Página 5
3. Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van de sjabloon. worden. (sjabloon op buitenzijde van bumper plaatsen). * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 4. Monteer trekhaak in chassis. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik- 5.
Página 6
Die Unterseite der Stoßstange befestigen. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect 6. Die Rücklichter befestigen. assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assembly methods and means than the ones outlined, and the incor- Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-...
Página 7
4. Monter lattache-remorque dans le châssis. 5. Altea: HINWEISE: a. Monter le logement de la rotule ainsi que le collier (5192/7). b. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma. * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist c.
Página 8
3. Såga ut den angivna delen ur stötfångaren med hjälp av schablonen. mans med bilens övriga dokument. (placera schablonen mot stötfångarens utsida). * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av 4. Montera dragkroken i chassit. felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra 5.
Página 9
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. 6. Montar las unidades de las luces traseras. * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el...
Página 10
6. Montare i gruppi dei fanali posteriori. pués del montaje del enganche. * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen- Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con- te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade- sultare il manuale tecnico dellofficina.
Página 11
4. Zamontować hak holowniczy do podwozia. jego użytkowania. 5. Altea: * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred- a. Dopasuj obudowę kuli wraz ze wspornikiem (5192/7) nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia b. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo- neuvoa koskevien papereiden kanssa. Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku. * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu. aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- Před montáží...
Página 13
Szorítsa be az anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny- svého prodejce. d. Építse be a golyó tartóját a kengyellel együtt (5192/7). omatékig. * Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elek- f. A lökhárító alsó részét csinálja meg.
Página 14
технической документацией автомобиля. a. Установить корпус с шаром вместе с кронштейном (5192/7). * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным след- б. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными ствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих...