Página 1
AL 60 DV 1419 - Titelseite Seite 1 Mittwoch, 5. März 2003 3:08 15 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning AL 60 DV 1419 Bruksanvisning Brukerveiledningen AL 60 DV 2411 Käyttöohje Oδηγία...
4 LED-Ladeanzeige Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. 5 Ladeschacht Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- 6 Akku (mit APT-Steckkontakt) 24 V tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- (AL 60 DV 2411)* ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- 7 Akku (mit APT-Steckkontakt)* wendet wird.
Página 5
Steckdose und der Akku in den Lade- Kein Ladevorgang möglich schacht 5 eingesteckt wird. Liegt eine Störung des Ladevor- Zum Laden von Bosch Akkus ohne APT- gangs vor, so wird dies durch ein Steckkontakt 1 muss zusätzlich ein Adap- Dauerlicht der LED-Anzeige 4 sig- ter 3 verwendet werden.
Página 6
ABE Service GmbH Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- Jochen-Rindt-Straße 1 und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- 1232 Wien ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- Service: +43 (0)1 / 61 03 80 ........sen. Fax: +43 (0)1 / 61 03 84 91 ..........
1 Battery pack (without contact APT)* Never allow children to use the unit. 2 Unlocking button* Bosch is only able to ensure perfect operation 3 Adapter (not included in the delivery)* of the unit, if the original accessories intended 4 Charge control LED for it are used.
Corrective measure: Get the battery tem- tery is inserted into the charging compartment 5. perature within the allowable temperature To charge Bosch batteries without contact range (0 °C to 45 °C) either by cooling down or APTs 1, an additional adapter 3 must be warming up.
+353 (0)1 / 459 8030 ............ should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. Australia In all correspondence and spare parts orders, Robert Bosch Australia L.t.d. please always include the 10-digit order number RBAU/SPT2 given on the nameplate of the unit.
• 1,2 Ah [min] 70 Cet appareil n’est conçu que pour le charge- • 1,4 Ah [min] 80 ment des accus Bosch du type NTC (NiCd/ • 1,7 Ah [min] 100 NiMH) dont la tension de service est comprise • 2,0 Ah [min] 120 entre 7,2 V–24 V (Type 2411) ou 7,2 V–14,4 V...
– La température de l’accu ne se situe pas à l’in- chargeur 5. térieur de la plage de température admissible. Afin de charger les accus Bosch sans ex- Mesure à prendre : Faire en sorte que la trémité d’enfichage APT 1, utiliser en plus température de l’accu se situe à...
Página 12
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en Sous réserve de modifications...
No cargar acumuladores de otra marca. El del acumulador aparato sirve únicamente para cargar acumu- ladores NTC (NiCd/NiMH) de Bosch con ten- • 1,2 Ah [min] 70 siones entre 7,2 V a 24 V (Tipo 2411) resp.
En caso de presentarse un fallo miento 5. durante el proceso de carga, se Para cargar acumuladores Bosch sin un enciende permanentemente el conector enchufable APT 1 debe em- LED indicador 4.
México Mantenimiento y limpieza Robert Bosch S.A. de C.V. El aparato está exento de mantenimiento. Mante- Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......ner siempre limpias las rejillas de refrigeración. D.F.: +52 (0)1 / 5662 8785 ......... Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica- E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
Jamais deverá permitir que crianças utilizem 2 Tecla de destravamento* este aparelho. 3 Adaptador A Bosch só pode assegurar um funciona- (não fornecido junto com o aparelho)* mento perfeito do aparelho, se para este apa- 4 LED de indicação de carga relho foram utilizados acessórios originais pre-...
O processo de carga não é possível compartimento de carga 5. Se houver uma avaria do proces- Para carregar acumuladores Bosch sem samento de carregamento, isto contacto APT 1 deve ser utilizado adicio- será sinalizado pela iluminação nalmente um adaptador 3.
Estas instruções foram manufacturadas com pa- pel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge marcação. Reservado o direito a modificações Português - 3 18 • 2 609 931 772 • 03.03...
[°C] 0 – 45 0 – 45 L’apparecchio è adatto a caricare esclusiva- Tempo di carica e mente batterie NTC della Bosch NTC (NiCd / tensione della NiMH) con tensioni tra 7,2 V–24 V (Tipo 2411) batteria o 7,2 V–14,4 V (Tipo 1419).
5. In caso di una disfunzione dell’ope- Per ricaricare batterie Bosch senza con- razione di ricarica, il LED segnale- tatto ad innesto APT 1 si deve utilizzare un tico di carica 4 resta costante- ulteriore adattatore 3.
Página 21
Engineering Certification gica. Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata senza cloro. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. Con riserva di modifiche Italiano - 3 21 • 2 609 931 772 • 03.03...
4 LED-oplaadindicatie Laat kinderen het apparaat nooit gebruiken. 5 Oplaadschacht Bosch kan een juiste werking van het apparaat 6 Accu (met APT-insteekcontact) 24 V uitsluitend waarborgen wanneer voor dit appa- (AL 60 DV 2411)*...
5 Geen opladen mogelijk vanweg niet wordt gestoken. functionerende accu Voor het opladen van Bosch-accu's zonder Een storing tijdens het opladen APT-insteekcontact 1 moet bovendien een wordt aangegeven door perma- adapter 3 worden gebruikt.
Página 24
Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van het apparaat.
Aggregatet må ikke bæres eller hænges op i kablet. 1 Akkumulator (uden APT-stikkontakt)* Lad aldrig børn anvende dette aggregat. 2 Sikkerhedsknap* Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis 3 Adapter (ikke indeholdt i leveringen)* der benyttes originalt tilbehør. 4 LED-kontrollampe 5 Ladeskakt...
Página 26
Ladningen starter, så snart netstikket er sat i stik- dåsen og akkumulatoren sidder i ladeskakten 5. Opladning er ikke mulig, da Til ladning af Bosch akkumulatorer uden akkumulatoren ikke er funktionsdygtig APT-stikkontakt 1 skal der desuden benyt- Hvis opladning ikke er mulig på...
Página 27
Service og kunderådgiver Ladeaggregatet kan opvarmes, hvis ladecyk- www.bosch-pt.com lerne gennemføres kontinuerligt eller flere Bosch Service Center for el-værktøj gange i træk uden afbrydelse. Dette er dog Telegrafvej 3 uden betydning og tyder ikke på en teknisk de- 2750 Ballerup fekt.
Laddarens komponenter anslutningssladden. 1 Batterimodul (utan APT-stickkontakt)* Låt aldrig barn hantera laddaren. 2 Upplåsningsknapp* Bosch kan endast garantera att laddaren fung- erar felfritt om för laddaren avsedda originaltill- 3 Adapter (ingår inte i leverans)* behör används 4 LED-laddindikering 5 Laddningsschakt...
Página 29
Laddning inte möjlig p.g.a. icke ningsschaktet 5. funktionsduglig batterimodul Vid laddning av Bosch batterimoduler utan Störning under laddning signa- APT-stickkontakt 1 måste i tillägg en leras med konstant lysande LED- adapter 3 användas.
Página 30
Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt retur- Senior Vice President Head of Product papper. Engineering Certification För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 3 30 • 2 609 931 772 • 03.03...
[°C] 0 – 45 0 – 45 Ikke lad opp fremmede akkumulatorer. Maski- Ladetid ved nen er kun egnet til opplading av Bosch NTC- batteri-spenning akkumulatorer (NiCd/NiMH) med spenninger mellom 7,2 V–24 V (Typ 2411) hhv. 7,2 V– • 1,2 Ah [min] 70 14,4 V (Typ 1419).
Página 32
5. Hvis oppladingen er forstyrret, sig- Ved opplading av Bosch batterier uten naliseres dette med et kontinu- APT-stikkkontakt 1 må det i tillegg brukes erlig lys i LED-indikatoren 4.
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resir- kulert papir. For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoffdelene markerte. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 3 33 • 2 609 931 772 • 03.03...
[°C] 0 – 45 0 – 45 itse avaa laitetta. Latusaika Älä lataa muunlaisia akkuja. Laite soveltuu ai- akkujännitteellä noastaan niiden Bosch NTC-akkujen (NiCd / • 1,2 Ah [min] 70 NiMH) lataukseen, joiden jännite on väliltä • 1,4 Ah [min] 80 7,2 V–24 V (Tyyppi 2411) tai 7,2 V–14,4 V...
Página 35
Lataustapahtuma alkaa heti, kun pistotulppa liite- tään pistorasiaan ja akku on sijoitettu lataussy- Lataus ei mahdollinen, johtuen vennykseen 5. toimintakyvyttömästä akusta Ilman APT-pistoketta 1 olevien Bosch-ak- Jos lataustapahtumassa on häiriö, kujen lataamiseen, tulee lisäksi käyttää osoitetaan tämä LED-merkkiva- adapteria 3.
Página 36
Tämä laite on huoltovapaa. Pidä aina laite ja tuu- letusaukot puhtaana. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Ympäristönsuojelu...
Página 37
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση 7 Μπαταρία (µε επαφή APT)* τησ συσκευήσ. * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία στισ οδηγίεσ χρήσησ δεν συνοδεύουν πάντοτε το τησ συσκευήσ µ νο ταν για τη συσκευή µηχάνηµα! αυτ...
Página 38
πρίζα και η µπαταρία στη σήραγγα Η φ ρτιση δεν είναι δυνατή επειδή δε φ ρτισησ 5. λειτουργεί η µπαταρία Για τη φ ρτιση µπαταριών τησ Bosch Αν στην ταχυφ ρτιση χωρίσ επαφή APT 1 πρέπει να παρουσιαστεί κάποιο σφάλµα, χρησιµοποιηθεί...
Página 39
Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ έχουν τυπωθεί σε και, ενδεχοµένωσ, δώστε το φορτιστή για ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίσ έλεγχο σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο χλώριο. για ηλεκτρικά συσκευέσ τησ Bosch. Για την ανακύκλωση κατά είδοσ τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατοσ φέρουν ένα σχετικ Υποδείξεισ εφαρµογών χαρακτηρισµ .
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin 5 Ωarj yuvas∂ vermeyin. 6 Akü (APT geçme kontakl∂) 24 V Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal (AL 60 DV 2411)* aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz 7 Akü (APT geçme kontakl∂)* iµlev göreceπini garanti eder.
Página 41
Ωebeke fiµi prize tak∂ld∂π∂nda ve akü µarj ∑µlev görmeyen akü nedeniyle µarj yuvas∂na 5 yerleµtirildiπinde µarj iµlemi baµlar. iµlemi mümkün olmuyor APT geçme kontaks∂z Bosch akülerini 1 Ωarj iµleminde bir hata veya µarj etmek için ek bir adaptör 3 aksakl∂k varsa, bu, LED kullan∂lmal∂d∂r.
Página 42
Alet genelde bak∂m gerektirmez. Aleti ve havaland∂rma deliklerini daima temiz tutun. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Çevre koruma...
Página 43
AL 60 DV 1419 - Rücks-ECO Seite 1 Mittwoch, 5. März 2003 3:12 15 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 931 772 (03.03) O / 48 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...