Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uso
VIO9
Microwave Oven
Micro-ondes
mikrowellenofen
Oven-magnetron
Horno microondas
Forno a microonde

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para H.Koenig VIO9

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitug Handboek Manual de utilizacion Manuale d'uso VIO9 Microwave Oven Micro-ondes mikrowellenofen Oven-magnetron Horno microondas Forno a microonde...
  • Página 2 E N G L I S H hen using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING : To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy: ead all instructions before using the appliance.
  • Página 3 otholders may be needed to handle the utensil. tensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven. WARNING : It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Página 4 specialist because under these circumstances the cover have to be removed which assures protection against microwave radiation. This applies to changing the power cord or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service centre. he microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only. se gloves if you remove any heated food.
  • Página 5 Cooking Uniformity: Turntable System Net Weight: Approx. 14.5 kg Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door.
  • Página 6 This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
  • Página 7 The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
  • Página 8 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Shaft 4. Roller Ring 5. Control Panel 6. Wave Guide(Please do not remove the mica plate covering the wave guide) 7. Glass Tray 8. Grill Heater 9. Metal Rack...
  • Página 9 Display Screen Cooking time, power, indicators and present time are displayed. Power Level Touch this button a number of times to set microwave cooking power level. Grill Touch to set a grilling cooking program. Combi.1 & Combi.2 Touch to set a combination cooking program. Weight / Clock Press a number of times to specify weight.
  • Página 10: Setting The Clock

    Each time a button is touched, a beep will sound to acknowledge the touch. During cooking program,press STOP/CANCEL to pause it, then press start/quick start to resume the rest program. Or press STOP/CANCEL twice to cancel the program. After a cooking or defrosting program has completed, the oven will automatically continue to sound every two minutes until the door is opened or STOP/CANCEL is touched.
  • Página 11 Turn MENU/TIME dial clockwise to 1:00. Press START/QUICK START to start. Note: During cooking program, you can check present power by pressing POWER LEVEL. GRILL The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
  • Página 12 MENU COOK For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to cook as well as the weight of this food. You need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking.
  • Página 13: Weight Defrost

    WEIGHT DEFROST The oven allows the defrosting of meat, poultry, and seafood. The time and the defrosting power are adjusted automatically once the weight is programmed. The range weight of frozen foods varies between 100g and 1800g. FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost shrimp. 1.
  • Página 14 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 15: Instructions Importantes De Securite

    F R A N C A I S INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE oujours suivre les instructions suivantes lorsque vous utilisez un appareil électrique ATTENTION : La surexposition aux microondes peut provoquer des brulures. isez le manuel avant l´utilisation. tiliser l´appareil exclusivement selon les instructions décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser des substances corrosives ou vaporeuses pouvant endommager l´appareil.
  • Página 16 tiliser indépendamment. ATTENTION e pas installer le four à microondes au dessus d´un appareil produisant de la chaleur, ceci l´endommagerait et annulerait la garantie. a surface de l´appareil peut chauffer pendant l´usage. e pas installer l´appareil dans un placard fermé. a porte peut chauffer pendant l´utilisation.
  • Página 17: Precautions Pour Eviter La Surexposition Aux Microondes

    PRECAUTIONS POUR EVITER LA SUREXPOSITION AUX MICROONDES Ne jamais essayer de démarrer l´appareil avec la porte ouverte ou mal fermée. Ne pas placer quoi que ce soit entre l´appareil et la surface sur laquelle il repose, et éviter l´accumulation de poussière ou de saleté sous l´appareil. Ne jamais se servir de l´appareil si celui-ci est endommagé.
  • Página 18 Réorienter l´antenne de vos appareils électroniques. Déplacez votre four microondes en l´éloignant des appareils affectés. Déplacez votre four microondes en l´éloignant des récepteurs ou relais. Branchez le microondes sur une prise indépendante pour éviter qu´il ne soit branché sur le même circuit que les autres appareils. Brancher l’appareil sur un circuit doté...
  • Página 19: Guide Des Ustensiles

    Si aucun des conseils ci-dessus ne fonctionne, sollicitez l´aide d´un réparateur, mais n´essayez jamais de réparer l´appareil vous même. GUIDE des USTENSILES Dans l´idéal pour le four à microondes Ne pas utiliser de papier recycle pour il est conseillé d´utiliser des récipients la cuisson car ils peuvent contenir des transparents pour que les ondes particules métalliques.
  • Página 20 Panneau de control Écran d´affichage Temps de cuisson, puissance, modes et temps ou heures s´y affichent. Power Level (Puissance) Pressez pour sélectionner la puissance de cuisson. Grill Pressez pour sélectionner le mode grill Combi.1 & Combi.2 Pressez pour choisir un des deux modes cuisson combinés.
  • Página 21: Comment Programmer Le Four A Microondes

    COMMENT PROGRAMMER LE FOUR A MICROONDES Un bip retentit chaque fois que vous pressez un bouton. Pendant la cuisson le programme peut être mis en pause en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL, pour le reprendre il suffit dappuyer à nouveau sur le bouton STOP/CANCEL.
  • Página 22 PAR EXEMPLE: S UPPOSONS QUE VOUS VOULEZ CUIRE PENDANT MINUTE A DE LA PUISSANCE DU FOUR MICROONDES Placez les aliments dans le four. Pressez le bouton POWER LEVEL 3 fois (pour 60%). Tournez le bouton MENU/TIME dans le sens des aiguilles d´une montre pour sélectionner 1:00.
  • Página 23 Par exemple, pour cuire 400g de poisson 1. Placez le poisson dans le four. 2. Tournez le bouton MENU/TIME dans le sens contraire des aiguilles d´une montre et placez le sur 6. 3. Pressez WEIGHT/CLOCK pour entrer le poids (entre 100g et 1800g soit ici, 400g). 4.
  • Página 24 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 25 D E U T S C H Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten grundlegene Vorsichtsmassnahem getroffen werden. Vorsicht: Um das Risiko von Verbrennungnen, elektrischen Schlägen, Brandgeefahr und Verletzungen von Personen oder eine übermässige Mikrowellenstrahlung zu verringern sollte folgendes beachtet werden: Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Página 26 vorgenommen werden. Gefahr durch austretende Mikrowellenstrahlung! Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte (industrielle, wissenschaftliche,medizinische) denen Radiofrequenzenergie entsteht und/oder Form elektromagnetischer Ausstrahlung zur Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohnungsgebäude speisen.
  • Página 27 worden sind. Bei Rauchentstehung, stellen Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Tür des Gerätes geschlossen um eine Raucheverbereitung zu vermeiden. Ü Ü Ä Ä Benützen Sie das Gerät niemals bei geöffneter Tür, da hierbei schädliche Mikrowellenstrahlung austreten kann.
  • Página 28 Für einen ordnungsgemässen Betrieb muss das Gerät ausreichend belüftet werden. Gewähren Sie nach oben einen Abstand von 20cm, an der Rückseite 10cm und an beiden Seiten jeweils 5 cm. Die Öffnungen des Gerätes dürfen nicht abgedeckt oder versperrt werden. Die Gerätefüsse dürfen nicht entfernt werden. Benutzen Sie das Gertät nicht ohne ordnungsgemäss eingesetzten Glasdrehteller und Rollenring.
  • Página 29 Grün und Gelb = Erde Blau = Neutral Braun = Linie Verteilen Sie die Nahrungsmittel richtig. Legen Sie die dicksten Stücke an den äussersten Rand des Tellers. Achten Sie auf die Kochzeit. Wählen Sie die kürzeste angebene Kochzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Nahrungsmittel die stark überkocht sind, können Rauch entwickeln und sich entzünden.Observe el tiempo de cocción.
  • Página 30 verwenden, da die Speisen in den Ecken leicht überkochen. Um ein Überkochen der Speisen, welche am Rande des Behählters platziert wurden, zu vermeind, könnnen feine Aluminiumpapierstreifen benutzt werden. Verwenden Sie nicht zu viel Aluminiumpapier und bewahren Sie eine Abstand von 2.54 cm zwischen dem Papier und dem Innern des Gerätes.
  • Página 31 Anzeigefeld Kochzeit, Strom, Indikatoren und aktuelle Uhrzeit werden angezeigt. Power Level (Puissance) El Mit diesem Knopf können Sie die Leistungsstufe wählen. Grillen Drücken um ein Grillkochprogramm einzustellen. Kombi.1 & Kombi.2 Drücken Kombinationskochprogramm einzustellen. Gewicht/ Uhr (Poids/Horloge) Drücken Sie mehrfach um das Gewicht anzugeben. Stop/Annullieren (Arret/Annulation) Drücken um die Einstellung beim Ofen zu annullieren...
  • Página 32: Uhr Einstellen

    Beim Drücken einer Taste ertönt ein Peepton, der die Eingabe bestätigt. Während eines Kochprogramms, drücken Sie STOP/ANNULLIEREN um es zu pausieren, dann drücken Sie START/SCHNELLSTART um das restliche Programm fortzusetzen. Oder drücken Sie STOP/ANNULLIEREN zweimal um das Programm abzubrechen. Nachdem ein Koch- oder Auftauprogramm beendet ist, wird der Ofen automatisch alle 2 Minuten einen Ton abgeben bis die Tür geöffnet oder STOP/ANNULLIEREN gedrückt wird.
  • Página 33 Drücken Sie die LEISTUNGSPEGEL-Taste 3 mal. DRÜCKEN SIE DIE LEISTUNGSPEGEL-TASTE KOCHLEISTUNG 1 mal 100% 2 mal 3 mal 4 mal 5 mal 6 mal Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler im Uhrzeigersinn auf 1:00. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu beginnen. Hinweis: Während des Kochprogramms können Sie die aktuelle Leistung durch drücken auf die LEISTUNGSPEGEL-TASTE prüfen.
  • Página 34 KOMBINATION 2 Die maximal einzustellende Kochzeit beträgt 95 Minuten. 55% Zeit für das Kochen mit Mikrowelle, 45% für das Kochen mit Grill. Verwendung für Pudding Omelettes, gebackene Kartoffeln und Geflügel. BEISPIEL: Sie möchten die Kombination 2 für eine Kochzeit von 12 Minuten einstellen. 1.
  • Página 35 AUFTAUCHEN NACH GEWICHT Mit dem Ofen kann Fleisch, Geflügel und Fisch/Meeresfrüchte aufgetaut werden. Die Zeit und die Auftauleistung wird automatisch eingestellt sobald das Gewicht programmiert ist. Das Gewicht von Tiefkühlkost liegt zwischen 100g und 1800g. BEISPIEL: Sie möchten Shrimps auftauen. 1.
  • Página 36 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 37 N E D E R L A N D S Bij het gebruik van elektrische apparaten elementaire voorzorgsmaatregelen moeten worden gevolgd, met inbegrip van de volgende: WAARSCHUWING: Om het risico van brandwonden, elektrische schokken, brand, schade aan personen of blootstelling aan overmatige microgolfenergie te verminderen: 1.
  • Página 38 11. Pierce voedsel met zware huiden zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes voor het koken. 12. De inhoud van zuigflessen en potjes moeten worden geroerd of geschud en de temperatuur moet worden gecontroleerd voor het serveren om brandwonden te voorkomen.
  • Página 39 door middel van een externe timer of een aparte afstandsbediening systeem. 30. De magnetronoven alleen en niet huishoudelijk gebruik voor commercieel gebruik. 31. Verwijder nooit de houder afstand in de rug of aan de zijkant, omdat het zorgt voor een minimale afstand van de wand voor luchtcirculatie.
  • Página 40 Magrnetron stroom opwekking 900W Gebruiksfrequentie 2450MHz Afmetingen buitenkant 281mm(H)×483mm(W)×420mm(D) Afmetingen oven (binnenkant) 220mm(H)×340mm(W)×344mm(D) Oven Capaciteit 25Liter Cooking Unifomiteit Draaisysteem Netto gewicht Ongeveer. 14.5 kg Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd uit de binnenkant van de deur. WAARSCHUWING: Controleer de oven voor enige schade, zoals verkeerd of gebogen deur, beschadigde deur afdichtingen en afdichting oppervlak, gebroken of losse scharnieren en grendels en deuken in de holte of op de deur.
  • Página 41 Dit apparaat moet worden geaard. Deze oven is uitgerust met een snoer met een aardingsdraad met een geaarde stekker. Het moet worden aangesloten op een wandcontactdoos die goed is geïnstalleerd en geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting, aarding vermindert het risico op een elektrische schok door het verstrekken van een ontsnapping draad voor de elektrische stroom.
  • Página 42 3. Maak zeker dat de centrale correct is geprogrammeerd en de timer is ingesteld. 4. Controleer of de deur goed gesloten is bezig de deur vergrendeling systeem. Anders zal de microgolfenergie niet uitmonden in de oven Als geen van de BOVEN rectificeert DE SITUATIE, neem dan contact op met EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
  • Página 43 1. Deur sluitsysteem 2. Ovenraam 3. Buis 4. Draairing 5. Controle Paneel 6. Golf Gids (Verwijder de afdekkende plaat niet) 7. Glazen plaat 8. Grill verwarming 9. Metalen rek •...
  • Página 44 Kooktijd, macht, indicatoren en de huidige tijd worden getoond. • Vermogen (Puissance) Raak deze knop een aantal keren aan de magnetron vermogen instellen. • Grill Aanraken om een grillen kookprogramma ingesteld. • Combi.1 & Combi.2 Aanraken combinatie kookprogramma ingesteld. • Gewicht / Klok(Poids/Horloge) Druk een aantal keren om gewicht te geven..
  • Página 45: De Klok Instellen

    Elke keer dat een toets wordt aangeraakt, wordt er een pieptoon om aan te raken erkennen. Tijdens het koken programma, drukt u op STOP / CANCEL om het te pauzeren, druk dan op start / snelle start van de rest programma te hervatten. Of druk op STOP / CANCEL tweemaal om het programma te annuleren.
  • Página 46 Draai MENU / TIME draaiknop rechtsom om 01:00. Druk op START / QUICK START om te beginnen. Let op: Tijdens het koken programma, kunt u aanwezig zijn macht controleren door op POWER LEVEL te drukken. GRILL De grill koken is vooral nuttig voor dunne plakjes vlees, steaks, karbonades, kebab, worstjes van stuk kip.
  • Página 47 4. Druk op START / QUICK START om te beginnen. KOOKMENU Voor voedsel of de volgende bereidingswijze is het niet nodig om de duur en de kookvermogen programmeren. Het volstaat om het soort voedsel dat u wenst te koken en het gewicht van het voedsel te geven.
  • Página 48: Gewicht Ontdooien

    GEWICHT ONTDOOIEN De oven maakt het ontdooien van vlees, gevogelte en zeevruchten. De tijd en het ontdooien kracht worden automatisch aangepast zodra het gewicht is geprogrammeerd. Het bereik gewicht van diepvriesproducten varieert tussen 100g en 1800g. Bijvoorbeeld: Stel dat u wilt garnalen ontdooien. 1.
  • Página 49 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad Importantes

    E S PA N O L INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos se debe de tener en cuenta precauciones de seguridad básicas para garantizar un uso sin problemas o accidentes, estas precauciones incluyen los siguientes puntos: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a personas o exposición excesiva a la energía de microondas: Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
  • Página 51 expandan. No utilice la cavidad para propósitos de almacenamiento de ningún tipo de objeto o alimento. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos dentro del horno microondas cuando no esté en uso. ADVERTENCIA: Los alimentos líquidos u otro tipo de alimentos que contengan grandes cantidades de líquido no deben calentarse en recipientes sellados ya que podrían explotar.
  • Página 52 conectados directamente a una red de suministro de energía de baja tensión que alimenta a edificios utilizados para fines domésticos. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento acerca del uso de este aparato, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona adulta responsable de su seguridad.
  • Página 53 Por favor, asegure el plato giratorio antes de mover el horno microondas para evitar daños. Precaución: Es peligroso reparar o dar mantenimiento a este aparato si no se es un especialista ya que la cubierta que asegura la protección contra la radiación de microondas tiene que ser eliminada.
  • Página 54 Ó Í Ó Í No intente operar este horno microondas con la puerta abierta ya que hacerlo puede resultar en exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no anular o alterar los enclavamientos de seguridad. No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y su puerta ni permita que suciedad o residuos de limpiadores se acumulen en las superficies de sellado.
  • Página 55 Ó Ó Asegúrese de que todos los materiales de embalaje se eliminan de la parte interior del horno microondas. ADVERTENCIA: Compruebe que el horno microondas no tenga ningún daño, tal como puerta desalineada o doblada, sellos y la superficie de sellado de las puertas dañadas, bisagras de las puertas rotas o sueltas y pestillos y abolladuras dentro del aparato o en la puerta.
  • Página 56 Ó Ó Este aparato debe estar conectado a tierra. Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. Debe ser conectado a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra. En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrico al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
  • Página 57 Compruebe si hay un fusible del circuito fundido o un disyuntor de circuito principal disparado. Si éstos parecen estar funcionando adecuadamente, pruebe el enchufe con otro aparato. Comprobar que el panel de control está programado correctamente y que el temporizador esté encendido. Asegúrese de que la puerta esté...
  • Página 58 1. Sistema de seguridad 2. Ventana del horno 3. Eje de rotación 4. Anillo de rotación 5. Panel de control 6. Guía de ondas (Por favor no saque la placa de mica que cobre la guía de ondas) 7. Bandeja de vidrio 8.
  • Página 59  Pantalla Se muestra el tiempo de cocción, potencia, indicadores y la hora.  Nivel de potencia (Puissance) Toque este botón varias veces para ajustar el nivel de potencia de cocción del microondas.  Grill Toque este botón para configurar un programa de cocción del grill.
  • Página 60: Ajuste Del Reloj

    Ó Ó Cada vez que se toca un botón, sonará un pitido para reconocer al tacto. Durante el programa de cocción, pulse STOP / CANCEL para hacer una pausa, y luego pulse inicio / inicio rápido para reanudar el programa de pausa. O pulse STOP / CANCEL dos veces para cancelar el programa.
  • Página 61: Presione El Botón De Nivel De Potencia Potencia De Cocción

    En el modo de espera, coloque la comida en el horno y ciérrelo. Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA 3 veces. PRESIONE EL BOTÓN DE NIVEL DE POTENCIA POTENCIA DE COCCIÓN Una vez 100% Dos veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces Gire el dial MENU / TIEMPO hacia la derecha hasta 1:00.
  • Página 62: Menú De Cocina

    COMBINACIÓN 2 El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos. 55% del tiempo para la cocción en microondas, 45% para la cocción en Grill. Usar esta función para puddings, omeletes, patatas al horno o para cocinar pollo u otras aves de corral.
  • Página 63: Descongelación Por Peso

    DESCONGELACIÓN POR PESO El horno permite la descongelación de carnes, aves, pescados y mariscos. El tiempo y la potencia de descongelación se ajustan automáticamente una vez que se programa el peso. La gama de peso de los alimentos congelados varía entre 100 g y 1800 g. POR EJEMPLO: Suponga que desea descongelar gambas.
  • Página 64 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 65: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    I TA L I A N O IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si usano apparecchi elettrici, è necessario prendere precauzioni di sicurezza. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi e danni a persone o a una prolungata esposizione all'energia delle microonde: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Página 66 Questo prodotto è un apparecchio di Gruppo 2 Classe B ISM. La definizione del gruppo 2 che contiene tutte le apparecchiature ISM (Industrial, Scientific and Medical) in cui l'energia radio frequenza è generata e/o utilizzata sotto forma di radiazione elettromagnetica per il trattamento di materiale e per attrezzature per elettroerosione. Le apparecchiature di classe B, invece, sono equipaggiamenti adatti per l'uso in ambienti residenziali e in strutture direttamente collegate a una rete di alimentazione a bassa tensione che alimenta edifici adibiti ad uso domestico.
  • Página 67 Non tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, si possono subire danni a causa delle esposizioni alle microonde. È molto importante non alterare i sistemi di bloccaggio di sicurezza. Non posizionare oggetti davanti alla porta del forno. Non lasciare che la polvere o prodotti di pulizia si accumulino nella zona di chiusura dello sportello.
  • Página 68 apparecchiature simili. Questa interferenza può essere ridotta o eliminata adottando le seguenti misure: Pulire la porta del forno e la superficie della guarnizione. Riposizionare l'antenna della radio o della televisione. Spostare il forno a microonde dall’area di ricezione degli apparecchi. Allontanare il forno a microonde lontano dal ricevitore.
  • Página 69 ’ ’ Se il forno a microonde non funziona: Controllare che il forno sia collegato in modo sicuro. Se non lo è, staccare la spina dalla presa di corrente, attendere 10 secondi, e ricollegarlo correttamente. Controllare se il fusibile del salvavita o il salvavita stesso sia scattato. Se questa non è la causa, collegare un altro dispositivo alla presa per verificare se la presa funziona.
  • Página 70 1. Sistema di chiusura di sicurezza 2. Oblò 3. Asse di rotazione 4. Anello rotante 5. Pannello di controllo 6. Sistema onde (mai rimuovere la placca di questa parte!) 7. Piatto girevole in vetro 8. Griglia 9. Supporto griglia...
  • Página 71 Display Vengono visualizzati: tempo di cottura, potenza, indicatori e tempo presente. Livello potenza Toccare questo pulsante più volte per impostare il livello di potenza la cottura a microonde. Grill Toccare per impostare un programma di cottura alla griglia. Combi.1 e Combi.2 Toccare per impostare un programma di cottura combinata.
  • Página 72: Come Impostare L'orologio

    Ogni volta che un tasto viene toccato, viene emesso un segnale acustico di riconoscimento a tatto. Durante il programma di cottura, premere STOP/CANCEL per mettere in pausa, quindi premere start/avvio rapido per riprendere il programma. Oppure premere STOP/CANCEL due volte per cancellare il programma. Dopo un programma di cottura o lo scongelamento è...
  • Página 73 4 volte 5 volte 6 volte Ruotare il selettore MENU/TIME in senso orario per 01:00. Premere START/QUICK START per avviare. Nota: Durante il programma di cottura è possibile controllare la potenza utilizzata premendo il tasto POWER LEVEL. GRILL La cottura alla griglia è particolarmente utile per le fette sottili di carne, bistecche, braciole, spiedini, salsicce di pollo.
  • Página 74: Menu Tipi Di Cibo

    MENU TIPI DI CIBO Per gli alimenti o le seguenti modalità di cottura, non è necessario programmare la durata e la potenza di cottura. È sufficiente indicare il tipo di alimento che si desidera cucinare nonché il peso di questo alimento. È...
  • Página 75 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Tabla de contenido