Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

LEROY MERLIN BP 36666
59712 LILLE CEDEX 9
FRANCE
MARTEAU PERFORATEUR
Notice originale
ROTARY HAMMER
Original instructions
MARTELLO TASSELLATORE
Istruzioni originali
MARTILLO PERFORADOR
Instrucciones de uso originales
MARTELO PERFURADOR
Manual original
Młot udarowo-obrotowy
Oryginalna instrukcja obsługi
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RS 900-26CE
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la
présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
1–11
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following
directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
12–20
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
21–30
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
31–41
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
42–52
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
53–62
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC;
63–74
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DEKLARACJA ZGODNOŚC
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie
postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
Εμείς δηλώνουμε τη δική μας προσωπική ευθύνη, ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και
προδιαγραφές των εξής οδηγιών, αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
23 January 2013
LEROY MERLIN
Rue Chanzy - Lezennes
59712 Lille Cedex 9
FRANCE
Directeur
Julien LEDIN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Redstone RS 900-26CE

  • Página 1 EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012. 23 January 2013 LEROY MERLIN Rue Chanzy - Lezennes 59712 Lille Cedex 9 FRANCE LEROY MERLIN BP 36666 Directeur 59712 LILLE CEDEX 9 Julien LEDIN FRANCE RS 900-26CE...
  • Página 2 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Nos pièces en matières artificielles ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux. RS 900-26CE ● Notice originale...
  • Página 4 Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. Lisez la notice originale. YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants : YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier. RS 900-26CE...
  • Página 5: Données Techniques

    Données techniques Modèle RS 900-26CE Régulation électronique de la vitesse de rotation ● Electronique assurant un régime constant ● Inverseur du sens de rotation ● Perçage ● Perçage à percussion ● Burinage ● Embrayage mécanique de sécurité ● Puissance absorbée 900 W Vitesse de rotation à...
  • Página 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Eviter tout contact du corps avec des d’alimentation). surfaces reliées à la terre telles que les 1) Sécurité de la zone de travail tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et a) Conserver la zone de travail propre et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru RS 900-26CE...
  • Página 7 de choc électrique si votre corps est relié à ment. Cela permet un meilleur contrôle de la terre. l’outil dans des situations inattendues. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas des conditions humides.
  • Página 8: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Mar- Teaux Perforateurs

    L’amiante est considérée com- ▪ Tenez le câble d’alimentation électrique de me une matière cancérigène. l’appareil à l’écart de l’aire de travail de celui- ▪ N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque son câble est endommagé. Ne touchez pas le RS 900-26CE...
  • Página 9: Présentation De L'appareil Électrique

    câble endommagé et débranchez la fiche de sécurité préalables. Ceci est également vala- la prise si le câble vient à subir un dommage ble pour les principales consignes concernant dans le courant du travail. Les câbles endom- la salubrité et la sécurité du travail. magés augmentent le risque d’électrocution.
  • Página 10: Reglage Electronique Progres- Sif De La Vitesse De Rotation

    à fond. ▪ Assurez-vous que le câble l’alimentation élec- La modèle RS 900-26CE est dotée d’un dis- trique et sa fiche sont en parfait état. Si le câ- positif électronique qui entretient constante la ble d’alimentation est endommagé, il doit être...
  • Página 11: Placer Un Outil A Queue Sds-Plus

    ▪ Régime « Perçage par percussion » (Fig. 4) - puisse y placer le foret. Puis on serre à la main pour le perçage d’orifices dans du béton, de la couronne d’avant ; cette opération produit un la pierre, etc. son bien audible.
  • Página 12: Recommandations Pour Le Tra- Vail

    (des burins) et de réglage (y compris la vérification et le rem- bien affûtés pour creuser. placement des balais) doivent être effectués dans les ateliers agréés de REDSTONE avec Entretien l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
  • Página 13: Garantie

    Garantie La période de garantie des outils électroporta- tifs REDSTONE est définie dans le contrat de garantie. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation. Les pannes survenues pour cause de maté- riaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication...
  • Página 14: Environmental Protection

    The rotary hammer, packed in a case, is fully assembled. Introduction Your new REDSTONE power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent REDSTONE Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of depend- able service.
  • Página 15: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Refer to Original Instructions. YYYY-Www Production period, where the variable symbols are: YYYY- year of manufacture,...
  • Página 16: Technical Specifications

    Technical specifications Model RS 900-26CE Variable speed ● Constant electronics ● Reversing ● Drilling ● Hammer drilling ● Chiselling ● Protective clutch ● Power input 900 W No load rpm 0-900 min No load impact rate 0-4100 min Impact energy (EPTA Procedure 05/2009) 3.2 J...
  • Página 17: General Power Tool Safety Warnings

    An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the harmful effect of vibrations.
  • Página 18: Rotary Hammer Safety Warnings

    If damaged, have the power tool nameplate of the tool. repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. RS 900-26CE...
  • Página 19: Know Your Product

    ▪ A power source with a voltage greater than ▪ Keep work area clean. Blends of materials are that specified for the tool can result in serious particularly dangerous. Dust from light alloys injury to the user, as well as damage to the can burn or explode.
  • Página 20: Operation

    The power tool must be connected to the maximum upon reaching the extreme position. power supply socket only when this switch is Model RS 900-26CE features constant electron- in OFF position. If the plug is connected to ics for maintaining the rotation speed / impact...
  • Página 21: Auxiliary Handle

    ▪ Drilling (Fig.3) - drilling in metal, wood, plas- Turn the operating mode switch 11 in position tics, etc. «Adjusting the chisel» (Fig.6). ▪ Hammer drilling (Fig.4) - hammer drilling in Rotate the tool by hand to the desired position concrete, stone, etc..
  • Página 22: Maintenance

    Warranty The rotary hammer is suitable for light-duty chis- elling. Higher durability and efficiency can be The guarantee period for REDSTONE power achieved only when using sharp chisels. tools is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or im-...
  • Página 23: Introduzione

    Il trapano in valigetta è fornito completamente montato. Introduzione Questo utensile REDSTONE supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi stan- dard di qualità REDSTONE assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Página 24 Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Corrisponde alle direttive europee applicabili. Osservare le istruzioni originali. YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YYYY – l’anno di produzione, ww – la settimana di calendario consecutiva. RS 900-26CE...
  • Página 25: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello RS 900-26CE Regolazione elettronica dei giri ● Elettronica costante ● Inversione del senso di rotazione ● Foratura ● Foratura a percussione ● Scalpellatura ● Frizione meccanica protettiva ● Potenza assorbita 900 W Numero di giri a vuoto...
  • Página 26: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Se il lavoro in una ambiente umido è c) Tenere a distanza bambini e terzi duran- strettamente necessario, utilizzare una te il funzionamento. Per una distrazione presa protetta da dispositivo a corrente potreste perdere il controllo dell’utensile. residua. Ciò reduce I rischi di scosse. RS 900-26CE...
  • Página 27: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Trapani E Martelli

    3) Sicurezza personale rischio di accensione accidentale dell’uten- a) L’uso di elettroutensili richiede atten- sile. zione e buon senso. Non utilizzare gli d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di dalla portata dei bambini e non consen- droghe, alcol o medicinali.
  • Página 28 Il con- vigenti nella sua area. tatto con condutture elettriche può provocare ▪ L’azienda produttrice non è responsabile per incendi o scosse. Danneggiare una condut- eventuali modifiche apportate all’utensile da RS 900-26CE...
  • Página 29: Elementi Della Macchina

    parte dell’utente o per danni causati da tali Il trapano deve essere collegato all’alimen- modifiche. tazione elettrica solo se l’interruttore non è ▪ Non esporre l’utensile alla pioggia o all’umi- premuto. dità e non utilizzarlo in presenza di liquidi in- ▪...
  • Página 30 AVVERTENZA: Non usare punte con ché si arrivi alla posizione estrema. diametro maggiore di quello indicato, altri- Modello RS 900-26CE è muniti di elettronica co- menti l’elettroutensile viene sovraccaricato. stante, la quale mantiene la velocità di rotazione / la frequenza dei colpi costanti, nonostante il COLLOCARE E STRINGERE UNA carico.
  • Página 31: Manutenzione

    Esercitare una pressione moderata nel forare In caso sia necessario cambiare il cavo, recarsi in calcestruzzo (circa 80-100 N). La forte pres- ad un centro assistenza REDSTONE. sione non aumenta la produzione nel forare e comporta una riduzione della longevità della PULIZIA macchina.
  • Página 32: Garanzia

    (incluso il con- trollo e l’eventuale sostituzione delle spazzole) devono essere effettuate da centri di assistenza REDSTONE autorizzati, dove vengono adope- rate solo parti originali. Ulteriori informazioni Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare a lavorare con l’utensile.
  • Página 33: Ensamblaje

    La herramienta eléctrica REDSTONE que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de REDSTONE que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Página 34: Descripción De Los Símbolos

    Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Conformidad con las directrices europeas aplicables. Consulte el manual de usuario. YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY – año de producción, ww – semana natural consecutiva. RS 900-26CE...
  • Página 35: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo RS 900-26CE Regulación electrónica de la velocidad ● Electrónica constante ● Cambio del sentido de rotación ● Perforación ● Perforación de percusión ● Demolición ● Acoplador mecánico protector ● Potencia consumida 900 W Velocidad de rotación en marcha en vacío 0-900 min Número de percusiones en marcha en vacío...
  • Página 36: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    El uso de de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una RS 900-26CE...
  • Página 37 enchufes no modificados y su corerspon- ción personal como carreta antipolvo, za- diente toma de corriente re du ce el riesgo patos seguros con suela antideslizante, de una avería causada por la corriente casco o protectores auditivos utilizados en eléctrica. en condiciones concretas reducen el riesgo b) Evite el contacto de su cuerpo con la de accidentes de trabajo.
  • Página 38: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Martillos Perforadores

    ▪ Una fuente de alimentación con voltaje supe- rior al indicado para la herramienta eléctrica puede causar tanto un daño grave de corrien- RS 900-26CE...
  • Página 39 te eléctrica al operador como una avería a la ▪ Observe el momento de inercia al poner en herramienta eléctrica. marcha la herramienta eléctrica o en caso ▪ Si tiene algunas vacilaciones, no coloque el de acuñarse el taladro. Desconecte inmedia- enchufe de la herramienta eléctrica en la caja tamente la herramienta eléctrica si la broca de contacto.
  • Página 40: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/ СE. El martillo perforador está destinado a efectuar perforaciones de percusión en hormigón, pie- dra, mampostería y otros materiales frágiles, así como a perforar aberturas en acero, made- ra, plástico, etc. RS 900-26CE...
  • Página 41: Regulación Electrónica Pro- Gresiva De Las Revoluciones

    ADVERTENCIA: No utilice cinceles El modelo RS 900-26CE está provisto de elec- con diámetro superior al indicado, ya que so- trónica constante que mantiene la velocidad de brecargará la herramienta eléctrica.
  • Página 42: Mantenimiento

    Al accionarse el acoplador simultáneamente por cepillos originales en un mecánico, se interrumpe el accionamiento del centro de servicio de REDSTONE de manteni- husillo y la herramienta de operación (broca) miento de garantía y fuera de garantía.
  • Página 43: Revisión General

    Revise regularmente todos los elementos de El periodo de garantía de las herramientas entibación y cerciórese de que hayan sido fuer- REDSTONE aparece indicado en la hoja de temente atiesados. En caso de que alguno de garantía. los tornillos se haya aflojado, enrósquelo inme- Los daños debido a llevar ropa normal, a so-...
  • Página 44: Introdução

    O novo instrumento eléctrico REDSTONE que Você adquiriu vai ultrapassar as Suas esperanças. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade de REDSTONE, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 45: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Conheça a instrução para a exploração YYYY-Www Período de fabrico, onde os símbolos variáveis são:...
  • Página 46: Características Técnicas

    Características técnicas Моdelo RS 900-26CE Regulamento electrónico da velocidade ● Electrónica constante ● Mudança do sentido de rotação ● Perfuração ● Perfuração à percussão ● Demolição ● Embreagem mecânica de segurança ● Potência consumida 900 W Velocidade da rotação ao ralenti 0-900 min Número de golpes ao ralenti...
  • Página 47: Instruções Gerais Para A Segurança Do Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    O nível das vibrações, indicado nesta instrução, foi determniado com base no teste indicado por EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de instrumentos eléctricos. O nível das vibrações pode ser utilizado para a avaliação prévia do grau de impacto. O nível das vibrações declarado refere-se à...
  • Página 48 Evite uma posição anormal. Mantenha dos emperram com menos frequência e po- uma posição firme e mantenha sempre dem ser conduzidas com maior faci lidade. o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- RS 900-26CE...
  • Página 49: Instruções Adicionais Para A Segurança Do Trabalho Com Perfuradoras

    g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- rios, ferramentas de aplicação, etc. con- ADVERTÊNCIA: Antes de ligar o ins- forme estas instruções. Considerar as trumentto à rede alimentadora, verifique se a condições de trabalho e a tarefa a ser tensão na rede eléctrica corresponde à que executada.
  • Página 50: Conhecimento Do Instrumento Eléctrico

    ▪ instrumento não tem de ser usado ao ar livre condutos de água e gás, redes de cabos, etc. A em tempo de chuva, em ambiente húmido máquina destina-se ao corte a seco. (depois de chuva) ou perto de líquidos e ga- RS 900-26CE...
  • Página 51: Controlo Da Velocidade Infini- Tamente Variável

    O instrumento tem de se ligar e des- até chegar à posição final. ligar da rede só com o interruptor nulificado. O modelo RS 900-26CE é equipado de elec- Se meter o plug na rede enquanto o interrup- trónica constante que mantém a velocidade da tor estiver em posição de accionado, o instru-...
  • Página 52: Desaparafusamento E Aparafu- Samento De Parafusos E Para- Fusos Com Porcas

    “perfuração à percus- trumentos bem afiados para demolição são”, segundo o material, é possível nalguns casos a força da percussão diminuir. Para resta- belecer a força normal do golpe, tem de diminuir a velocidade da máquina mediante a diminuição RS 900-26CE...
  • Página 53: Manutenção

    Quando as escovas ficarem gastas, ambas têm de ser subsituídas simultaneamente por escovas originas da ofici- na de serviço da REDSTONE para assistência no prazo de garantia e fora dele. REVISÃO GERAL Revise regularmente todos os elementos de su- porte e verifique se estão bem apertados.
  • Página 54: Garantia

    Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos REDSTONE está indicado no cartão de garan- tia. Problemas surgidos em resultado do desgaste natural, sobrecarga ou exploração incorrecta, ficam excluídos dos deveres da garantia. Os problemas surgidos devido ao uso de ma- teriais de baixa qualidade e/ou erros de fabri- cação, eliminam-se sem pagamento adicional...
  • Página 55: Ochrona Środowiska

    Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki REDSTONE spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jako- ściowych REDSTONE, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć...
  • Página 56: Opis Symboli

    Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewniająca dodatkową ochronę. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Patrz oryginalna instrukcja obsług YYYY-Www Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są: YYYY- roku produkcji, ww – tydzień kalendarzowy. RS 900-26CE...
  • Página 57: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model RS 900-26CE Regulacja obrotów ● Constant electronics ● Zmiana kierunku obrotów ● Wiercenie ● Wiercenie z udarem ● Dłutowanie ● Sprzęgło ochronne ● 900 min Obroty bez obciążenia 0-900 min Ilość udarów bez obciążenia 0-4100 min Energia poj. udaru (wg procedury EPTA 05/2009) 3.2 J...
  • Página 58: Ogólne Zasady Bezpiecznego Użytkowania Elektronarzędzi

    Nie należy używać urządzenia w obec- nia lub odłączania urządzenia od zasi- ności palnych płynów, gazów i pyłów. lania. Chronić przewód przed źródłem Podczas pracy urządzenia powstają iskry, RS 900-26CE...
  • Página 59 ciepła, olejami, przedmiotami o ostrych g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w brzegach, ruchomymi częściami urzą- adapter odprowadzania pyłów, należy dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód sprawdzić czy jest odpowiednio pod- zwiększa ryzyko porażenia prądem. łączony i używany. Stosowanie systemu e) Podczas pracy na zewnątrz należy za- odprowadzania pyłów może obniżyć...
  • Página 60: Zasady Bezpiecznego Użytkowania Młotów

    Natychmiast spowodować poważne obrażenia użytkowni- wyłączyć urządzenie po zablokowaniu wier- ka, jak również uszkodzenie narzędzia. tła. Uważać na wysoki moment reakcji, który ▪ W przypadku wątpliwości, nie podłączać na- może spowodowac odbicie. Wiertło zabloku- rzędzia do źródła zasilania. RS 900-26CE...
  • Página 61: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia je się w przypadku przeciążenia lub utkwienia w materiale. ▪ Nie dotykać wiertła bądź obrabianego mate- Przed użyciemzapoznac się ze wszystkimi ce- riału podczas pracy i bezpośrednio potem; chami urządzania oraz zapoznań się z niniejszą mogą one być rozgrzane do bardzo wysokiej instrukcją...
  • Página 62: Włączanie - Wyłączanie

    MONTAŻ I ZABEZPIECZANIE WIERTEŁ Modele RS 900-26CE posiadają elektronikę Z UCHWYTEM PROSTYM podtrzymania stałej prędkości i ilości udarów niezależnie od obciażenia. Ustawić przełącznik trybu pracy 11 w położeniu «Wiercenie»...
  • Página 63: Obsługa I Konserwacja

    W przypadku użycia uchwytu na klucz młota. Dla bezpieczeństwa, uchwyt dodatko- Obracając kołnierzem uchwytu 12 zgodnie z wy 1 powinien zawsze być używany. Ogranicz- kierunkiem ruchu wskazowek zegara lub od- nik głębokości wiercenia 5 może być używany wrotnie ustawić wymagane rozwarcie dla wpro- do ustalania głębokości wierconych otworów.
  • Página 64: Gwarancja

    świadczące tego typu usługi, zawsze przy Narzędzia REDSTONE są stale ulepszane w użyciu oryginalnych części zamiennych. związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w niniej- szej instrukcji.
  • Página 65: Εισαγωγή

    μολογημένο. Εισαγωγή Το ηλεκτρικό εργαλείου REDSTONE το οποίο αποκτήσατε θα υπερβεί τις δικές σας αναμονές. Αυτή η μηχανή έχει παρασκευαστεί σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα ποιότητας, τα οποία αντιστοιχούν στις αυστηρές απαιτήσεις του καταναλωτή. Το εργαλείο είναι εύκολο για χρησιμοποίηση και ασφαλές κατά...
  • Página 66 Αυτά τα σύμβολα σας δίνουν σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν ή οδηγίες για την χρησιμοποί- ηση του εργαλείου. Διπλή μόνωση για συμπληρωματική προστασία Συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες ευρωπαϊκές οδηγίες Διάβασε τις οδηγίες χρήσης YYYY-Www Περίοδος παραγωγής όπου τα μεταβαλλόμενα σύμβολα είναι: YYYY - χρόνος παραγωγής, ww - αριθμός ημερολογιακής εβδομάδας. RS 900-26CE...
  • Página 67: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Του Εργαλείου

    Τεχνικά χαρακτηριστικά του εργαλείου Τύπος RS 900-26CE Ηλεκτρονική ρύθμιση στροφών ● Ηλεκτρονική διάταξης σταθεροποίησης ● Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής ● Διάτρησης ● Κρουστική διάτρηση ● Σκάψιμο ● Μηχανικός συμπλέκτης ασφάλειας ● Αποδιδόμενη ισχύς 900 W Στροφές στο ρελαντί 0-900 min Αριθμός...
  • Página 68: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    2) Ηλεκτρική ασφάλεια ρονται στο δικό σας ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο a) Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού τροφοδοτείται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην κτρικό καλώδιο) , καθώς και το οποίο τροφοδο- RS 900-26CE...
  • Página 69 αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με b) Χρησιμοποιήστε ατομικά μέσα προστα- κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. Μη σίας. Πάντοτε πρέπει να φοράτε προ- χρησιμοποιείται προσαρμοστικά φις στατευτικά γυαλιά. Τα ατομικά προστατευ- σε συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέσα, όπως η προσωπίδα προστασίας συνδεμένα...
  • Página 70: Συμπληρωματικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Περιστροφικό Πιστολέτο

    υπό τάση και ο χειριστής μπορεί να πάθει ηλε- μηχανήματος. Λαμβάνετε ταυτόχρονα κτροπληξία. υπόψη σας στις συνθήκες εργασίας και ▪ Μην επεξεργάζεστε υλικά τα οποία περιέχουν την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση του αμίαντο. Το αμίαντο θεωρείται καρκινογόνο. ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός τις RS 900-26CE...
  • Página 71 ▪ Πάντα πρέπει να κρατάτε το καλώδιο τροφο- δοσίας εκτός του πεδίου δράσης της μηχα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν να αρχίσετε νής. την εργασία με το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει ▪ Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με να επιβεβαιωθείτε εάν η τάση του ηλεκτρικού βλάβη...
  • Página 72: Γνωριμία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    ▪ Εάν η περιοχή εργασίας είναι απομακρυσμέ- 9. Διακόπτης νη από την πηγή τροφοδοσίας ,πρέπει να 10. Πλήκτρο εγκλωβισμού του διακόπτη χρησιμοποιείτε όσο το δυνατό μπαλαντέζα με 11. Επιλογέας ρύθμισης των τρόπων λειτουρ- κοντότερο καλώδιο και κατάλληλη διατομή γίας RS 900-26CE...
  • Página 73 αυλακώσεις του στελέχους. Μετά αφήνετε το δα- θέση. χτυλίδι απελευθέρωσης και το τρυπάνι μανδα- Το μοντέλο RS 900-26CE είναι εφοδιασμένο με λώνει. (Σχήμα 8β) Για να βγάλετε το εργαλείο το ηλεκτρονική διάταξη η οποία διατηρεί την ταχύ- δαχτυλίδι απελευθέρωσης 3 τα τραβούμε πίσω...
  • Página 74 να μειωθεί. Για την αποκατάσταση της μέγιστης τουργίας τοποθετείται, έτσι που να φαίνεται το δύναμης της κρούσης είναι απαραίτητο να μει- σύμβολο «τρυπάνι».(σχήμα 3). Με το μοχλό 7 ωθούν οι περιστροφές της μηχανής, δια μέσω που προορίζεται για την αλλαγή της κατεύθυν- RS 900-26CE...
  • Página 75: Συντήρηση

    ΣΗΜΑΝΤΙκΟ! Για να εξασφαλίσετε ασφαλής σταθούν ταυτόχρονα με γνήσια ψήκτρα συνερ- εργασία του ηλεκτρικού εργαλείου και την αξιο- γία της εταιρείας REDSTONE κατά την διάρκεια πιστία , όλες οι δραστηριότητες της επισκευής , της περιόδου εγγύησης και εκτός αυτής. της συντήρησης και τις ρύθμισης (συμπεριλαμ- βανομένου...
  • Página 76: Εγγυήσεις

    Εγγυήσεις Η διάρκεια του χρόνου εγγύησης των ηλεκτρι- κών εργαλείων REDSTONE. ορίζεται στην κάρ- τα εγγύησης. Βλάβες, οι οποίες παρουσιάστηκαν λόγω της φυσιολογικής φθοράς, υπερφόρτωσης ή μη κα- νονικής εκμετάλλευσης εξαιρούνται από τις υπο- χρεώσεις εγγύησης. Οι βλάβες που παρουσιάστηκαν λόγω της χρή- σης...

Tabla de contenido