Página 1
Panoramico 90 Panoramico 90 PlUS LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING...
Página 2
PANORAMICO IT - Dimensione foro top EN - Top hole size DE - Abmessungen der Öffnung oben FR - Dimension du trou du top ES - Dimensiones orificio top RU - Размеры выреза под варочную панель PL - Wymiar otworu górnego DK - Mål hul top 10 mm 10 mm...
Página 3
PANORAMICO 90 Plus IT - Dimensione foro top EN - Top hole size DE - Abmessungen der Öffnung oben FR - Dimension du trou du top ES - Dimensiones orificio top RU - Размеры выреза под варочную панель PL - Wymiar otworu górnego DK - Mål hul top 10 mm 10 mm...
Página 4
IT - Vedi il libretto della cappa. IT - Distanze di sicurezza tra piano e: forno (2), ripiano generico(3). EN - See the hood handbook. DE - Siehe die Anweisungen zur Kochebene. EN - Safety distance between the top and: oven (2), general counter (3).
Página 5
220-240V / 380-415V 3N EN - Electrical connection. ES - Conexión eléctrica. DK - Elektrisk tilslutning. 50-60 Hz DE - Elektrischer Anschluss. RU - Подключение к электрической сети. PANORAMICO 90 PLUS GROUND PANORAMICO 90 220-240 V 1P+N 1P+N 220-240 V L1 L2...
Página 6
RU - электрический шнур PL - przewód elektryczny DK - elektrisk kabel IT - Procedura di cambio po- tenza ATTENTION! (solo PANORAMICO 90). 2 min. ONLY! EN - Power change procedure (only PANORAMICO 90). DE - Vorgang der Leistungsän- derung (nur PANORAMICO 90).
• E' vietato l'uso del piano induzione su apparati in zione. movimento. • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. • Falmec garantisce il rispetto degli standard di sicu- Pericolo di ustioni rezza solo con ricambi originali. • L'apparecchio non è destinato al funzionamento con timer esterno oppure con telecomando.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZO d'alluminio entrino a contatto con le zone calde. Queste sostanze, durante il raffreddamento, posso- no provocare crepe o altre alterazioni sulla superfi- cie vetroceramica: spegnere il dispositivo e rimuo- • Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la vere immediatamente dalla zona di cottura ancora prima volta, rimuovere eventuali pellicole protetti- calda...
to l'apparecchio possono diventare incandescenti se l'apparecchio viene usato in maniera prolungata. Non È possibile rimettere in funzione la zona cottura quan- conservare oggetti metallici in un cassetto posto di- do la segnalazione di guasto si spegne. rettamente al di sotto del piano cottura. ISTRUZIONI DI SICUREZZA L'apparecchio è...
Página 10
La potenza di riscaldamento deve essere scelta in base a cosa si vuole cucinare . Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- Qui sotto viene riportata una breve tabella: gano rispettate. AREE DI REGOLAZIONE Collegamento del piano (Panoramico 90): 1 - 2 Salse, burro, cioccolato, Fondere gelatina...
Página 11
PANORAMICO Comando descrizione Visualizzazione descrizione display Piano cottura ON/OFF. In caso non venga attivato nessun altro comando, il piano si spegne automatica- mente dopo pochi secondi Zona di cottura in stand-by Selezione zona cottura anteriore. Se premuto assieme a attiva la funzione BRIDGE. Livelli di potenza dal più...
Página 12
FUNZIONI DI BASE FUNZIONE KEEP WARM Vedi tabella del modello corrispondente alla pagina precedente. Versione "90" FUNZIONE BRIDGE 42°C - Mantenimento temperatura cibi cotti: Questa funzione permette di far funzionare assieme le zone di cottura 1-2 e/o Accendere piano cottura; Selezionare zona cottura;...
SPEGNIMENTO AUTOMATICO COMANDI CAPPA DEL PIANO COTTURA (Per utilizzo con cappe remote) Per la funzione di spegnimento automatico: 1 - accendere il piano cottura; 2 - selezionare la zona di cottura; 3 - selezionare livello di potenza; 4 - impostare il timer come descritto in precedenza. Per impostare lo spegnimento automatico per un’altra zona cottura, ripetere la ON/OFF procedura dal punto 2.
COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Pentola non ideo- Sul modulo, una 1. L'errore viene auto- na, p.es. perdita pentola crea un maticamente annulla- Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: delle proprietà punto di funzio- to dopo 8 secondi ed ·...
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! ATTENZIONE! Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle apparecchiature in Per la pulizia non utilizzare mai un apparecchio a vapore. qualsiasi momento e senza preavviso. La stampa, la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s’intendono vincolate dall’autorizzazione Prima di pulire il piano cottura accertarsi che sia a temperatura ambiente.
• It is forbidden to use the cooktop on moving equip- working. ment. • Never open the case of the appliance. • Falmec assures the compliance with the safety Danger of burns standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with external timer or remote control.
Página 17
- different materials of the bottom of saucepans. • Never use water to put fire out. Deactivate the cook- • Use saucepans of appropriate size to the desired ing area. Choke flames with a cover, a fireproofing cooking area. blanket or something similar to it. •...
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY DEVICES ON THE COOKER FOR ASSEMBLY Safety shutdown If a cooking area exceeds the maximum time for oper- Install the cooker after installing kitchen cabinets and ation at the same power, it is automatically switched basis. off and the indication of the residual heat is shown. To reset the cooking area, touch the necessary keys.
Página 19
Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations. The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. Connection of the cooker (Panoramico 90):...
Página 20
PANORAMICO Control description Display description display Cooker top ON/OFF. In case no other control is enabled, the cooker switches off automatically after a Cooking area in stand-by few seconds Selection of the front cooking area. If pressed together Levels of power from the lowest to the highest one, with it enables the BRIDGE function.
Página 21
OPERATION AND BOOSTER FUNCTION USE OF THE COOKTOP The Booster strengthens power, so that big quantities can be heated (e.g. water to cook pasta). This power increase is enabled for max. 10 minutes. ONLY USE COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOBS. For "90": When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats.
Página 22
To modify time repeat the procedure from point 1. TOUCH PUSHBUTTON PANEL (For use with remote hoods) To cancel timer: 1. If off, turn the hob on and touch (+) and (-) at the same time. (on the Plus version the lamp is on 2.
WHAT TO DO IN CASE OF PROBLEMS Unsuitable pot, On the module 1. The error is auto- e.g. loss of the a pot creates matically cancelled magnetic charac- an improper after 8 s and the The cooker or cooking areas do not turn on: teristics because operatioing cooking zone can be...
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ATTENTION! For cleaning, never use a steam equipment. Before cleaning the cooker, make sure that it is at room temperature. Always clean the cooker after each use with a specific cleanser for pyroceram. Do not use products containing: - corrosive agents (soda, acids, ammoniac).
Página 25
SICHERHEITSANWEISUNGEN • Die einzelnen Kochbereiche nach Gebrauch ausschalten. UND WARNHINWEISE • Keine Metallgegenstände auf den eingeschalteten Kochbereichen ablegen. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen Technische Sicherheit erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der Verwendung oder der Reinigung des Geräts •...
Página 26
• Falmec gewährleistet Einhaltung Berührung kommen. Sicherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile verwendet werden. • Zum Schutz der Hände vor Hitze wird die Ver- • Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen wendung von Topflappen empfohlen. Aus- Zeitschaltuhr oder einer Fernbedienung bestimmt.
Angaben und Hinweise zur Sicherheit Zur erneuten Inbetriebnahme: Hinweis für Personen mit Herzschrittmacher: - Die Gegenstände von der Bedienleiste nehmen. Beachten, dass während des Betriebs in der Nähe des - Die Bedienleiste säubern. Geräts ein elektromagnetisches Feld erzeugt wird. Es - Die Kochebene und den betroffenen Bereich wieder ist sehr unwahrscheinlich, dass der betrieb des Herz- einschalten.
Página 28
Steckdose muss gut erreichbar sein, wenn das Gerät Anschluss der Kochebene (Panoramico 90): installiert ist. Andernfalls muss ein Hauptschalter vorgesehen werden, um die Kochebene bei Bedarf Netz Anschluss Querschnitt Versorgungs- Stärke des zu trennen. des Kabels kabel Trenn- schalters Alle eventuellen Änderungen an der Elektroanlage...
Página 29
PANORAMICO Anzeige Beschreibung S t e u e r b e - Beschreibung Anzeigeleis- fehl Kochebene ON/OFF. Sollte kein an- Kochbereich im Standby-Modus derer Befehl aktiviert werden, schal- tet sich die Kochebene nach weni- gen Sekunden automatisch aus. Die Leistungsstufen von niedrig bis hoch wer- Wahl des vorderen Kochbereichs.
Página 30
BETRIEB UND Bei „90 Plus“: Gleichzeitig die Symbole drücken. EINSATZ DER INDUKTIONSEBENE NUR TÖPFE FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER VERWENDEN. Bei Einschalten eines Kochbereichs wird der Boden des Topfes erwärmt. Der Kochbereich erwärmt sich ausschließlich durch die vom Topf abgegebene BOOSTER-FUNKTION Wärme. Die Induktion erfasst automatisch die Abmessungen des Topfes. Durch den Booster wird die Leistung verstärkt, damit große Mengen erhitzt Die Heizleistung muss entsprechend den Speisen gewählt werden, die zubereitet werden können (z.B.
Página 31
2 – AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN von einem oder mehreren Kochbereichen. BEREICH 3: Leistungsniveau 6. Fortsetzen Kochvorgang. Bei der Version „90“ ist es möglich, eine Dauer von bis zu 99 Minuten einzustellen, BEREICH 2: Leistungsniveau 3. Kochvorgang beenden. bei der Version „90 Plus“ von bis zu 119 Minuten. Bereich 1: Leistu2en.
Página 32
WAS BEI AUFTRETEN VON PROBLEMEN ZU TUN Temperaturgren- PT oder Glastem- Das System muss IE KOCHEBENE BZW. DIE KOCHBEREICHE SCHALTEN SICH NICHT EIN: zwerte überschrit- peratur zu hoch abkühlen NTC -> Tempera- · Die Kochebene ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. tur Elektronik zu ·...
zusammen mit “unsortiertem Hausmüll” weggeworfen werden), sondern muss Kein Überspannung 400 V-Anschluss Den Anschluss der getrennt verwaltet werden, um es entsprechenden Eingriffen für eine Betrieb an Schalter Be- Stromversorgung Wiederverwertung oder einer spezifischen Behandlung zu unterziehen, damit und keine triebsweise Span- trennen und korri- die etwaigen umweltgefährdenden Stoffe sicher entfernt und entsorgt werden Anzeige...
• Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. • Utiliser le bloc des commandes pour empêcher que • Falmec assure le respect des standards de sécurité les personnes non autorisées accèdent à l’appareil seulement sur des pièces de rechange originales.
Página 35
MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION induction. • Éviter que sucre, matériels synthétiques ou films d’aluminium entrent en contact avec les zones chaudes. Ces substances, pendant le Avant de mettre en marche l’appareil pour • refroidissement, peuvent provoquer des fissures ou la première fois, enlever d’éventuels films de d’autres altérations sur la surface vitrocéramique : protection et adhésifs.
Le champ électromagnétique de la plaque de cuisson peut altérer le fonctionnement des objets magnéti- Dispositif de surchauffe ques. Les cartes de crédits, les dispositifs de sécurité, les calculatrices de poche, etc., ne doivent pas se trou- Avant que les éléments du plan de cuisson peuvent ver dans un rayon proche de la plaque de cuisson al- se surchauffer, le contrôle réduit la puissance utilisée lumée.
Página 37
En cas de dysfonctionnements de l'appareil, ne pas tenter de résoudre personnellement le problème, Branchement du plan (Panoramico 90): mais contacter le revendeur ou un Centre d'Assistance réseau Branchement Section Câble d’ Calibre du agréé pour la réparation. du câble...
Página 38
PANORAMICO Affichage description Commande description écran Plan de cuisson ON/OFF. Au cas où d’autres comman- des ne seraient activées, le plan s’éteint automatique- Zone de cuisson en attente ment après peu de secondes. Sélection zone de cuisson avant. Si appuyée avec Niveaux de puissance du plus bas au plus élevé...
Página 39
FONCTIONNEMENT ET FONcTION BOOSTER UTILISATION DU PLAN INDUCTION Le Booster renforce la puissance, afin qu’on puisse réchauffer de grandes quantités (par. ex d’eau pour cuire les pâtes). UTILISER EXCLUSIVEMENT DES CASSEROLES POUR PLAQUES À Ce renforcement de puissance est actif pendant max. 10 minutes. INDUCTION.
Página 40
TABLEAU TACTILE DES COMMANDES Pour annuler le minuteur : (Pour l’utilisation avec les hottes télécommandées) 1. Allumer la plaque (sil elle est éteinte) et appuyer en même temps sur les touches (+) et (-). (sur version Plus s’active le voyant 2.
QUOI FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES Casserole inadap- Sur le module, 1. L’erreur est automa- tée, exem- casserole tiquement annulée Le plan de cuisson ou les zones de cuisson ne s’allument pas : ple, perte crée un point de après 8 s et la zone ·...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION! Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à vapeur. Avant de nettoyer le plan de cuisson, s’assurer qu’il est à température ambiante. Toujours nettoyer le plan de cuisson après chaque emploi à l’aide d’un détergent spécifique pour vitrocéramique. N’utiliser pas de produits contenant : - agents corrosifs (soude, acides, ammoniaque).
Peligro de quemaduras • No abra nunca la envoltura del aparato. • Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales. • El aparato no está pensado para su funcionamiento • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir que con temporizador externo ni con mando a distancia.
• Evite que el azúcar, los materiales sintéticos o ADVERTENCIAS PARA SU USO películas de aluminio entren en contacto con las zonas calientes. Estas sustancias, durante el enfriamiento, pueden provocar grietas u otras alteraciones en la superficie vitrocerámica: apague • Antes de poner a funcionar el aparato por primera el dispositivo y quítelo inmediatamente de la zona vez, quite las posibles películas protectoras y de cocción aún caliente...
se recalienten, el control reduce la potencia utilizada El campo electromagnético de la placa de cocción siguiendo este proceso de medidas de protección: puede poner en peligro la operación de los objetos – Desactivación de booster y power booster, si magnetizables.
En caso de problemas de funcionamiento del equipo, Conexión de la cocina (Panoramico 90): no intente solucionar el problema por sí solo y póngase en contacto con el vendedor o un centro de Conexión Sección Cable de Calibre asistencia autorizado para la reparación.
Página 47
PANORAMICO Mando descripción Visualización descripción display Placa de cocción ON/OFF. En caso de que no se activa ningún otro mando, la placa de apaga Zona de cocción en stand-by automáticamente después de unos segundos Seleccione la zona de cocción anterior. Si se pulsa junto Niveles de potencia desde el más bajo al más alto, que activa la función BRIDGE.
FUNCIONAMIENTO Y FUNcIÓN BOOSTER USO DE LA COCINA DE INDUCCIóN El Booster refuerza la potencia, para que se puedan calentar grandes cantidades (ej. de agua para cocinar la pasta). USE SOLO OLLAS PARA PLACAS DE INDUCCIóN. Este refuerzo de potencia está activo durante un máx. de 10 minutos. Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se calienta.
Página 49
Para modificar el tiempo, repita el procedimiento desde el punto 1. ZONA 1: nivel de potencia 1. Mantener caliente Para anular el temporizador: 1. Encienda la placa de cocción (si está apagado) y toque simultáneamente las teclas (+) y (-). PANEL DE MANDOS TÁCTIL (en versión Plus se activa el piloto (Para usar con campanas remotas)
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Se superan los La temperatura El sistema debe límites de tempe- de Pt o del vidrio enfriarse La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: ratura es demasiado · La cocina no está conectada a la red eléctrica. alta ·...
Valor del sensor No hay suficiente El sistema debe ¡ATENCIóN! fijo (función de cambio de enfriarse prueba para la temperatura (10 El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en sonda T en el K) dentro de los cualquier momento y sin previo aviso.
Página 52
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Выключайте зоны нагрева после использования. • Не кладите металлические предметы на включен- И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ные зоны нагрева. Следующие меры предосторожности со- ставлены для вашей безопасности и без- Техника безопасности опасности других. Просим внимательно прочесть их прежде чем использовать •...
Página 53
• Категорически запрещается открывать кожух при- индукционной панели. бора. • Falmec гарантирует соответствие прибора стан- • Электрические провода не должны находиться в дартам безопасности только при использовании контакте с поверхностью варочной панели. оригинальных запасных частей. • Прибор не рассчитан для подключения к внешне- •...
Указания по безопасности и предупреждения Варочная панель автоматически отключается, если одна или некоторые клавиши перекрываются в те- Предупреждения для лиц с чение больше 10 секунд. кардиостимулятором: читывайте, что в непосредственной близости Для приведения прибора в нормальное рабочее у от работающего оборудования генерируется состояние: электромагнитное...
Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблюдения правил безопасности. Убедитесь, что после встраивания варочной пане- ли в столешницу шнур питания не может подвер- Электрические соединения панели (Panoramico 90): гаться механическим нагрузкам и к нему прико- снуться невозможно. Напряжение Соединение...
Página 56
PANORAMICO Символ команды Описание Символ, отобра- Описание жаемый ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ варочной панели. В на дисплее случае неактивации других команд, варочная па- нель автоматически выключается через несколько Зона нагрева в состоянии ожидания секунд. Выбор передней зоны нагрева. Нажатие этой клавиш Степени мощности нагрева в порядке от минималь- одновременно...
Página 57
ПОРЯДОК РАБОТЫ И Модель «90 Plus»: одновременно нажмите на символы : ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО КАСТРЮЛИ ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ При включении любой зоны нагрева дно установленной на ней посуды на- чинает нагреваться. Поверхность зоны нагрева нагревается только от тепла, передаваемого по- судой.
Можно установить продолжительность до 99 минут в версии «90» и 119 ми- · Настройка таймера (минуты и секунды) запрограммированных зон нагрева. · Функция автоматического программирования режима нагрева. нут в версии «90 Plus». Активация этой функции осуществляется следующим образом: По истечении заданного времени на дисплее появляется 00 и включается ·...
Página 59
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА процедуру необходимо выполнить в случае передачи варочной панели. Приготовление Пользователь Дождитесь Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание может быть сконфи- находится в отображения вытяжки. гурировано, если сервисном символа «-» показан мигающий меню, ошибки или сбросьте • Нажимать одновременно кнопки СВЕТ и...
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Аварийное 1. Невозможно Проверьте отключение определить напряжение и электропитания частоту частоту основного основного электропитания, Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака оз- электропитания если они в начает, что он принадлежит категории RAEE то есть “Отходы элек- 2.
Página 61
WSKAZóWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Pań- stwa, jak i innych osób. Przed użyciem urzą- dzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać tę instrukcję w całości. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą...
• Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. • Nie używać żadnego rodzaju pokryw na płycie in- • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bezpie- dukcyjnej. czeństwa wyłącznie w przypadku używania oryginal- nych części zamiennych. • Przewody elektryczne nie powinny stykać się z płytą...
Página 63
gatywnie na działanie magnesowalnych przed- • Używać tylko garnków i patelni z gładką magnetycz- miotów. Karty kredytowe, urządzenia ratujące życie, ną podstawą odpowiednią do płyt indukcyjnych. kalkulatory kieszonkowe itp. nie mogą być umieszc- zane w bezpośrednim sąsiedztwie włączonej płyty • Pamiętać, aby cukier, materiały syntetyczne oraz fo- kuchennej.
Página 64
Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa- nia się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. Podłączenie płyty (Panoramico 90): Instalacja elektryczna, do której podłączo- na jest płyta, powinna być zgodna z przepi- sieć...
Página 65
PANORAMICO Element ste- Opis Komunikat na Opis rujący wyświetlaczu Płyta kuchenna WŁ./WYŁ. W przypadku braku akty- Strefa grzejna w trybie stand-by wacji innego elementu sterującego płyta wyłącza się automatycznie po kilku sekundach Poziomy mocy od najniższego do najwyższego, wybie- Wybór przedniej strefy grzejnej. W przypadku naciśnię- rane za pomocą...
Página 66
DZIAŁANIE PŁYTY INDUKCYJNEJ FUNKcJA BOOSTER I KORZYSTANIE Z NIEJ Funkcja Booster zwiększa moc, aby umożliwić podgrzanie dużych ilości (np. wody do gotowania makaronu). UŻYWAĆ TYLKO NACZYŃ DO PŁYT INDUKCYJNYCH. To zwiększenie mocy działa przez maksimum 10 minut. Po włączeniu strefy grzejnej, dno garnka nagrzewa się. Strefa grzejna nagrzewa się...
Página 67
STREFA 3: 2. Ustawić żądany czas, dotykając przycisków ( + ) i ( - ) . poziom mocy 6. Kontynuowanie gotowania. Czasomierz zaczyna odliczać czas. STREFA 2: poziom mocy 3. Kończenie gotowania. W celu zmodyfikowania zakresu czasu powtórzyć procedurę opisaną w punkcie STREFA 1: poziom mocy 1.
CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMóW Przekroczono Zbyt wysoka Wymagane jest ochło- wartości graniczne temperatura dzenie systemu temperatury płyty lub szkła Płyta kuchenna lub strefy grzejne nie włączają się: NTC -> zbyt · Płyta nie jest podłączona do sieci elektrycznej. wysoka tempe- ·...
Błąd konfiguracji Przypisanie dwóch Usunąć aktualną UWAGA! stref grzejnych do konfigurację ręczną za tego samego ele- pomocą menu serwi- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w dowolnym czasie i bez powiadomienia. Drukowanie, tłumaczenie i powielanie, mentu interfejsu sowego nawet częściowe, niniejszej instrukcji, jest uwarunkowane upoważnieniem i ze- użytkownika.
• Det er forbudt at anvende induktionspladen på Fare for forbrændinger møbler der kan flyttes. • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikkerheds- standarderne ved anvendelse af originale reserve- • Anvend funktionen for blokering af kommando- dele.
Página 71
ADVARSLER TIL BRUGEREN Sluk for enheden og fjern straks ovennævnte mate- rialer fra den endnu varme kogezone. • Flyt gryderne ved at løfte dem. Lad være med at trække dem hen over kogepladens overflade. • Før apparatet anvendes for første gang, skal even- •...
Página 72
paratet, kan blive meget varme, hvis apparatet bruges sen "E2". i længere tid. Opbevar ikke metalgenstande i en skuf- fe placeret lige under kogepladen. Kogezonen kan anvendes igen, når fejlindikatoren slukker. Apparatet er udstyret med køleventilatorer. Hvis der er placeret en skuffe under det indbyggede apparat, skal der indsættes en skilleplade mellem selve skuffen SIKKERHEDSANVISNINGER og den nederste del af apparatet for at sikre den nød-...
Página 73
Tilslutning af kogepladen (Panoramico 90): Under installation af kogepladen skal ap- Tilslutning Snit Strømfø- Kaliber for paratet frakobles strømforsyningen, ved at på kablet rende kontakten kabel tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, 220V -240V~ H 05 VV - F...
Página 74
PANORAMICO Kommando Beskrivelse Visning Beskrivelse display Kogeplade ON/OFF. Hvis der ikke aktiveres andre kom- mandoer, vil kogepladen slukke efter få sekunder Kogezone i stand-by Valg af bagerste kogeområde. Tryk samtidig med Effektniveauer, fra det laveste til det højeste, vælges og funktion BRIDGE aktiveres. med tasterne + og -.
Página 75
BETJENING OG BRUG AF INDUKTIONSPLADEN BRUG KUN GRYDER DER ER BEREGNET TIL INDUKTIONSKOGEPLADER. BOOSTER-FUNKTION Booster-funktionen øger effekten, så der kan opvarmes store mængder (f.eks. af Når der tændes for en kogezone, opvarmes bunden af gryden. vand til kogning af pasta). Kogezonen opvarmes kun af varmen overført fra gryden.
Página 76
TIdSINdSTIllINg FUNKTION cHEF For indstilling: Det er muligt at for-indstille en effekt for hver enkelt kogezones forskellige tilbe- 1. Tænd for kogepladen (hvis den er slukket) med tasten og tryk samtidig på redningsfaser. tasterne (+) og (-). (for versionen Plus aktiveres lampen ZONE 4: effektstyrke 9.
Página 77
GENDANNELSE AF FABRIKSKODE Et blinkende "E" Brugeren er i Manuel konfiguration proceduren skal udføres i tilfælde af at komfuret overdrages til ny bruger. på hver kogepla- servicemenu, de viser, at alle ingen fejl konfigurationer vil Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- blive slettet res.
Ingen Overspænding 400 V tilslutning Frakobl strømforsynin- funktio- på kontaktens gsledningen og kobl nalitet strømforsyning den til igen og intet (ingen funktiona- display litet) Bemærk: Ikke alle fejl kan registreres automatisk af systemet, det er for eksempel ikke mu- ligt ved defekt på brugergrænsefladens strømforsyning. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! For rengøring må...