Proline COOKY Manual De Instrucciones
Proline COOKY Manual De Instrucciones

Proline COOKY Manual De Instrucciones

Mini horno

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI OPERATIVE
NÁVOD K OBSLUZE
COOKY
MINI OVEN 
FOUR POSABLE 
BAKOVEN 
FORNETTI 
TROUBA 
RÚRA 
MINI HORNO
 
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD NA OBSLUHU
HANDLEIDING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline COOKY

  • Página 1 COOKY MINI OVEN  FOUR POSABLE  BAKOVEN  FORNETTI  TROUBA  RÚRA  MINI HORNO   OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING ISTRUZIONI OPERATIVE MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Página 2 WARNINGS  This appliance is intended for domestic  household use only and should not be  used for any other purpose or in any other  application, such as for non‐domestic use  or in a commercial environment.  If the supply cord is damaged, it must be  replaced by the manufacturer, its service  agent or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.  This appliance can be used by children  aged from 8 years and above and persons  with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and  knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use  of the appliance in a safe way and    understand the hazards involved. Children    shall not play with the appliance. Cleaning    and user maintenance shall not be made    by children unless they are older than 8    and supervised.     ...
  • Página 3 Keep the appliance and its cord out of  reach of children less than 8 years.    The appliance is not intended to be  operated by means of an external timer or  separate remote‐control system.    surfaces     liable         during use.     The temperature of accessible surfaces  may be high when the appliance is  operating.     ...
  • Página 4: Important Safety Instructions

      IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS    ∗ Do not touch hot surfaces. Use handles.  ∗ Unplug oven from the mains socket when not in use and before  cleaning. Allow to cool before cleaning or handling.  ∗ To avoid burns, use extreme caution when removing tray or  disposing of hot grease.  ∗ Do not place paper, cardboard, plastic in the oven.  ∗ Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil.  This will cause overheating of the oven.    ∗ Oversize foods and metal utensils must not be inserted in the  oven as they may cause a risk of fire or electric shock.    ∗ A fire may occur if the oven is covered or touching flammable  materials such as curtains, drapes or wooden panels when in  operation.      ∗ Do not store any items on top of the oven when in operation.      ∗ The rear surface of appliance shall be placed against a wall.                >10cm  ...
  • Página 5: Product Introduction

        PRODUCT INTRODUCTION                                                                1. Door handle  5. Time knob    2. Housing    6.
  • Página 6: Control Settings

    CONTROL SETTINGS    TEMPERATURE SETTING  Turn the thermostat clockwise to the desired temperature.    The temperature can be set from 70 °C to 230 °C.  FUNCTION SETTING    The oven provides two functions for versatile cooking.                    •       Broil ( ): The upper heating    elements are working when the    function is selected.      • Toast ( ): The upper and lower     heating elements are working    when the function is selected.  •  ...
  • Página 7: Before First Use

    Adjusting Time  Timer can be changed during cooking. Turn the timer knob    to the required time.    NOTE: When setting the timer knob for less than 5 minutes,    always turn the timer knob to over 20    minutes and then rotate  back to your selected time.    This will ensure safe and accurate timer setting.                 Stay On  If you want to use the oven without time control, turn the    timer knob to the Stay on position. The oven will work    unless the timer knob is set to the Off position.    BEFORE FIRST USE  1. Remove all packaging materials and wipe the outside of the    appliance with a damp cloth.  2. Wash the rack and trays in warm soapy water. Dry thoroughly    before using. ...
  • Página 8 General Instructions    1. Place baking rack in position.  • There are 3 slots in the oven and slide baking rack into the    desired slot according to the height of food to be cooked.                              2. Oil from food may drip when cooking, place the food on the    baking tray, and then place baking tray on the baking rack.    Make sure that you always use an ovenproof container and    never use plastic or cardboard containers in the oven.  3. Never use glass or ceramic cookware.    4. DO NOT let juices run to the bottom of the oven. Use the    baking tray and crumb tray when cooking.    5. Set the temperature as suggested by the recipe or as desired.    6.
  • Página 9   Broiling Function      The broiling function is ideal for fish, beef, steak, vegetables,    etc.  1. Place the baking rack to the desired height.      2. Turn the function knob to .  3. Turn the thermostat to desired temperature.  4. Turn the timer knob to the desired cooking time.    Toasting Function    Use the toasting function for foods such as corn, bread, cookies    and heating food.  1. Place the baking rack to the desired height.    2. Turn the function knob to .  3. Turn the thermostat to desired temperature.  4. Turn the timer knob to the desired cooking time.           ...
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE    Unplug the appliance from the mains socket and allow it to    cool completely before cleaning.  Clean the outside of the appliance with a damp cloth.    Never use abrasive or chemical cleaners.  Wash all removable parts in warm soapy water. Rinse    and dry them thoroughly before use.      SPECIFICATIONS  220‐240 V~ 50/60Hz        1300 W      We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies    in these instructions, which may occur as a result of product    improvement and development.    Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE    08 / 04 / 2013 ...
  • Página 11 ATTENTION  Cet appareil est destiné à un usage  domestique uniquement. Toute  utilisation autre que celle prévue pour  cet appareil, ou pour une autre  application que celle prévue, par exemple  une application commerciale, est  interdite.  Si le câble d'alimentation est endommagé,  il doit être remplacé par le fabricant, son  service après vente ou des personnes de  qualification similaire afin d'éviter un  danger.  Cet appareil peut être utilisé par des  enfants âgés de 8 ans et plus, et par des  personnes dont les capacités physiques,  sensorielles ou mentales sont réduites ou  des personnes dénuées d’expérience ou  de connaissance, si elles ont pu bénéficier  d’une surveillance ou d’instructions  préalables concernant l’utilisation de    l’appareil en toute sécurité et avoir    compris les dangers impliqués. Les    enfants ne doivent pas jouer avec     ...
  • Página 12 l’appareil. Le nettoyage et la maintenance  ne doivent pas être réalisés par les  enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et  plus et s’ils sont supervisés.  Maintenir l’appareil et son cordon hors de  portée des enfants de moins de 8 ans.  Cet appareil n’est pas destiné à être mis    en fonctionnement au moyen d'une  minuterie extérieure ou par un système  de commande à distance séparé.      Les surfaces sont susceptibles de    devenir chaudes au cours de l'utilisation.      La température des surfaces accessibles      peut être élevée lorsque l'appareil est en    fonctionnement.    ...
  • Página 13: Mises En Garde Importantes

      MISES EN GARDE IMPORTANTES    ∗ Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées.  ∗ Débranchez toujours le four après usage et avant de le nettoyer.  Attendez qu'il ait refroidi avant de le nettoyer ou de le manipuler.  ∗ Soyez extrêmement vigilant lorsque vous sortez le plat ou lorsque  vous jetez le jus de cuisson, afin d'éviter de vous brûler.  ∗ Ne mettez pas de papier, de carton ou de plastique dans le four.  ∗ Ne tapissez pas le ramasse‐miettes ni aucune autre partie du four  avec du papier d'aluminium. Le four risquerait de surchauffer.    ∗ Évitez d’insérer dans le four des ustensiles métalliques ou des  aliments trop volumineux : ceux‐ci pourraient provoquer un  incendie ou un choc électrique.    ∗ Un risque d’incendie existe si le four est recouvert pendant qu’il  fonctionne, ou s’il est en contact avec un matériau inflammable  (rideaux, tentures, panneaux en bois) pendant qu’il fonctionne.    ∗ Aucun objet ne doit être placé sur le four pendant qu'il  fonctionne.    ∗ Le dos de l’appareil doit être placé contre un mur.        >10cm   >10cm >10cm  ...
  • Página 14: Présentation Du Produit

          PRÉSENTATION DU PRODUIT                                                                                                            1.
  • Página 15: Boutons De Contrôle

      BOUTONS DE CONTRÔLE    RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE    Mettez le thermostat sur la température requise en le tournant  dans le sens des aiguilles d'une montre. La température est réglable  de 70 °C à 230 °C.    RÉGLAGE DE FONCTION  deux Ce four comporte   fonctions permettant des    modes de cuisson différents.    • Gril ( ): Avec cette fonction, seules les    résistances du haut fonctionnent.    •   ( ): Avec cette fonction,     Convection naturelle  les résistances du haut et du bas  TEMP º C fonctionnent.   • OFF(inactif): Aucune fonction n'est  ...
  • Página 16: Avant La Première Utilisation

    REMARQUE : Si vous souhaitez régler la minuterie sur une durée  inférieure à 5 minutes, commencez toujours par la mettre  au‐delà de 20 minutes puis ramenez‐la ensuite sur la durée  souhaitée. Le réglage sera ainsi plus sûr et plus précis.  Allumage continu  Si vous souhaitez utiliser le four sans minuterie, mettez le bouton de  la minuterie sur Stay On (allumage continu). Le four restera allumé  tant que le bouton de la minuterie ne sera pas mis sur Off.    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION    Enlevez tous les matériaux d'emballage et essuyez l'extérieur de  l'appareil avec un chiffon mouillé  .   2. Lavez la grille et les plaques dans de l’eau chaude savonneuse.  Faites‐les bien sécher avant de les utiliser.  3. Placez le four sur une surface plane et stable. Aucun autre  appareil ne doit être branché sur la même prise que le four.  4. Placez le four à une distance d'au moins 5 cm de tous les objets  environnants. Aucun objet ne doit être posé sur le four.    5. Le ramasse‐miettes doit être correctement mis en place avant  toute utilisation.    UTILISATION    Pour la première utilisation, mettez le thermostat sur 230 °C, mettez  le bouton de fonction sur    et réglez la minuterie sur 15    minutes.    REMARQUE :    •...
  • Página 17 Généralités    1. Mettez la grille de cuisson en place.  • Le four comporte 3 paires de rails; enfilez la grille de cuisson  dans les rails situés à la hauteur qui convient pour l'aliment à  cuire.                          2. Certains aliments sont susceptibles de goutter pendant la cuisson;  mettez ces aliments dans le plat de cuisson, que vous placerez  ensuite sur la grille. Assurez‐vous que les récipients utilisés  peuvent aller au four; n'utilisez en aucun cas des récipients en    plastique ou en carton.                          N'utilisez en aucun cas de casseroles en verre ou en céramique.    4.
  • Página 18   Fonction gril      La fonction gril convient parfaitement pour le poisson, le bœuf, les  steaks, les légumes etc.  1. Mettez la grille de cuisson à la hauteur qui convient.    2. Mettez le bouton de fonction sur .  3. Mettez le thermostat sur la température requise.  4. Réglez le temps de cuisson avec le bouton de la minuterie.      Fonction  Convection naturelle   Utilisez  la  fonction  convection  naturelle  pour  le  les gâteaux,  le  pain, et pour réchauffer les aliments en général.    1. Mettez la grille de cuisson à la hauteur qui convient.  2. Mettez le bouton de fonction sur .  3. Mettez le thermostat sur la température requise.  4. Réglez le temps de cuisson avec le bouton de la minuterie.   ...
  • Página 19: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE    Débranchez  l'appareil  et  attendez  qu'il  ait  complètement  refroidi  avant de le nettoyer.  Essuyez  les  surfaces  extérieures  avec  un  chiffon  humide.  N’utilisez  en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.  Toutes les parties amovibles peuvent se laver dans l'eau chaude  savonneuse. Rincez‐les et séchez‐les bien avant de les réutiliser.      SPÉCIFICATIONS  220‐240 V~ 50/60Hz          1300 W      En raison des mises au point et améliorations constamment  apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent  apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la  gêne occasionnée.    Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE    08 / 04 / 2013 ...
  • Página 20 WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor  huishoudelijk gebruik en mag niet  worden gebruikt voor andere doeleinden  of in andere toepassingen, zoals voor  niet‐huishoudelijk gebruik of in een  commerciële omgeving.  Om gevaren te voorkomen mag een  beschadigd netsnoer uitsluitend worden  vervangen door de fabrikant, zijn  vertegenwoordiger of personen met  vergelijkbare kwalificaties.  Dit apparaat mag worden gebruikt door  kinderen vanaf 8 jaar en personen met  een zwakker lichamelijk, zintuiglijk of  geestelijk vermogen of een gebrek aan  ervaring en kennis indien zij onder  toezicht blijven, instructies hebben  ontvangen over het veilige gebruik van  dit apparaat en de mogelijke gevaren  begrijpen. Kinderen mogen niet met het ...
  • Página 21 apparaat spelen. Reiniging en gewoon  onderhoud mogen niet worden verricht  door kinderen tenzij zij ouder zijn dan 8  jaar en onder toezicht staan.    Houd dit apparaat en het snoer buiten  bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.  Dit apparaat is niet geschikt om te  worden bediend door middel van een  externe timer of een aparte  afstandsbediening.  de buitenoppervlakken kunnen    zeer warm worden tijdens het gebruik.   De temperatuur van toegankelijke  onderdelen kan zeer warm worden  terwijl het apparaat wordt gebruikt.   ...
  • Página 22: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN  ∗ Raak de warme oppervlakken niet aan, maar gebruik de  handgrepen.  ∗ Haal de stekker van de oven uit het stopcontact wanneer deze  niet wordt gebruikt en voor het reinigen. Laat afkoelen voor het  reinigen of aanraken.  ∗ Wees uiterst voorzichtig bij het uitnemen van een bakplaat of  verwijderen van hete vetstoffen om brandwonden te voorkomen.  ∗ Zet geen papier, karton of plastic in de oven.  ∗ Dek de kruimellade of andere onderdelen van de oven niet af met  metaalfolie. Dit kan oververhitting van de oven veroorzaken.    ∗ Te grote stukken voedsel en metalen kookgerei mogen niet in de  oven worden ingebracht omdat zij brandgevaar of gevaar van  elektrische schokken inhouden.    ∗ Brand kan ontstaan wanneer de oven is afgedekt of in contact  komt met brandbare materialen zoals gordijnen, draperieën of  houtpanelen tijdens de werking.    ∗ Zet niets bovenop de oven terwijl hij werkt.    ∗ De achterzijde van het apparaat wordt tegen een muur geplaatst.            >10cm     >10cm >10cm  ...
  • Página 23: Overzicht Van Het Product

    OVERZICHT VAN HET PRODUCT                                                                                                            1.
  • Página 24 INSTELLINGEN EEN TEMPERATUUR INSTELLEN Draai de thermostaat met de klok mee tot op de gewenste temperatuur. De temperatuur kan worden ingesteld tussen 70 °C en 230 °C. EEN FUNCTIE INSTELLEN De oven biedt twee verschillende functies voor veelzijdige bereidingen. TEMP º C •...
  • Página 25: Voor De Eerste Ingebruikname

    De tijd instellen  De timer kan tijdens de werking nog worden aangepast. Draai de  timerknop naar de gewenste tijd.      OPMERKING: om de timer op minder dan 5 minuten in te stellen  moet u eerst de knop voorbij 20 minuten draaien en  vervolgens terugdraaien tot op de gewenste tijd. Dit verzekert  een veilige en nauwkeurige tijdinstelling.    Aanblijven    Om de oven te gebruiken zonder tijdinstelling draait u de timerknop  naar de stand Aanblijven (Stay on). De oven werkt dan tot de  timerknop naar de stand Uit (Off) wordt geschakeld.      VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME  1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en veeg de buitenkant van  het toestel schoon met een vochtige doek.  2. Was het grillrek en de bakplaten af in een warm sopje. Droog  zorgvuldig voor gebruik.  3. Zet de oven neer op een vlakke, stabiele ondergrond. Let erop dat  geen andere apparatuur op hetzelfde elektrische circuit is  aangesloten.  4. Zet de oven op minstens 5 cm afstand van alle omringende  voorwerpen. Zet geen voorwerpen bovenop de oven.    5. Controleer of de kruimellade goed is ingezet voor u de oven  inschakelt.    WERKING  Voordat u dit apparaat voor het eerst in gebruik neemt, schakelt u de  thermostaat naar 230 °C, de functieknop naar de stand    en de   ...
  • Página 26 Algemene instructies    1. Zet de bakplaat in één van de sleuven.  • Er zijn 3 sleuven in de oven zodat u kunt kiezen naargelang de  vereiste hoogte voor het te bereiden gerecht.                          2. Vetstof kan tijdens de bereiding uit voedsel lekken. Leg daarom het  voedsel op de bakplaat en zet de bakplaat op het grillrek neer. Zorg  ervoor dat u altijd ovenvaste houders gebruikt en nooit plastic of  kartonnen houders in de oven zet.  3. Gebruik geen glazen of keramisch kookgerei.    4. VOORKOM dat sappen op de ovenbodem sijpelen. Gebruik de  bakplaat en kruimellade bij alle bereidingen.    5. Stel de temperatuur naar wens in of volgens uw recept.    6. Sluit de ovendeur stevig en stel de kooktimer in om de bereiding te  starten.  7. Voor optimale kookresultaten is het raadzaam voor bereidingen de  oven altijd 5 tot 8 minuten voor te verwarmen.    8.
  • Página 27   De grillfunctie    De grillfunctie is ideaal voor vis, rundsvlees, steak, groente enz.    1. Zet de bakplaat op de gewenste hoogte.    2. Draai de functieknop naar de stand  .  3. Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur.  4. Draai de timerknop naar de gewenste kooktijd.    De bakfunctie    Gebruik de bakfunctie voor voedsel zoals maïs, brood, koekjes en  voor het opwarmen van gerechten.  1. Zet de bakplaat op de gewenste hoogte.  2. Draai de functieknop naar de stand  .  3. Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur.  4. Draai de timerknop naar de gewenste kooktijd.                       ...
  • Página 28: Reinigen En Onderhoud

      REINIGEN EN ONDERHOUD    Haal  de  stekker  van  het  apparaat  uit  het  stopcontact  en  laat  het  volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.  Reinig  de  buitenkant  van  het  apparaat  met  een  vochtige  doek.  Gebruik  in  geen  geval  schuurmiddelen  of  chemische  reinigingsproducten.  Was alle verwijderbare onderdelen af in een warm sopje. Spoel en  droog zorgvuldig voor gebruik.    TECHNISCHE GEGEVENS    220‐240 V~ 50/60Hz     ...
  • Página 29 AVVERTENZE  Questo apparecchio è inteso solo per  uso domestico e non va usato per altri  scopi o in altre circostanze come per usi  non domestici e in ambienti  commerciali.  Se il cavo di collegamento è danneggiato  va sostituito dal produttore, dal suo  centro assistenza o da altra persona  parimenti qualificata per evitare  pericoli.  Questo apparecchio può essere usato da  bambini di età superiore a 8 anni e da  persone con capacità fisiche, sensoriali o  mentali ridotte o che non abbiano  sufficiente esperienza o conoscenza del  prodotto purché vengano supervisionati  o istruiti al suo uso sicuro e capiscano i  rischi impliciti. I bambini non devono  giocare con l'apparecchio. La  manutenzione ordinaria del prodotto  non va effettuata da bambini di età  inferiore a 8 anni e senza supervisione.     ...
  • Página 30 Tenere l'apparecchio e il cavo lontano  dalla portata di bambini di età inferiore  a 8 anni.    L'apparecchio non va fatto funzionare  tramite timer esterni o sistemi a  distanza separati.    Le superfici si riscaldano  durante l'uso.   La temperatura delle superfici    accessibili può surriscaldarsi durante il  funzionamento dell'apparecchio.       ...
  • Página 31 IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA  SICUREZZA    ∗ Non toccare superfici bollenti. Usare le maniglie.  ∗ Quando non è in funzione e per le operazioni di pulizia staccare il  fornetto dalla presa. Far raffreddare prima di pulire o di  maneggiare.  ∗ Per evitare ustioni fare molta attenzione quando si toglie il piano  o si elimina il grasso.  ∗ Non sistemare carta, cartone o plastica nel forno.  ∗ Non coprire il vassoio per le briciole o altre parti del forno con la  carta argentata. Questo provocherà il surriscaldamento del forno.    ∗ Non mettere cibi o utensili di metallo troppo grossi nel forno  perché possono creare un incendio o provocare una scossa  elettrica.    ∗ Se l'apparecchio è coperto da materiale infiammabile, comprese  tende, tendaggi, pannelli di legno, o se lo tocca durante il  funzionamento si può scatenare un incendio.    ∗ Durante il funzionamento non mettere niente sopra il forno.      >10cm     >10cm >10cm        ...
  • Página 32: Introduzione Al Prodotto

    INTRODUZIONE AL PRODOTTO                                                                                                            1.
  • Página 33: Impostazione Della Temperatura

        IMPOSTAZIONE DEI COMANDI   IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA  Ruotare la manopola del termostato in senso orario sulla  temperatura desiderata. Si può impostare la temperatura    tra 70ºC e 230ºC.  IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI  Il forno dispone di   funzioni per consentire una cottura        versatile.         • GRIGLIA(  Quando si seleziona    questa funzione entrano in funzione    gli elementi riscaldanti superiori.    • TOAST( ):  Quando si seleziona    questa funzione entrano in funzione    gli elementi riscaldanti superiori e  TEMP º C inferiori.    •...
  • Página 34: Prima Del Primo Utilizzo

    Regolare la durata  Durante la cottura si può cambiare l'impostazione del timer. Ruotare  la manopola del timer sulla durata desiderata.      N OTA: Quando si imposta la manopola del timer per meno di 5  minuti ruotare sempre la manopola oltre i 20 minuti e poi  riportarla indietro sulla durata desiderata. Questo assicurerà  la corretta impostazione.  Funzionamento continuato  Se si desidera usare il forno senza impostare la durata, ruotare la  manopola del timer sulla posizione di Stay on (Funzionamento  continuato). Il forno continuerà a funzionare fino a che si porta la  manopola sulla posizione Off.    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio e pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. 2. Lavare la griglia e i vassoi in acqua calda insaponata. Asciugare a  fondo prima dell'utilizzo.  3. Sistemare il forno su una superficie piana e stabile. Assicurarsi  che altri apparecchi non siano alimentati dallo stesso circuito.  4.
  • Página 35 ISTRUZIONI GENERALI                                          1. Sistemare in posizione la griglia di cottura.  • Nel forno ci sono 3 posizioni, sistemare la griglia in quella  desiderata a seconda dell'altezza del cibo da cuocere.                          2. Durante la cottura l'olio può colare, sistemare il cibo sul vassoio di  cottura e poi sistemare quest'ultimo sulla griglia. Assicurarsi di ...
  • Página 36: Funzione Grill

      FUNZIONE GRILL:      La funzione grill è ideale per il pesce, la carne, le bistecche, le  verdure, ecc.  1. Sistemare la griglia all'altezza desiderata.    2. Ruotare la manopola di funzione su .  3. Ruotare la manopola del termostato sulla temperatura  desiderata.  4. Ruotare la manopola del timer sulla durata desiderata.    FUNZIONE TOAST:    Usare la funzione toast per il granturco, pane, biscotti e per scaldare  il cibo.  1. Sistemare la griglia all'altezza desiderata.  2. Ruotare la manopola di funzione su .  3. Ruotare la manopola del termostato sulla temperatura  desiderata.  4. Ruotare la manopola del timer sulla durata desiderata.                 ...
  • Página 37: Pulizia E Manutenzione

      PULIZIA E MANUTENZIONE Staccare la spina e far raffreddare completamente prima di pulire.Pulire la parte esterna dell'apparecchio con un panno umido. Non usare mai prodotti chimici o abrasivi.  Lavare tutte le parti lavabili in acqua calda saponata. Risciacquare e  asciugare con cura.        CARATTERISTICHE TECNICHE 220‐240 V~ 50/60Hz          1300 W        Ci scusiamo per qualsiasi inconveniente causato da qualche inconsistenza di minore importanza in queste istruzioni come conseguenza di miglioramenti e sviluppi apportati al prodotto.
  • Página 38 UPOZORNĚNÍ  Tento přístroj je navržen pouze pro  domácí použití, nesmí být použit na  žádné jiné účely a nesmí se tedy používat  např. mimo domácnosti nebo pro  komerční účely.  Pokud je napájecí kabel poškozen, musí  být vyměněn výrobcem, servisním  pracovníkem nebo obdobně  kvalifikovanou osobou, aby se předešlo  nebezpečí.  Tento přístroj mohou používat děti starší 8  let a osoby se sníženými fyzickými,  vjemovými nebo duševními schopnostmi,  osoby s nedostatečnými zkušenostmi a  vědomostmi, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání přístroje a  jsou si vědomy možného nebezpečí. Děti  si nesmí s přístrojem hrát. Čistění a  údržbu mohou vykonávat pouze děti starší  8 let a pod dozorem.  Přístroj a napájecí kabel udržujte z  dosahu dětí mladších 8 let.     ...
  • Página 39         Přístroj nepoužívejte s externím  časovačem nebo samostatným dálkovým  ovladačem.    Povrch se může během použití  zahřívat.     Teplota dostupných ploch může být  během provozu přístroje vysoká.   ...
  • Página 40: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY    ∗ Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti.  ∗ Pokud troubu nepoužíváte a před jejím čistěním ji odpojte z  napájení. Před čistěním nebo manipulací ji nechejte vychladnout.  ∗ Pokud odstraňujete přihrádku nebo horký tuk, buďte velmi  opatrní, abyste předešli popálení.  ∗ Do trouby nevkládejte papír, karton, plast.  ∗ Přihrádku na drobky ani žádnou jinou část trouby nepřikrývejte  alobalem. Způsobí to přehřátí trouby.    ∗ Do trouby nevkládejte nadměrné jídlo nebo kovové příbory,  protože mohou způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem.    ∗ Pokud je trouba během provozu zakrytá nebo se dotýká hořlavých  materiálů, jako jsou závěsy, záclony nebo dřevěné panely, může  nastat požár.    ∗ Během provozu nepokládejte na troubu žádné předměty.    ∗ Zadní plocha zařízení musí být umístěna proti zdi.              >10cm   >10cm >10cm  ...
  • Página 41: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU                                                                                                            1.
  • Página 42: Nastavení Teploty

    NASTAVENÍ OVLÁDÁNÍ    NASTAVENÍ TEPLOTY  Termostat otočte doprava na požadovanou teplotu.     Teplota může být nastavena od 70 °C do 230 °C.       NASTAVENÍ FUNKCÍ              Trouba nabízí funkce všestranné pečení. ě    • Gril ( ):Po zvolení této funkce    pracují horní ohřívací tělesa.    • Toast ( ):Po zvolení této funkce    pracují horní a spodní ohřívací tělesa.    • OFF(VYPNUTO): Není zvolena žádná   funkce. TEPLOTA º...
  • Página 43: Před Prvním Použitím

    Funkce „Stay On" (nevypínat)  Pokud chcete použít troubu bez nastavení časovače, otočte  knoflíkem časovače do polohy Stay on (nevypínat). Trouba bude  pracovat, dokud se knoflík časovače nenastaví do polohy Off  (vypnuto).  PŘED PRVNÍM POUŽITÍM  1. Odstraňte veškeré obalové materiály a vnější část spotřebiče  otřete vlhkým hadříkem.  2. Poličku a přihrádky umyjte v teplé vodě s čisticím prostředkem.  Před použitím řádně vysušte.  3. Troubu postavte na pevný a rovný povrch. Zkontrolujte, zda není    žádný jiný přístroj zapojen do stejného elektrického okruhu.  4. Troubu postavte do vzdálenosti alespoň 5 cm od všech předmětů.  Na troubu nepokládejte žádné předměty.    5. Před použitím zkontrolujte, zda je přihrádka na drobky řádně  namontovaná.    PROVOZ        Při prvním použití nastavte termostat na 230 °C, knoflík funkce  nastavte do polohy    a knoflík časovače na 15 minut.      POZNÁMKA:    • Z trouby může během pečení stoupat kouř. Toto je v případě nové  trouby normální a bude trvat maximálně 10 ‐ 15 minut.  • Během pečení se bude tvořit kondenzace. Kondenzace je normální  a neznamená chybu nebo poruchu trouby. ...
  • Página 44 Obecné instrukce    1. Poličku na pečení vložte na místo.  • Trouba má 3 nastavení výšky. Poličku na pečení zasuňte do  příslušného otvoru podle výšky jídla, které budete péct.                          2. Během pečení může z jídla kapat olej. Jídlo položte na přihrádku  na pečení a přihrádku poté položte na poličku na pečení. Vždy  používejte nádoby vhodné do trouby a nikdy nepoužívejte  plastové nebo kartonové nádoby.  3. Nikdy nepoužívejte skleněné nebo keramické náčiní.    4. Šťávy NESMÍ téct na spodek trouby. Během pečení používejte  přihrádku na pečení a přihrádku na drobky.    5. Teplotu nastavte podle receptu nebo podle vašich požadavků.    6. Dvířka trouby pevně zavřete a pro spuštění pečení nastavte  knoflík časovače.  7. Pro lepší výsledky doporučujeme troubu předehřát 5 ‐ 8 minut  před samotným pečením.    8.
  • Página 45   Funkce grilování    Funkce grilování je ideální pro přípravu ryby, hovězího masa, steaků,  zeleniny atd.  1. Poličku na pečení zasuňte do požadované polohy.    2. Knoflík funkce nastavte na  .  3. Termostat nastavte na požadovanou teplotu.  4. Knoflík časovače nastavte na požadovaný čas.    Funkce toastování    Funkci toastování použijete při přípravě jídla jako např. kukuřice,  chléb, koláčky a ohřívání jídla.  1. Poličku na pečení zasuňte do požadované polohy.  2. Knoflík funkce nastavte na  .  3. Termostat nastavte na požadovanou teplotu.  4. Knoflík časovače nastavte na požadovaný čas.                         ...
  • Página 46: Čistění A Údržba

    ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA  Před  čištěním  spotřebič  odpojte  ze  zásuvky  a  nechejte  jej  zcela  vychladnout.  Vnější  část  spotřebiče  očistěte  vlhkým  hadříkem.  Nepoužívejte  abrazivní nebo chemické čisticí prostředky.  Všechny odnímatelné části umyjte ve vodě s čisticím prostředkem.  Před použitím je řádně opláchněte a vysušte.      TECHNICKÉ ÚDAJE    220‐240 V~ 50/60Hz        1300 W    Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými    nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny    zlepšováním a vývojem produktů.    Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE    08 / 04 / 2013 ...
  • Página 47 VAROVANIA  Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na  používanie v domácnosti a nesmie byť  používané na žiadny iný účel ani aplikáciu,  ako napríklad na iné než domáce  používanie alebo používanie v  obchodnom prostredí.  Ak je napájací kábel poškodený, musí byť  nahradený výrobcom alebo ním  povereným servisným technikom alebo  podobne kvalifikovanou osobou, inak sa  môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým  prúdom.  Toto zariadenie môžu používať deti  staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými  fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi  schopnosťami alebo nedostatkom  skúseností a znalostí, ak budú pod  dozorom alebo im budú poskytnuté  pokyny na použitie zariadenia bezpečným  spôsobom a rozumejú možným rizikám. ...
  • Página 48 Deti sa nesmú hrať so zariadením.  Čistenie a používateľskú údržbu nesmú  vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8  rokov a sú bez dozoru.  Zariadenie a napájací kábel udržiavajte  mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.  Zariadenie nie je určené na používanie s  externým časovačom alebo diaľkovo  ovládaným systémom.  Povrchy zariadenia sú počas  používania horúce.     Keď je zariadenie v prevádzke, teplota  dostupných povrchov môže byť veľmi  vysoká.     ...
  • Página 49: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY    ∗ Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Vždy používajte rukoväti.  ∗ Ak rúru nebudete používať a pred čistením ju odpojte od  elektrickej siete. Pred čistením alebo manipuláciou nechajte  zariadenie vychladnúť.  ∗ Pri vyberaní podnosu alebo likvidácii horúceho tuku buďte veľmi  opatrní, aby nedošlo k popáleniu.  ∗ Do rúry nevkladajte papier, kartón ani plasty.  ∗ Nezakrývajte podnos na omrvinky ani iné časti rúry hliníkovými  fóliami. Inak môže dôjsť k prehriatiu rúry.    ∗ Do rúry nesmiete vkladať nadmerne veľké jedlá a kovový riad,  pretože môže dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.    ∗ Ak je rúra počas prevádzky zakrytá alebo sa dotýka horľavých častí  vrátane závesov, záclon alebo drevených panelov môže dôjsť k  vzniku požiaru.    ∗ Počas prevádzky nepokladajte na rúru žiadne predmety.    ∗ Zadná plocha zariadenia musí byť umiestnená proti múru.      >10cm >10cm >10cm        ...
  • Página 50: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA                                                                                                            1.
  • Página 51: Nastavenie Teploty

    OVLÁDAČE PRE NASTAVENIE    NASTAVENIE TEPLOTY      Otočte termostat v smere hodinových ručičiek na     požadované nastavenie teploty. Teplotu je možné nastaviť na 70 °C až 230 °C.  NASTAVENIE FUNKCIE  Rúra obsahuje   rôzne funkcie pre všestranné    pečenie.    • Opekanie ( ): Keď je zvolená táto funkcia,  pracuje horné ohrievacie teleso.    • Hrianka ( ): Keď je zvolená táto funkcia,    pracuje horné aj dolné ohrievacie teleso.      • OFF(vypnuté):  Nie je zvolená žiadna funkcia.     NASTAVENIE ČASU    Časovač je možné nastaviť na maximálne 60    minút. Rúra nebude pracovať, ak nebude    nastavený časovač.Keď je ovládač časovača    v polohe Off (Vypnuté), rúra sa vypne. ...
  • Página 52: Pred Prvým Použitím

    POZNÁMKA: Ak chcete nastaviť ovládač časovača na    menej ako 5 minút, najskôr otočte ovládač    časovača na viac ako 20 minút, potom otočte ovládač nazad    na želaný čas. Zaistí sa tým bezpečné a presné nastavenie časovača.  Stay On (Stále zap.)  Ak chcete používať rúru bez ovládania času, otočte ovládač časovača  do polohy Stay on (Stále zap.). Rúra bude zapnutá, kým nebude  ovládač časovača v polohe Off (Vypnuté).    PRED PRVÝM POUŽITÍM  1. Odstráňte všetky obalové materiály a pomocou navlhčenej  handričky utrite vonkajšie časti zariadenia.  2. Umyte poličku a podnosy v teplej mydlovej vode. Pred používaním  zariadenie celkom osušte.  3. Rúru umiestnite na stabilný rovný povrch. Uistite sa, že spolu s  rúrou v elektrickom obvode nie je zapnuté iné zariadenie.  4. Umiestnite rúru tak, aby boli okolité objekty vo vzdialenosti aspoň  5 cm. Na hornú časť zariadenia neukladajte žiadne objekty.    5. Pred použitím sa uistite, že je podnos na omrvinky správne  nainštalovaný.      POUŽÍVANIE        Pred prvým použitím nastavte termostat na 230 °C, ovládač funkcie    nastavte do polohy    a ovládač časovača otočte na 15 minút.     ...
  • Página 53 Všeobecné pokyny    1. Umiestnite poličku na pečenie do príslušnej pozície.  • V rúre sú 3 otvory. Poličku na pečenie nasuňte do želaného  otvoru podľa výšky pokrmu, ktorý budete pripravovať.                          2. Počas pečenia môže z jedla kvapkať olej, umiestnite jedlo na plech  na pečenie a potom umiestnite plech na pečenie na poličku na  pečenie. V rúre vždy používajte žiaruvzdornú nádobu, nikdy  nepoužívajte plastové alebo kartónové nádoby.  3. Nikdy nepoužívajte sklenené alebo keramické riady.    4. NEDOVOĽTE, aby vtiekla šťava na spodok rúry. Počas pečenia  používajte plech na pečenie a podnos na omrvinky.    5. Nastavte teplotu podľa receptu alebo podľa potreby.    6. Správne zatvorte dvierka a nastavením času pečenia spustite  pečenie.  7. Aby ste dosiahli lepší výkon pečenia, odporúčame vám pred  pečením rúru predhriať na 5 až 8 minút.    8.
  • Página 54     Funkcia Broiling (Grilovanie)      Funkcia grilovanie je ideálna na prípravu rýb, hovädziny,  steakov, zeleniny, atď.  1. Umiestnite poličku na pečenie do želanej výšky.    2. Nastavte ovládač funkcie na  .  3. Otočte termostat na požadované nastavenie teploty.  4. Otočte ovládač časovača na želaný čas pečenia.    Funkcia Toasting (Hriankovač)    Funkciu hriankovač použite pre jedlá, ako napríklad kukuricu, chlieb,  sušienky a na ohrievanie jedla.  1. Umiestnite poličku na pečenie do želanej výšky.  2. Nastavte ovládač funkcie na  .  3. Otočte termostat na požadované nastavenie teploty.  4. Otočte ovládač časovača na želaný čas pečenia.                     ...
  • Página 55: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA    P red čistením zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky a nechajte ho  úplne vychladnúť.  Vonkajšok  zariadenia  čistite  pomocou  navlhčenej  handričky.  Nikdy  nepoužívajte abrazívne alebo chemické čistiace prípravky.  Umyte všetky vyberateľné časti v teplej mydlovej vode. Pred  používaním ich dôkladne opláchnite a nechajte uschnúť.        TECHNICKÉ ÚDAJE  220‐240 V~ 50/60Hz        1300 W          Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími  nepresnosťami v tomto návode, ktoré mohli vzniknúť následkom  vylepšenia a vývoja produktu.    Kesa Electricals ©UK: EC1N 6TE    08 / 04 / 2013 ...
  • Página 56 ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido concebido para el  uso exclusivamente doméstico y no se  debe utilizar con ningún otro objetivo o  aplicación, como por ejemplo fuera del  entorno doméstico o con fines  comerciales.  Si el cable de suministro eléctrico está  dañado, deberá ser sustituido por el  fabricante, su servicio técnico o personas  con una cualificación similar para evitar  cualquier peligro.  Este aparato puede ser utilizado por  niños mayores de 8 años y personas con  facultades físicas, sensoriales o mentales  reducidas o sin experiencia ni  conocimiento del producto siempre que  hayan recibido supervisión o  instrucciones sobre la utilización correcta  del aparato y que comprendan los  peligros que conlleva. Los niños no deben  jugar con el aparato. La limpieza y el ...
  • Página 57 mantenimiento no deben ser realizados  por niños a menos que sean mayores de  8 años y estén supervisados por un  adulto.  Mantenga el aparato y su cable de  suministro eléctrico fuera del alcance de  los niños menores de 8 años.  El aparato no debe ser utilizado con un  temporizador externo o un sistema  separado de control remoto.  La superficie del aparato se  calienta durante su funcionamiento.   La temperatura de las superficies  accesibles puede ser elevada durante el  funcionamiento del aparato.       ...
  • Página 58: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD    ∗ No toque ninguna superficie caliente. Utilice los  mangos/tiradores.  ∗ Desenchufe el horno de la toma de corriente cuando no esté  siendo utilizado y antes de su limpieza. Espere hasta que se haya  enfriado antes de proceder a su limpieza o manipulación.  ∗ Para evitar quemaduras, extreme las precauciones al extraer la  bandeja o tirar el aceite caliente.  ∗ No introduzca papel, cartón ni plástico en el horno.  ∗ No cubra la bandeja recoge‐migas ni otra parte del horno, con  papel de aluminio. Podría provocar un sobrecalentamiento del  horno.    ∗ Los alimentos y utensilios metálicos excesivamente grandes no se  deben introducir en el horno porque podrían provocar un incendio  o descarga eléctrica.    ∗ Si el horno se cubre o está en contacto con materiales inflamables,  como cortinas, visillos o paneles de madera, mientras está  funcionando podría provocarse un incendio.    ∗ No coloque ningún objeto encima del horno mientras está  funcionando.        >10cm          ...
  • Página 59: Presentación Del Producto

    PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO                                                                                                            1.
  • Página 60: Ajuste De Los Mandos

    AJUSTE DE LOS MANDOS      AJUSTE DE LA TEMPERATURA    Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta  seleccionar la temperatura deseada. La temperatura se puede  ajustar de 70 °C a 230 °C.      AJUSTE DE LA FUNCIÓN  El horno incluye   funciones diferentes para    disfrutar de una cocción más versátil.        • Asar ( ): Al seleccionar esta función, se    activará la parte superior del horno.    • Tostar ( ): Al seleccionar esta función,    se activará la parte superior e inferior del    horno. • OFF(APAGADO): No se selecciona ninguna          ...
  • Página 61: Antes De La Primera Utilización

    Ajustar el Tiempo    El ajuste del temporizador se puede modificar durante el proceso de  cocción. Gire el botón del temporizador hasta la posición deseada.      NOTA: Si desea ajustar el botón del temporizador a menos de 5  minutos, siempre deberá girar el botón del temporizador a  un valor superior a 20    minutos y después girar el botón hasta este modo, ajustará tiempo tiempo seleccionado.              de modo correcto y con  precisión.          Funcionamiento sin Temporizador (Stay on)    Si desea utilizar el horno sin ajustar el tiempo, gire el botón hasta la  posición Stay on (Funcionamiento sin Temporizador). El horno  funcionará a menos que el botón del temporizador esté en la  posición Off (Apagado).    ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN  Retire todo el material de embalaje y limpie el exterior del aparato con un paño húmedo . ...
  • Página 62 Instrucciones Generales    1. Introduzca la rejilla en el horno.  • Existen 3 ranuras en el horno para poder colocar la rejilla en la  ranura deseada y seleccionar la altura a la que desea cocinar  los alimentos.                          2. La grasa de los alimentos podría gotear durante el proceso de  cocción, coloque los alimentos en la bandeja, y después coloque  la bandeja sobre la rejilla. Asegúrese de utilizar siempre un  recipiente adecuado para el horno y no introduzca nunca ningún  recipiente de plástico o cartón en el horno.  3. No utilice ningún recipiente de vidrio o cerámica en el horno.    4. NO permita que la grasa de los alimentos caigan sobre la parte  inferior del horno. Utilice la bandeja de cocción y la bandeja  recoge‐migas durante el proceso de cocción.    5. Seleccione el ajuste de temperatura indicado en la receta o el  valor deseado.    6. Cierre la puerta del horno correctamente y seleccione el tiempo  de cocción deseado para poder iniciar la cocción. ...
  • Página 63 Función para Asar      La función para asar es ideal para preparar pescado, ternera, filetes,  verdura, etc.  1. Coloque la rejilla a la altura deseada.    2. Gire el botón de función hasta la posición  .  3. Gire el termostato hasta seleccionar la temperatura deseada.  4. Gire el botón del temporizador para seleccionar el tiempo de  cocción deseado.    Función para Tostar      La función para tostar se puede utilizar para preparar maíz, pan,  galletas y para calentar alimentos.  1. Coloque la rejilla a la altura deseada.  2. Gire el botón de función hasta la posición  .  3. Gire el termostato hasta seleccionar la temperatura deseada.  4. Gire el botón del temporizador para seleccionar el tiempo de  cocción deseado.                 ...
  • Página 64: Limpieza Y Mantenimiento

      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO   Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de alimentación eléctrica y espere hasta que se haya enfriado por completo .  Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo .  No  utilice  sustancias de limpieza abrasivas ni químicas.  Lave todas las piezas desmontables en agua templada con jabón.  Enjuáguelas y séquelas por completo antes de utilizarlas.   ...

Tabla de contenido