically and preventive maintenance. to REDSTONE authorised service centre for If the machine does not operate before the warn- preventive maintenance. Preventive checks will ing period of 8 hours is over, and the red light- boost the life of your power tool.
  • Página 23: Warranty

    Warranty The guarantee period for REDSTONE power tools is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or im- proper handling will be excluded from the guar- antee. Faults due to defective materials implemented as well as defects in workmanship will be cor- rected free of charge through replacement or repair.
  • Página 24: Introduzione

    Il martello è fornito completamente montato. Introduzione Questo utensile REDSTONE supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi stan- dard di qualità REDSTONE assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo. AVVERTENZA: Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura so- prattutto le parti introdotte da “Avvertenza”. Questo utensile REDSTONE presenta numerose...
  • Página 25 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Corrisponde alle direttive europee applicabili. Osservare le istruzioni originali. YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YYYY – l’anno di produzione, ww – la settimana di calendario consecutiva. Istruzioni originali...
  • Página 26: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Modello RS 900-30 CE ▪ Potenza assorbita 900 W ▪ Giri a vuoto 380-660/710 min ▪ Preselezione della velocità ▪ Elettronica costante ▪ 2 sensi di rotazione ▪ Frizione di sicurezza ▪ Impulsi a vuoto 1560-2700/2900 min ▪ Energia d’impatto 1.5-5/6 J ▪ Diametro ottimale di foratura in cemento con punte elicoidali 24 mm ▪ Diametro max di foratura in cemento con punte elicoidali 30 mm con corone a punta cava 80 mm ▪ Diametro max di foratura in acciaio (con adattatore e mandrino 1768338, non inclusi) 13 mm ▪ Diametro max di foratura in legno (con adattatore e mandrino 176838, non inclusi) 30 mm ▪ Regolazione scalpello ▪ Attacco SDS-plus ▪ Peso (secondo normativa EPTA 01/2003) 3.9 kg ▪ Classe di protezione (EN 60745-1)
  • Página 27: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni. Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine- rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi. Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con additivi e conservanti, sono classificate come cancerogene.
  • Página 28: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Martelli Perforatori

    Far ri- elettrico mette sotto tensione anche le parti parare gli utensili danneggiati prima di in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da una scossa elettrica. utensili in pessime condizioni. RS 900-30 CE...
  • Página 29 ▪ Non trattare materiali contenenti asbesto, in ▪ Prestare attenzione alla reazione iniziale del- quanto considerato cancerogeno. la coppia di forza e in caso di pressione sulla punta. Spegnere immediatamente l’utensi- le al momento dell’inserimento della punta. AVVERTENZA: Prima di iniziare il la- Prestare attenzione ad una reazione elevata voro assicurarsi sempre che il voltaggio della della coppia di forza che potrebbe causare presa corrisponda a quello indicato sull’eti-...
  • Página 30: Elementi Della Macchina

    ▪ Che l’interruttore ON/OFF non sia premuto. macchina. Il trapano deve essere collegato all’alimen- tazione elettrica solo se l’interruttore non è premuto. ▪ Che il cavo elettrico e la spina siano in per- fetto stato. Per motivi di sicurezza i cavi elet- RS 900-30 CE...
  • Página 31: Impugnatura Supplementare

    SELEZIONARE LA VELOCITÀ, NUMERO DI COLPI ED ENERGIA AVVERTENZA: Ruotare il selettore D’IMPATTO di funzione solo nella direzione indicata sul- la rondella stessa. Durante il passaggio da Mediante la rondella di regolazione della veloci- una funzione all’altra muovere leggermente lo tà (8) è possibile impostare la velocità, il numero scalpello a destra e a sinistra fino a che que- di colpi, nonchè l´energia d’impatto adatti a cia- sto non si blocchi.
  • Página 32: Accessori Utilizzabili Con Questo Elettroutensile

    AVVERTENZA: È sconsigliato l’uso di REDSTONE autorizzati, dove vengono adope- altri accessori eccetto quelli sopra indicati in rate solo parti originali. quanto potrebbero causare danni o lesioni a persone e/o cose. Utilizzare gli accessori solo...
  • Página 33: Garanzia

    Garanzia Quarto controllo – dopo circa 350 h di lavoro o in caso di usura spazzole. La macchina deve essere pulita a fondo e con- Il periodo di garanzia per gli utensili REDSTO- trollata. Difetti accertati o presunti devono es- NE ha validità a partire dalla data di acquisto ed sere eliminati (spazzole e sigillature degli anelli è...
  • Página 34: Ensamblaje

    El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE El martillo perforador, envasado en un maletín, se suministra completamente ensamblado. Introducción La herramienta eléctrica REDSTONE que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de REDSTONE que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años. ¡ADVERTENCIA! Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la herra-...
  • Página 35: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Conformidad con las directrices europeas aplicables. Consulte el manual de usuario.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo RS 900-30 CE Potencia absorbida 900 W Revoluciones en marcha en vacío 380-660 / 710 min Regulación electrónica de las revoluciones sí Electrónica constante sí Cambio del sentido de rotación Acoplador mecánico protector sí Frecuencia de las percusiones en marcha en vacío 1560-2700/ 2900 min Energía de la percusión única 1,5-5 / 6 J Diámetro óptimo en la perforación de hormigón con brocas helicoidales 24 mm Diámetro máximo del instrumento en hormigón: brocas helicoidales 30 mm brocas trepanadoras 80 mm Diámetro máximo de la broca en acero en la...
  • Página 37: Instrucciones Generales De Seguridad Para Trabajar Con Herramientas Eléctricas

    ¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones elevadas. El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales como pinturas que contienen plomo, algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias del operario o de las personas a su alrededor. Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
  • Página 38 Una llave de ajuste o llave de otra circunstancia que pudiera afectar tuercas fijada a una pieza rotatoria puede de forma desfavorable el funcionamien- producir un accidente de trabajo. to de la herramienta eléctrica. En caso RS 900-30 CE...
  • Página 39: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Martillos Perforadores

    de que esté deteriorada, la herramien- Utilice un dispositivo para la evacuación del ta habrá de repararse antes de que se polvo en caso de ser posible conectarlo a la continúe usando. Muchos accidentes se herramienta eléctrica. deben al mal mantenimiento de las herra- ▪ Sostenga la herramienta eléctrica sola- mientas eléctricas.
  • Página 40: Componentes De La Herramienta Eléctrica

    2. Casquillo liberador bida. Cualquier otro uso que difiera del que 3. Tornillo se describe en estas instrucciones se consi- Línea limitativa derará uso incorrecto. La responsabilidad por Conmutador de los regímenes de trabajo cualquier daño o lesión derivados del uso in- RS 900-30 CE...
  • Página 41: Instrucciones De Operación

    6. Interruptor Botón de fijación del interruptor ADVERTENCIA: Desconecte siem- 8. Regulador de la frecuencia de rotación pre la herramienta eléctrica y saque el enchu- 9. Indicador de los regímenes fe de la toma de corriente antes de efectuar Indicador de desgaste de las escobillas y cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. la sobrecarga Agarradera adicional ▪ Si la zona de operación está lejos de la fuen-...
  • Página 42: Selección De Velocidad, Fre- Cuencia Y Energía De Los Cho- Ques

    La mayor duración y la alta productividad del materiales. perforador se podrán lograr únicamente median- (2) Martillo (Fig.7): para rompimiento y cincela- te instrumentos de rompimiento y cincelado que estén bien afilados. (3) Cambio de la posición del cincel (Fig.8): para fijar la posición del instrumento en la posición RS 900-30 CE...
  • Página 43: Mantenimiento

    Si necesita una infor- mantenimiento y regulación (incluida la revisión mación adicional acerca de estos accesorios, y el cambio de cepillos) deben efectuarse en los diríjase a la oficina local de REDSTONE. centros de servicio autorizados de REDSTONE, empleando sólo piezas de recambio originales. Instrucciones de uso originales...
  • Página 44: Protección Antipolvo Incorpo- Rada

    Cuando el diodo luminiscente rojo 10 empiece a parpadear, en cambio la máquina continúa traba- El periodo de garantía de las herramientas jando con normalidad, los cepillos se habrán de REDSTONE aparece indicado en la hoja de sustituir. Después de trabajar 8 horas aproxima- garantía. damente, los cepillos se desgastan por completo Los daños debido a llevar ropa normal, a so- y el desconectador será accionado. La máquina...
  • Página 45: Introdução

    Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de começar a trabalhar com o Seu novo instrumento elétrico REDSTONE. Preste especial atenção aos textos que começam com a palavra “Atenção”. O Seu instrumento elétrico REDSTONE possui qualidades que hão-de-facilitar o Seu trabalho. Ao ser fabricado este instrumento elétrico, maior atenção foi prestada à...
  • Página 46: Descrição Dos Símbolos

    Sobre a chapa com os dados do instrumento elétrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para proteção adicional. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Conheça a instrução para a exploração. YYYY-Www Período de fabrico, onde os símbolos variáveis são: YYYY – ano de fabrico, ww – a respectiva semana corrente do calendário. RS 900-30 CE...
  • Página 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo RS 900-30 CE Capacidade de consumo 900 W Revoluções a marcha de vazio 380-660 / 710 min Regulação electrónica das revoluções Electrónica constante Mudança do sentido de rotaçãi não Embraiagem mecânica protectora Frequência dos golpes a marcha de vazio 1560-2700 / 2900 min Еnergia de um golpe 1,5-5 / 6 J Diámetro óptimo para perfuração em betão com brocas de espiral 24 mm Diámetro máximo do instrumento em betão: brocas de espiral 30 mm coroas dentadas 80 mm Diámetro máximo da broca em aço com utilização de adaptador com cabeça (não entra no jogo) 13 mm Diámetro máximo da broca em madeira com utilização de adaptador com cabeça (não entra no jogo) 30 mm Posições do buril Afixação do instrumento SDS-Plus...
  • Página 48: Instruções Gerais De Segurança Do Trabalho Com Ferramentas Elétricos

    A utilização de um cabo de exten- ou vapores. são apropriado para áreas exteriores reduz c) Manter crianças e outras pessoas afas- o risco de um choque eléctrico. tadas da ferramenta eléctrica durante a RS 900-30 CE...
  • Página 49 f) Se não for possível evitar o funciona- 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- mento da ferramenta eléctrica em áre- mentas eléctricas as húmidas, deverá ser utilizado uma a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize disjuntor de corrente de avaria. A utiliza- a ferramenta eléctrica apropriada para ção de um disjuntor de corrente de avaria o seu trabalho. É...
  • Página 50: Instruções Adicionais De Segurança Do Trabalho Com Perfuradoras

    ▪ Se tiver quaisquer hesitações, não meta a instrumento processado. ficha de tomada do instrumento na rede de ▪ Não pegue na broca ou na peça processa- alimentação. RS 900-30 CE...
  • Página 51: Conhecimento De Ferramenta Elétrica

    da imediatamente depois do trabalho – eles operacionais e as condições de segurança. podem ter ficado muito quentes e podem Use o instrumento e os seus acessórios só para causar-lhe queimaduras na pele. o que forem destinados. Qualquer outra aplica- ▪ Mantenha limpo o posto de trabalho. A mistu- ção é terminantemente proibida. ra de pó de diferentes materiais é sumamente perigosa.
  • Página 52 ESCOLHA DO REGIME DE TRABALHO Limpar e engraxar a cáuda do instrumento an- A comutação dos regimes de trabalho realiza-se tes de sua colocação no encaixe! (Fig.3) em estado de calma. O casquilho desapertador 2 do encaixe 1 retira- Girar o comutadpr dps regimes de trabalho 5 no se para trás (Fig.4a). O instrumento intromete- sentido sobre ele indicado até chegar à posição desejada: RS 900-30 CE...
  • Página 53: Acessórios Que Podem Ser Utilizados Com Este Instrumen- To Eléctrico

    MANÍPULA COMPLEMENTAR Utilizar sempre a manípula complementar. Afrouxar a manípula girando-a para a esquer- da. Girar a manípula para a posição de trabalho mais cómoda, depois do qual apertá-la bem.
  • Página 54: Manutenção

    Faz-se limpeza geral do instru- mento de sujidade durante o trabalho. Ao colo- mento, exame e eliminação defeitos surgidos ou car o instrumento, procure não prejudicar o anel potenciais (substituem-se escovas e aneis de protector. compactação). RS 900-30 CE...
  • Página 55: Garantia

    O prazo de garantia dos instrumentos elétricos Faz-se limpeza geral do instrumento, exame REDSTONE está indicado no cartão de garan- e eliminação defeitos surgidos ou potenciais tia. (substituem-se escovas e aneis de compacta- Problemas surgidos em resultado do desgaste ção).
  • Página 56: Ochrona Środowiska

    ściowych REDSTONE, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć przez wiele lat. OSTRZEŻENIE! Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia REDSTONE, zwracając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom, urządzenie REDSTONE zapewnia szybką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia aby zapewnić łatwość obsługi oraz utrzymania. Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych! Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Należy je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat...
  • Página 57: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewniająca dodatkową ochronę. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Patrz oryginalna instrukcja obsług YYYY-Www Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są: YYYY- roku produkcji, ww – tydzień kalendarzowy. Oryginalna instrukcja obsługi...
  • Página 58: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model RS 900-30 CE ▪ Pobór mocy 900 W ▪ Obroty biegu jałowego 380-690 / 750 min ▪ Regulacja elektroniczna obrotów ▪ Elektronika stała ▪ Zmiana kierunku obrotu ▪ Zabezpieczające sprzęgło mechaniczne ▪ Częstotliwość udarów na biegu jałowym 1640-2970 / 3230 min ▪ Energia udaru pojedynczego 1,5-5 / 6 J ▪ Optymalna średnica przy wierceniu w betonie wiertłami spiralnymi 24 mm ▪ Średnica maksymalna narzędzia w betonie: wiertła spiralne 30 mm wiertła rdzeniowe 80 mm ▪ Średnica maksymalna wiertła w stali przy zastosowaniu adaptera z uchwytem narzędziowym 176838 (nie wchodzi w ukompletowaniu) 13 mm ▪ Średnica maksymalna wiertła w stali przy zastosowaniu adaptera z uchwytem narzędziowym 176838 (nie wchodzi w ukompletowaniu) 30 mm ▪ Pozycje dłuta ▪ Zamocowanie elektronarzędzia SDS-Plus ▪ Ciężar (procedura EPTA 01/2003) 3,9 kg ▪ Klasa ochronności (EN 60745-1) INFORMACJA O HAŁASIE I DRGANIACH Wartości zmierzono zgodnie z EN 60745. ▪ Emisja hałasu А- poziom zważony ciśnienia dźwiękowego L...
  • Página 59: Ogólne Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Narzędziami Elektrycznymi

    układu oddechowego u operatora lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości. Pewne odmiany pyłów sklasyfikowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczegól- ności w połączeniu z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierają- ce azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów. ▪ Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować. ▪ Aby uzyskać wysoką skutecznośc odciągu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i minerałów wraz z niniejszym urządzeniem. ▪ Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane. ▪ Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2. Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów. Ogólne wytyczne ce i lodówki. Ryzyko porażenia prądem wzrasta gdy ciało użytkownika zostanie dotyczące bezpie- uziemione. czeństwa pracy c) Nie narażać urządzenia na kontakt z narzędziami elek- deszczem lub wilgocią. Woda wnikając do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia trycznymi...
  • Página 60: Dodatkowe Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Młotami Udarowo-Obrotowymi

    Spraw- pobiegające wdychaniu pyłu. Niektóre ma- dzać połączenia części ruchomych, teriały mogą zawierać składniki toksyczne. ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn- Nosić maskę przeciwpyłową i w miarę moż- niki mogące mieć wpływ na działanie liwości stosować urządzenie odpylające. RS 900-30 CE...
  • Página 61 ▪ Podczas prac, przy których elektronarzę- mediów o pomoc w tym zakresie. Kontakt z dzie mogłoby natrafić na ukryte przewody linią elektryczną może prowadzić do powsta- elektryczne lub na własny przewód, nale- nia pożaru i porażenia prądem. Uszkodzenie ży je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. instalacji gazowe grozi wybuchem. Przebicie Pod wpływem kontaktu osprzętu z przewoda- instalacji wodno-kanalizacyjnej powoduje po- mi będącymi pod napięciem, wszystkie czę- wstanie szkód w mieniu lub może skutkować...
  • Página 62: Zapoznanie Z Elektronarzędziem

    ▪ Sprawdzić, czy rękojeść dodatkowa została 1 1. Rękojeść dodatkowa ustawiono prawidłowo i niezawodnie zamo- 1 2. Pierścień zabezpieczający cowana. Wskazówki pracy ROZRUCH - ZATRZYMANIE Krótkotrwałe uruchomienie: Niniejsze elektronarzędzie zasilane jest tylko ▪ Rozruch: wyłącznik 6 wcisnąć. (Rys.1) jednofazowym napięciem zmiennym. ▪ Zatrzymanie: wyłącznik 6 zwolnić. Nadaje się do podłączenia do gniazd bez zaci- Praca ciągła sków ochronnych, ponieważ posiada podwójną RS 900-30 CE...
  • Página 63 ▪ Rozruch: wyłącznik 6 wcisnąć i w tym stanie energii udaru do 6 J. Wskaźnik 9 świeci stałym zablokować go przyciskiem 7. światłem zielonym. ▪ Zatrzymanie: wyłącznik 6 wcisnąć jednorazo- PRZEŁĄCZENIE TRYBÓW PRACY wo i natychmiast zwolnić. W niskich temperaturach kruszenie elektrona- Przełączenie trybów pracy odbywa się przy za- rzędziem należy rozpocząć dopiero po pracy na trzymanym narzędziu.. biegu jałowym przez około 3 minut. Obrócić przełącznik trybów pracy 5 we wskaza- nym na nim kierunku do żądanej pozycji: ZAKŁADANIE PRZYRZĄDU Z KOŃ- (1) Wiercenie udarowe (Rys. 6) - do wiercenia CÓWKĄ SDS-PLUS otworów w murowaniu, betonie i innych mate- riałach Oczyścić i nasmarować końcówkę narzędzia (2) Młot (Rys. 7) - do kruszenia i dłutowania przed jego ustawieniem do gniazda! (Rys.3) (drążenia)
  • Página 64: Konserwacja

    Używać UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej osprzętu tylko zgodnie z jego przeznacze- pracy elektronarzędziem i jego niezawodności, niem. O dodatkową informację na temat wszelkie czynności naprawcze, konserwacyjne osprzętu można się zwrócić do miejscowego i regulacyjne (w tym kontrola i wymiana szczo- serwisu REDSTONE. tek) należy wykonywać w autoryzowanych ser- wisach naprawczych REDSTONE używając wy- łącznie oryginalnych części zamiennych. RS 900-30 CE...
  • Página 65 PRZEGLĄD PROFILAKTYCZNY cej 8 godzinach pracy szczotki ulegają całkowi- temu zużyciu i zostaje uruchomiony wyłącznik. Elektronarzędzia okresowo kierować do autory- Elektronarzędzie zatrzymuje się, a wskaźnik zowanego serwisu REDSTONE dla przeprowa- świetlny w dalszym ciągu miga światłem czer- dzenia przeglądu profilaktycznego. Przeglądy wonym. Oddać elektronarzędzie do wymiany profilaktyczne wydłużają żywotność waszego szczotek i dokonania przeglądu profilaktyczne- elektronarzędzia. go w autoryzowanym serwisie.
  • Página 66: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- niejszą instrukcję. Narzędzia REDSTONE są stale ulepszane w związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w niniej- szej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia. Specyfikacja może się różnić w zależności od kraju.
  • Página 67: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Το ηλεκτρικό εργαλείου REDSTONE το οποίο αποκτήσατε θα υπερβεί τις δικές σας αναμονές. Αυτή η μηχανή έχει παρασκευαστεί σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα ποιότητας, τα οποία αντιστοιχούν στις αυστηρές απαιτήσεις του καταναλωτή. Το εργαλείο είναι εύκολο για χρησιμοποίηση και ασφαλές κατά την χρησιμοποίηση. Όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο σωστά αυτό θα σας είναι ωφέλιμο για πολλά χρόνια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσεκτικά διαβάστε ολόκληρη την οδηγία χρησιμοποίησης πριν να χρησιμοποιήστε το ηλε- κτρικό εργαλείο REDSTONE το οποίο αγοράσατε. Δώστε ειδική σημασία στα κείμενα τα οποία αρχίζουν με την λέξη «Προειδοποίηση». Το δικό σας ηλεκτρικό εργαλείο REDSTONE κατέχει πολλές ιδιότητες, οι οποίες θα διευκολύνουν την εργασία σας. Κατά τον σχεδιασμό αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου μεγαλύτερη σημασία έχει δοθεί στην ασφάλεια, τις ιδιότητες της εκμετάλλευσης και την αξιοπιστία, τα οποία κάνουν το ηλεκτρικό εργαλείο εύκολο για συντήρηση και εκμετάλλευσης. Μην ρίχνεται το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Τα απορρίμματα από τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να συλλέγονται μαζί με τα οικιακά...
  • Página 68 ΠΕΡΙγΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΗΜΑΤΩΝ Πάνω στην πινακίδα με τα δεδομένα του ηλεκτρικού εργαλείου έχουν τοποθετηθεί ειδικά σύμβολα. Αυτά τα σύμβολα σας δίνουν σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν ή οδηγίες για την χρησιμοποί- ηση του εργαλείου. Διπλή μόνωση για συμπληρωματική προστασία. Συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες ευρωπαϊκές οδηγίες Διάβασε τις οδηγίες χρήσης YYYY-Www Περίοδος παραγωγής όπου τα μεταβαλλόμενα σύμβολα είναι: YYYY - χρόνος παραγωγής, ww - αριθμός ημερολογιακής εβδομάδας. RS 900-30 CE...
  • Página 69: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Του Εργαλείου

    Τεχνικά χαρακτηριστικά του εργαλείου Τύπος RS 900-30 CE ▪ Αποδιδόμενη ισχύς 900 W ▪ Στροφές στο ρελαντί 380-660 / 710 min ▪ Ηλεκτρονική ρύθμιση στροφών ναι ▪ Σταθερή ηλεκτρονική διάταξη ναι ▪ Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής όχι ▪ Μηχανικός συμπλέκτης ασφάλειας ναι ▪ Συχνότητα των κρούσεων στο ρελαντί 1560-2700 / 2900 min ▪ Ενέργεια μεμονωμένης κρούσης 1,5-5 / 6 J ▪ Βέλτιστη διάμετρος για διάνοιξη οπών σε σκυρόδεμα Mε ελικοειδή τρυπάνια 24 mm ▪ Μέγιστη διάμετρος του εργαλείου για σκυρόδεμα: ελικοειδή τρυπάνια 30 mm ποτηροκορόνα 80 mm ▪ Μέγιστη διάμετρος του τρυπανιού σε χάλυβα με την χρήση προσαρμογέα με τσοκ (δεν συμπεριλαμβάνεται στο σετ) 13 mm ▪ Μέγιστη διάμετρος του τρυπανιού σε ξύλο με την χρήση προσαρμογέα με τσοκ (δεν συμπεριλαμβάνεται στο σετ) 30 mm ▪ Θέσεις του εργαλείου εκσμίλευσης (κοπιδιού) ▪ Σύστημα σταθεροποίησης του εργαλείου...
  • Página 70: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα- d) Χρησιμοποιήστε το καλώδιο για τον λείο σε περιβάλλον που υπάρχει κίν- προορισμό του. Ποτέ μη χρησιμοποι- δυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν είται το καλώδια για να μεταφέρετε ή RS 900-30 CE...
  • Página 71 να μετακινήσετε ή για να βγάλετε το d) Απομακρύνετε τα κλειδιά σύσφιξης ή τα φις του ηλεκτρικού εργαλείου από την εργαλεία τυχόν συναρμολόγησης πριν πρίζα. Πάντα πρέπει να κρατάτε το κα- να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό λώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασί- εργαλείο. Ένα κλειδί ή εργαλείο το οποίο ες, λά δ ια, κοφτερές ακμές ή κινούμενα βρίσκετε σε επαφή με τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Τα τυχόν χαλασμένα ή πε­ εξαρτήματα...
  • Página 72: Συμπληρωματικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Περιστροφικό Πιστολέτο

    ειδικευμένο προσωπικό, και να χρησι- αμίαντο. Το αμίαντο θεωρείται καρκινογόνο. μοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτι- κά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφά λειας του ηλεκτρικού εργαλείου και η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν να αρχίσετε ασφαλής εργασία. την εργασία με το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επιβεβαιωθείτε εάν η τάση του ηλεκτρικού δικτύου αντιστοιχεί στην τάση που αναγρά- φεται στη πινακίδα με τα τεχνικά στοιχεία του ηλεκτρικού εργαλείου. ▪ Εάν η τάση τροφοδοσίας είναι πιο υψηλή από την ονομαστική τιμή, αυτό μπορεί να προκα- RS 900-30 CE...
  • Página 73 λέσει σοβαρά τραύματα στον χρήστη, όπως ▪ Πάντα πρέπει να αναζητάτε σταθερή θέση και βλάβες στη μηχανή. εργασία του σώματος σας. Όταν εργάζεστε ▪ Στην περίπτωση που δεν είσαστε σίγουροι με το ηλεκτρικό εργαλείο σε κάποιο ύψος ποια είναι η τάση του δικτύου, μη θέτετε σε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι κάτω από εσάς λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Página 74: Γνωριμία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    από ειδικό της συντήρησης, για να αποφύ- (συχνότητα) περιστροφής. 9 . Δείκτης καθεστώτων λειτουργίας. γουμε τους κινδύνους της αντικατάστασης. 1 0. Δείκτης φθοράς των ψήκτρων και υπερφόρτωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα πρέπει 1 1. Πρόσθετη χειρολαβή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από το δίκτυο 1 2. Προφυλακτικό δακτυλίδι τροφοδοσίας βγάζοντας το φις από την πρίζα πριν να κάνετε οτιδήποτε ρύθμιση, συντήρη- ση ή επισκευές στη μηχανή. ▪ Εάν η περιοχή εργασίας είναι απομακρυσμέ- νη από την πηγή τροφοδοσίας ,πρέπει να RS 900-30 CE...
  • Página 75 χρησιμοποιείτε όσο το δυνατό μπαλαντέζα με κοντότερο καλώδιο και κατάλληλη διατομή Μην χρησιμο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ▪ Ελέγξετε εάν η πρόσθετη χειρολαβή είναι κα- ποιείται τρυπάνια με διάμετρο μεγαλύ- νονικά τοποθετημένη και γερά βιδωμένη. τερη από την αναφερόμενη, επειδή θα παραφορτώσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡγΙΑ κΑΙ ΕκΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡγΙΑΣ ΕΠΙΛΟγΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ, ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ Βραχύχρονη λειτουργία: κΑΙ ΕΝΕΡγΕΙΑΣ ΤΩΝ κΡΟΥΣΕΩΝ Θέση σε λειτουργία: πατάτε το διακόπτη 6 (Fig.1). Με την περιστροφή του πλήκτρου ρύθμισης 8 Θέση εκτός λειτουργίας: αφήνετε το διακόπτη 6.
  • Página 76 του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να χρησι- Πάντα πρέπει να χρησιμοποιείτε την πρόσθετη μοποιείται μόνο για τον προορισμό τους. Εάν χειρολαβή. έχετε ανάγκη από συμπληρωματικές πλη- Χαλαρώστε τη χειρολαβή γυρίζοντας την προς ροφορίες για αυτά τα εξαρτήματα απευθυν- τα αριστερά. Γυρίστε την χειρολαβή στην πιο θείτε προς το τοπικό συνεργείο της εταιρείας βολική για εσάς θέση εργασίας και στερεώστε REDSTONE. την καλά. RS 900-30 CE...
  • Página 77: Συντήρηση

    , της συντήρησης και τις ρύθμισης (συμπερι- λαμβανομένου και τον έλεγχο και την αντικα- ΑΛΛΑγΗ ΤΩΝ ΨΗκΤΡΩΝ τάσταση των ψηκτρών) η επισκευή πρέπει να Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εφοδιασμένο με ψή- πραγματοποιηθεί σε διαπιστευμένο συνεργεί κτρα αυτόματης αποσύνδεσης. Όταν τα ψήκτρα της εταιρείας REDSTONE με την χρησιμοποίη- ση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. φθαρούν, τα δυο ψήκτρα πρέπει να αντικατα- σταθούν ταυτόχρονα με γνήσια ψήκτρα συνερ- ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΕΝΑ- γία της εταιρείας REDSTONE κατά την διάρκεια της περιόδου εγγύησης και εκτός αυτής.
  • Página 78: Εγγυήσεις

    Εγγύηση ΠΡΟΦΥΛΑκΤΙκΟΣ ΕΛΕγΧΟΣ Ανά τακτά χρονικά διαστήματα το εργαλείο πρέ- Η διάρκεια του χρόνου εγγύησης των ηλεκτρι- πει να δίνεται σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο κών εργαλείων REDSTONE. ορίζεται στην κάρ- της εταιρείας REDSTONE για πραγματοποίη- τα εγγύησης. ση προφυλακτικού ελέγχου. Οι προφυλακτικοί Βλάβες, οι οποίες παρουσιάστηκαν λόγο της έλεγχοι θα παρατείνουν την διάρκεια της ζωής φυσιολογικής φθοράς, υπερφόρτωση είτε μη της ηλεκτρική σας μηχανή. κανονική εκμετάλλευση εξαιρούνται από τις...

Tabla de contenido