H.Koenig VIO34 Manual De Utilización
H.Koenig VIO34 Manual De Utilización

H.Koenig VIO34 Manual De Utilización

Horno de microondas con conveccion
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

Instructions manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
VIO34
CONVECTION MICROWAVE OVEN
FOUR MICRO-ONDE À CONVECTION
MIKROWELLENOFEN MIT KONVEKTION
CONVECTIE MAGNETRON OVEN
HORNO DE MICROONDAS CON CONVECCION
FORNO A MICROONDE A CONVENZIONE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para H.Koenig VIO34

  • Página 1 Instructions manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso VIO34 CONVECTION MICROWAVE OVEN FOUR MICRO-ONDE À CONVECTION MIKROWELLENOFEN MIT KONVEKTION CONVECTIE MAGNETRON OVEN HORNO DE MICROONDAS CON CONVECCION FORNO A MICROONDE A CONVENZIONE...
  • Página 2 ENGLISH Please read these instructions carefully before installing and operating the oven. When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following. WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy: Read all instructions before using the appliance. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use. Do not operate the oven when empty.
  • Página 3 containers since they are liable to explode. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave heating has ended.
  • Página 4 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The microwave oven is only used in freestanding. WARNING: Do not install oven over a range cook top or other heat-producing appliance. If installed could be damaged and the warranty would be avoid. The accessible surface may be hot during operation. The microwave oven shall not be placed in a cabinet. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The appliance shall be placed against a wall. Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction Children being supervised not to play with appliance WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must...
  • Página 5: Precautions To Avoid Possible Exposure To Excessive Microwave Energy

    Use gloves if you remove any heated food. Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 6 SPECIFICATIONS* 230~240V/50Hz, 1400W (Microwave) Power Consumption: 2050W (Convection) 1250W (Grill) Rated Microwave Power 900W Output: Operation Frequency: 2450MHz Outside Dimensions: 376mm(H)×498mm(W)×574mm(D) Oven Cavity Dimensions: 238mm(H)×405mm(W)×351mm(D) Oven Capacity: 34Litres Cooking Uniformity: Turntable System BEFORE YOU CALL FOR SERVICE If the oven fails to operate: Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely. Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven. IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
  • Página 7: Grounding Instructions

    INSTALLATION 1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel. 3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
  • Página 8: Radio Interference

    in a fire or other accident causing oven damage. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. NOTE: 1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person. 2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures. The wires in this cable main are colored in accordance with the following code: Green and Yellow = EARTH Blue = NEUTRAL Brown = LIVE RADIO INTERFERENCE Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment.
  • Página 9: Microwave Cooking Principles

    MICROWAVE COOKING PRINCIPLES 1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish. 2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite. 3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly. 4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once. 5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside. UTENSILS GUIDE 1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food. 2. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
  • Página 10: Part Names

    * Combination: applicable for both "microwave+ grill", and "microwave+ convection" cooking Cookware Microwa Grill Convectio Combination Heat–Resistant Yes Yes Yes Yes Glass Non Heat– No No Resistant Glass Heat–Resistant Yes Yes Yes Yes Ceramics Microwave–Safe Yes No No Plastic Dish Kitchen Paper Yes No No Metal Tray Yes Yes Metal Rack...
  • Página 11: Control Panel

    CONTROL PANEL DISPLAY SCREEN Cooking time, power, indicators and present time are displayed. POWER LEVEL Press to select microwave power level. GRILL/MICRO + GRILL Press to set a grill-cooking program or one of two combination cooking settings with micro. and grill. CONVECTION Press to program convection temperature. MICRO+CONVECTION Press to select one of four combination cooking settings with micro. And convection. CLOCK/PRESET Press to set the oven clock. SAVE POWER Press to set save power mode of oven. PAUSE/CANCEL Press to stop cooking program or clear all previous settings before cooking starts.
  • Página 12: How To Set The Oven Controls

    Rotate to select auto cook menus or enter time and food weight. START/QUICK START (the dial) Press to start cooking program or set express cooking program. (Please also see the following pages for more detail. HOW TO SET THE OVEN CONTROLS BEEPS DURING OVEN SETTINGS ONE BEEP: Oven accepts the entry. ¨ TWO BEEPS: Oven does not accept the entry. Please check and try again ¨ SETTING THE CLOCK The oven clock runs in 24-hour cycle, set time by pressing CLOCK/PRESET button. Suppose you want to set 8:30 o’clock. Steps: 1. Press PAUSE/CANCEL button. 2. Press CLOCK/PRESET button, 3. Rotate the MENU/TIME/WEIGHT dial until the correct hour 8 is displayed. 4. Press CLOCK/PRESET button once. 5. Rotate the MENU/TIME/WEIGHT dial until the correct minute 30 is displayed.
  • Página 13 Press POWER LEVEL button to select different cooking power Press Power Description 100%(P10 once High twice 90%(P-90) 3 times 80%(P-80) 4 times 70%(P-70) Medium High 5 times 60%(P-60) 6 times 50%(P-50) Medium 7 times 40%(P-40) 8 times 30%(P-30) Med. Low/Defrost 9 times 20%(P-20) 10 times 10%(P-10) Low 11 times 0%(P-00) Suppose you want to cook for 5 minute at 60% power level. Steps: 1. Press PAUSE/CANCEL button. 2. Press POWER LEVEL button a number of times until showing P-60. 3. Rotate the MENU/TIME/WEIGHT dial until the correct cooking time is displayed.
  • Página 14: Grill Cooking

    GRILL COOKING The longest cooking time is 95 minutes. Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. Suppose you want to program grill cooking for 12 minutes. Steps: 1. Press PAUSE/CANCEL button. 2. Press GRILL/MICRO+GRILL button once. 3. Turn MENU/TIME/WEIGHT dial to display cooking time. 4. Press START/QUICK START to start. GRILL + MICROWAVE The longest cooking time is 95 minutes. This feature allows you to combine grill and microwave cooking on two different settings. First, press GRILL/MICRO+GRILL button to choose an appropriate combination setting, then, at the screen prompt, enter the desired cooking time by turning the MENU/TIME/WEIGHT dial. After you have pushed the START/QUICK START button, the system begins to count down. During cooking, you can press GRILL/MICRO+GRILL button to check...
  • Página 15: Convection Cooking

    3. Turn MENU/TIME/WEIGHT dial to enter cooking time. 4. Press START/QUICK START button. CONVECTION COOKING The longest cooking time is 9 hours and 30 minutes. During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for ten different cooking temperatures. They are: 110℃→200℃ To Cook with Convection Press CONVECTION button a number of times to set convection temperature. Suppose you want to cook food at 170℃ for 40 minutes. Steps: 1. Press PAUSE/CANCEL button. 2. Press CONVECTION button to enter desired temperature. 3. Rotate the MENU/TIME/WEIGHT dial until the correct cooking time is displayed.
  • Página 16: Multi-Stage Cooking

    microwave automatically. Press MICRO+CONVECTION button to select convection temperature: Oven temperature(℃) COMB1 110 COMB2 140 COMB3 170 Suppose you want to bake a cake for 26 minutes with COMB3. Steps: 1. Press PAUSE/CANCEL button. 2. Press MICRO+CONVECTION button to set 170℃. 3. Rotate the MENU/TIME/WEIGHT dial until the correct cooking time is displayed. 4. Press START/QUICK START button to start. NOTE: You can check the convection temperature while cooking is in progress by pressing the MICRO+CONVECTION button.
  • Página 17: Preset Function

    cooking. Suppose you want to set the following cooking program. Microwave cooking Convection cooking (without preheat function) Steps: 1. Press PAUSE/CANCEL button. 2. Enter a stage of Microwave cooking program without pressing START/QUICK START. 3. Enter a stage of Convection cooking program (without preheat function) 4. Press START/QUICK START button to start the whole program. Note: AUTO DEFROST COOKING and AUTO COOK, EXPRESS COOKING and CONVECTION COOK WITH PREHEATING functions can not be set in multi-stage cooking program. PRESET FUNCTION This function allow you to program a cooking program to start at a later time. For example: Suppose the present time is 9:00, and you want the oven to start a cooking program at 11:30. 1. Enter a desired cooking program. 2.
  • Página 18 Rotate the MENU/TIME/WEIGHT dial anti-clockwise once, then rotate MENU/TIME/WEIGHT dial to clockwise to select menu cooked. Press START/QUICK START button to confirm. Rotate the MENU/TIME/WEIGHT dial to enter food weight or the number of servings. Press START/QUICK START. Auto Cook Menus : Menu Menus category Notes code Baked 1. For potato and coffee, the screen Potato(230g±10g/e will show the number of serving ach) but not weight of food. 2. For food 7 (chicken), beeps can be Coffee (each 200ml) heard during cooking time to remind user to turn food over for Popcorn(99g)
  • Página 19: Other Convenient Features

    OTHER CONVENIENT FEATURES CHILD PROOF LOCK The child proof lock prevents unsupervised operation by little children. To set the child proof lock: Press and hold PAUSE/CANCEL button for 3 seconds, then a beep will sound and the indicator light will come on. In the lock state, all buttons are disabled. To cancel the child proof lock: Press and hold PAUSE/CANCEL button for 3 seconds, then a beep will sound and the indicator light will come off. SAVE POWER FUNCTION Press and hold SAVE POWER button for 3 seconds, then a beep will sound and the display screen will turn off, the system enter into save power mode. Press any button, the screen light up again. EXPRESS COOKING Use this feature to program the oven to microwave food at 100% power conveniently.
  • Página 20: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE 1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface. 3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
  • Página 21 ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 22 FRANÇAIS Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’installer et d’utiliser le four. Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions élémentaires de sécurité suivantes doivent être respectées: ATTENTION: Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie, de blessure ou d’exposition excessive aux micro-ondes: Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. N’employez l’appareil que pour l’utilisation prévue et décrite dans ce manuel. N’utilisez pas de produits chimiques ou de gaz corrosifs avec l’appareil. Ce type de four est conçu spécifiquement pour réchauffer, cuire ou déshydrater la nourriture. Il n’est pas prévu pour un usage industriel ou de laboratoire. Ne faites pas fonctionner le four quand il est vide. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été...
  • Página 23 plastique ou papier avant de les placer dans le four. c. Si de la fumée apparaît, éteignez ou débranchez le four et gardez la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles. d. N’utilisez pas le four pour y ranger quelque chose. Ne laissez pas de choses en papier, d’ustensiles de cuisine ou de nourriture dans le four si vous ne l’utilisez pas. ATTENTION: Les liquides ou les aliments ne doivent pas être réchauffés dans des contenants hermétiques sous peine d’explosion. Le réchauffage de boissons peut produire des ébullitions explosives à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous manipulez les contenants. 10. Ne faites pas frire de nourriture dans le four. L’huile brûlante peut abimer les éléments de l’appareil ou les ustensiles; elle peut aussi provoquer des brûlures.
  • Página 24 2 qui contient les ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment) correspond à tout équipement produisant intentionnellement des radiofréquences et/ou utilisées sous forme de radiations électromagnétiques pour le traitement des matériaux et les équipements à électro-érosion. Les appareils de Classe B sont conçus pour un usage domestique à faible voltage comme dans les immeubles d’habitation. 18. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant une incapacité physique, sensorielle ou mentale, un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient reçu des instructions concernant l’usage du four par quelqu’un responsable de leur sécurité.
  • Página 25 28. Il faut surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. 29. ATTENTION: Si la porte ou ses joints d’étanchéité sont abimés, il ne faut pas se servir du four jusqu’à ce qu’il ait été réparé par une personne qualifiée. 30. Les instructions doivent confirmer qu’il ne faut pas tenter d’utiliser les appareils à l’aide d’un minuteur externe ou d’une télécommande qui ne fasse pas partie du four. 31. Le four à micro-ondes est destiné à un usage privé et non commercial.
  • Página 26 huit ans et qu’ils soient surveillés. 39. S’il apparaît de la fumée, éteignez ou débranchez le four et gardez la porte fermée pour éteindre des flammes éventuelles. PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER UNE EXPOSITION ÉVENTUELLE AUX RADIATIONS EXCESSIVES 1. Ne pas tenter d’utiliser ce four avec la porte ouverte car cela entraînerait une exposition dangereuse aux radiations. Il est important de ne pas toucher ou altérer le verrouillage de sécurité. 2. Ne laissez pas la porte ouverte car des poussières pourraient se déposer sur les joints d’étanchéité.
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES* 230~240V/50Hz, 1400W (Micro- Consommation électrique: ondes) 2050W (Convection) 1250W (Grill) Puissance des micro-ondes:émises 900W Fréquence des ondes: 2450MHz Dimensions extérieures: 376mm(H)×498mm(L)×574mm(P) Dimensions de la cavité: 238mm(H)×405mm(L)×351mm(P) Capacité: 34Litres Uniformité de la cuisson: Plaque tournante Poids net: Environ. 25,4 kg AVANT D’APPELER LE SERVICE CLIENTÈLE Si le four ne fonctionne pas: Vérifiez que l’appareil est bien branché correctement. Si ce n’est pas le cas, débranchez le câble, attendez 10 secondes puis rebranchez-le avec soin. Contrôlez qu’il n’y a pas un fusible fondu ou que le circuit n’a pas disjoncté. Si tout est normal, contrôlez la prise de courant avec un autre appareil.
  • Página 28 INSTALLATION 1. Assurez-vous que tous les emballages ont été retirés de l‘intérieur du four. 2. ATTENTION: Vérifiez que le four n’a pas de dégâts tels que : une porte pliée ou mal alignée, des joints de porte ou de surface défectueux, des charnières et des loquets cassés ou branlants, des bosses ou des enfoncements à l’intérieur du four ou dans la porte. S’il y a un dommage, n’utilisez pas le four et portez-le à un agent qualifié. 3. Le four à micro-ondes doit être disposé sur un support plan et stable qui résiste à son poids quand il est à pleine charge. 4. Ne placez pas le four dans des endroits où il y a de la chaleur, de l’humidité légère ou forte, ou encore près de matériaux inflammables.
  • Página 29: Instructions De Mise À La Terre

    INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être branché à la terre. Il est équipé d’un câble muni d’une prise de terre. Il faut le brancher sur une prise de courant murale correctement installée et reliée à la terre. Dans le cas d’un éventuel court- circuit, la prise de terre réduit les risques de choc électrique en assurant une échappatoire au courant. Il est recommandé de prévoir un circuit électrique uniquement au four à micro-ondes. L’usage d’un courant à haute tension est dangereux et peut provoquer un incendie ou tout autre accident dommageable.
  • Página 30: Interférences Radio

    INTERFÉRENCES RADIO Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio, votre téléviseur ou tout autre appareil similaire. Quand c’est le cas, on peut les réduire ou les supprimer en prenant les mesures suivantes : 1. Nettoyez la porte et les joints du four. 2. Modifiez l’orientation de l’antenne de radio ou de la télévision. 3. Déplacez l’appareil en tenant compte du récepteur. 4. Éloignez l’appareil du récepteur. 5. Branchez le four dans une autre prise de courant afin que lui et le récepteur soient connectés à des circuits différents PRINCIPES DE CUISSON AU FOUR À MICRO-ONDES 1.
  • Página 31: Ustensiles Recommandés

    USTENSILES RECOMMANDÉS Le matériau idéal d’un ustensile de four à micro-ondes laisse passer les ondes. Il permet à l‘énergie de traverser le contenant pour chauffer la nourriture Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal, donc il faut éviter tous les ustensiles métalliques. N’utilisez pas de produits constitués de papier recyclé quand vous cuisinez au four car ils peuvent contenir des traces de métaux qui peuvent provoquer des étincelles et/ou des incendies.
  • Página 32: Panneau De Contrôle

    ÉLÉMENTS DU FOUR 1. Porte munie d’un système verrouillage 2. Hublot du four 3. Shaft 4. Entraineur à galets 5. Plateau de verre 6. Plaque de cuisson 7. Guide d’ondes (Merci de ne pas enlever la plaque de mica qui recouvre le guide) 8. Résistance du grill 9. Panneau de contrôle PANNEAU DE CONTRÔLE ÉCRAN D’AFFICHAGE Temps de cuisson, puissance, voyants et heure sont affichés. SÉLECTEUR DE PUISSANCE Pressez pour sélectionner le niveau de puissance GRILL/MICRO + GRILL Pressez pour lancer un programme de cuisson au grill ou une des deux combinaisons de cuisson avec les micro-ondes et le grill.
  • Página 33 MICRO+CONVECTION Pressez pour lancer une des deux combinaisons de cuisson avec le micro- ondes et la convection. RÉGLAGE DE L’HORLOGE Pressez pour régler l’heure. ÉCONOMISEUR Pressez pour mettre le four en mode économie. PAUSE/ANNULATION Pressez pour stopper le programme de cuisson ou pour annuler les réglages de cuisson. Pressez une fois pour stopper la cuisson ou deux fois pour l’annuler. Cette commande est aussi utilisée pour empêcher les enfants de manipuler le four. MENU / TEMPS / POIDS (sélectionner) Tourner le bouton soit pour sélectionner les menus de cuissons, soit pour choisir le temps de cuisson ou pour le poids de la nourriture. START/QUICK START (sélectionner) Pressez pour démarrer le programme de cuisson ou le programme rapide de cuisson.
  • Página 34: Cuisson Au Micro-Ondes

    Supposons que vous désirez afficher 8 h 30. Étapes: 1. Pressez sur le bouton PAUSE / CANCEL. 2. Pressez sur le bouton CLOCK / PRESET. 3. Tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT jusqu’à ce que s’affiche le chiffre 8. 4. Pressez sur le bouton CLOCK / PRESET une fois 5. Tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT jusqu’à ce que s’affiche le chiffre 30. 6. Pressez sur le bouton CLOCK / PRESET une fois pour confirmer Remarque : durant la cuisson, pressez le bouton CLOCK / PRESET pour connaitre l’heure. CUISSON AU MICRO-ONDES Le temps maximum de cuisson est de 95 minutes. La cuisson au micro-ondes vous permet de régler la puissance et le temps de cuisson. Pressez le bouton POWER LEVEL durant la cuisson pour vérifier le niveau de puissance.
  • Página 35: Cuisson Au Grill

    Supposons que vous vouliez cuire pendant 5 minutes à 60% de la puissance maximale Étapes: 1. Pressez sur le bouton PAUSE / CANCEL. 2. Pressez sur le bouton POWER LEVEL plusieurs fois jusqu’à P-60. 3. Tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT jusqu’à ce que s’affiche le temps de cuisson voulu. 4. Pressez START / QUICK START pour démarrer. REMARQUE: 1. Si vous désirez stopper temporairement la cuisson, pressez le bouton PAUSE / CANCEL une fois puis vous pouvez redémarrer en pressant START / QUICK START; ou en pressant le bouton PAUSE / CANCEL deux fois pour annuler la cuisson. 2. Après que la cuisson a terminé, vous entendrez un bip toutes les 2 minutes avec END s’affichant sur l’écran, pressez n’importe quel bouton ou bien ouvrez la porte du four pour supprimer les réglages avant d’en effectuer d’autres. (Les remarques 1 et 2 sont aussi valables pour les autres programmes de cuisson.) CUISSON AU GRILL...
  • Página 36 GRILL + MICRO-ONDES Le temps maximum de cuisson est de 95 minutes. Vous pouvez régler séparément les temps de cuisson du grill et du micro- ondes. D’abord pressez GRILL / MICRO+GRILL pour choisir la combinaison voulue, puis saisissez le temps de cuisson désiré en tournant le bouton MENU / TIME / WEIGHT. Après avoir pressé le bouton START / QUICK START, le décompte commence. Durant la cuisson, vous pouvez presser GRILL / MICRO+GRILL pour vérifier la combinaison choisie.
  • Página 37 croustillant les aliments de manière rapide et uniforme. Il est possible de programmer dix températures différentes. Elles sont comprises entre 110℃→200℃. Pour cuire par convection Pressez le bouton CONVECTION plusieurs fois pour régler la température désirée Supposons que vous vouliez cuire à 170℃ pendant 40 minutes. Étapes: 1. Pressez le bouton PAUSE / CANCEL. 2. Pressez le bouton CONVECTION pour régler la température désirée 3. Tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT pour afficher le temps de cuisson.
  • Página 38: Micro-Ondes + Convection

    MICRO-ONDES + CONVECTION Le temps maximal de cuisson est de 9 h 30. Ce four a trois réglages préprogrammés qui assurent automatiquement la cuisson par convection et au micro-ondes. Pressez le bouton MICRO+CONVECTION pour choisir la température de cuisson par convection: Température du four (℃) COMB1 110 COMB2 140 COMB3 170 Supposons que vous vouliez cuire un gâteau pendant 26 minutes avec COMB3.
  • Página 39: Cuisson Multiple

    4. Tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT pour choisir le poids 5. Pressez START / QUICK START pour démarrer. NOTE: Durant la décongélation, la sonnerie émettra des bips avec une pause pour rappeler de retourner les aliments. Après cela, fermez le four et pressez START/QUICK START pour reprendre la décongélation. CUISSON MULTIPLE Votre four peut programmer jusqu’à 3 séquences de cuisson différentes. Certaines recettes peuvent nécessiter la programmation de différents types de cuisson incluant la décongélation. Supposons que vous vouliez sélectionner les programmes de cuisson suivants.
  • Página 40: Cuisson Automatique

    Sélectionnez le programme de cuisson désiré. 1. Pressez le bouton CLOCK / PRESET une fois. 2. Tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT pour programmer le chiffre 11. 3. Pressez le bouton CLOCK / PRESET une fois. 4. Tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT pour programmer min. par min. le chiffre 30. 5. Pressez START/QUICK START une fois. REMARQUE: Quand il sera 11 h 30, le programme de cuisson voulu démarrera automatiquement. Les fonctions EXPRESS COOKING (cuisson rapide) et CONVECTION COOK WITH PREHEATING (cuisson par convection avec préchauffage) ne peuvent être préréglées. Quand cette fonction démarre, vous pouvez presser PAUSE / CANCEL pour l’annuler. CUISSON AUTOMATIQUE Il n’est pas nécessaire de programmer la durée et la puissance de cuisson pour les aliments et les modes de cuisson suivants. Il est suffisant d’indiquer le type de nourriture que vous voulez cuire ainsi que son poids ou le nombre de portions. Étapes: 1. Pressez le bouton PAUSE / CANCEL 2. Tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT dans le sens antihorlogique une fois puis tournez le bouton MENU / TIME / WEIGHT dans le sens horlogique pour sélectionner le menu de caisson 3.
  • Página 41: Sécurité Enfants

    Menus de cuisson automatique: Code du Remarques Catégorie du menu menu Patates au 1. Pour les patates et le café, l’écran four(230g±10g/unité affichera le nombre de portions mais pas le poids. 2. Pour la nourriture 7 (poulet), des bips Café (200ml/unité) peuvent sonner pour rappeler de Popcorn (99g) retourner les aliments pour une Réchauffage cuisson uniforme. Pressez START / automatique (g) QUICK START pour démarrer. Spaghettis (g) 3.
  • Página 42: Cuisson Rapide

    CANCEL pendant 3 secondes, alors un bip sonnera et le témoin lumineux s’allumera. Une fois verrouillé, aucun des boutons n’est actif. Pour désactiver la sécurité enfants: Pressez et maintenez le bouton PAUSE / CANCEL pendant 3 secondes, alors un bip sonnera et le témoin lumineux s’éteindra. FONCTION ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE Pressez et maintenez le bouton SAVE POWER pendant 3 secondes, alors un bip sonnera et l’écran d’affichage s’éteindra; l’appareil est alors en mode économiseur d’énergie. Si vous pressez n’importe quel bouton, l’écran s’allume de nouveau.
  • Página 43: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Éteignez le four et débranchez la prise avant de nettoyer l’appareil. 2. Maintenez propre l’intérieur du four. Quand il y a des projections de nourriture ou de liquide sur les parois du four, essuyez avec un chiffon humide. Utilisez un détergent doux si le four est vraiment très sale. Évitez l’emploi de spray ou de nettoyants agressifs car ils peuvent tacher la surface de la porte, la rayer ou la ternir. 3. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Afin d’éviter d’abîmer le moteur du four, il ne faut pas faire couler d’eau dans les ouvertures de ventilation. 4. Essuyez la porte et le hublot des deux côtés avec un chiffon humide, les joints de porte et les parties adjacentes pour enlever toutes les projections. N’employez pas de nettoyants abrasifs. 5. Ne laissez pas le panneau de contrôle se mouiller. Nettoyez-le avec un chiffon doux et humide. Gardez la porte du four ouverte afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. 6.
  • Página 44 En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 45: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Ofen installieren und bedienen. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn Sie das elektrische Gerät nutzen, müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden: WARNUNG: Um das Risiko von Verbrennungen, eines Stromschlages, eines Brandes, voN Körperverletzungen oder der Aussetzung zur übermäßigen Mikrowellenstrahlungsenergie zu verringen: 1. Lesen Sie alle Anweisungen durch bevor Sie das Gerät benutzen. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu dem vorgesehenem Zweck, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Benutzen Sie keine korrosieven Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät. Dieser Typ von Öfen ist gezielt entworfen worden, um Nahrungsmittel aufzuwärmen, zu kochen oder zu trocknen.
  • Página 46 bevor Sie diese in den Ofen legen. c. Bei Rauch, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker und halten Sie die Tür zu, um die möglichen Flammen zu unterdrücken. d. Benutzen Sie den Garraum nicht für Lagerzwecke. Hinterlassen Sie bei Nichtgebrauch keine Papierprodukte, Kochutensilien oder Lebensmittel im Garraum. 8. WARNUNG: Flüssigkeit oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in geschloßenen Behältern aufgewärmt werden, da sie explosionsfähig sind.
  • Página 47 in Form von elektromagnetischer Ausstrahlung zur Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohngebäude speisen. 18. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 19. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu garantieren, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. 20. Die Mikrowelle ist nur freistehend zu benutzen. 21.
  • Página 48 zu benutzen. 32. Entfernen Sie nie den Abstandshalter an der Rückseite oder an den Seiten, da er einen Mindestabstand von der Wand für die Luftzirkulation sichert. 33. Bitte befestigen Sie den Drehteller, bevor Sie das Gerät bewegen, um Beschädigungen zu vermeiden. 34. Achtung: Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person, Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Das bezieht sich auch auf die Ersetzung des Stromkabels oder der Beleuchtung. In diesem Fall, schicken Sie das Gerät in unser Servicecenter.
  • Página 49 SICHERHEITSMAßNAHMEN, UM DIE MÖGLICHE AUSSETZUNG ZUR ÜBERMÄßIGEN MIKROWELLENSTRAHLUNGENERGIE ZU VERMEIDEN: 40. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu bedienen ,während die Tür offen ist, schädlicher Aussetzung von Mikrowellenstrahlungenergie führen kann. Die Sicherheitsverriegelungen dürfen nicht manipuliert oder funktionsunfähig gemacht werden. 41. Platzieren Sie keine Gegenstände zwischen der Ofen- Vorderseite und der Tür oder hinterlassen Sie keine Schmutz- oder Reiniger-Rückstände auf den Sicherheitsverriegelungen. 42. Bedienen Sie den Ofen nicht, wenn er beschädigt ist. Es ist besonderes wichtig, dass die Ofen-Tür richtig geschlossen ist und dass die folgenden Teile nicht beschädigt sind: a.
  • Página 50 Falls der Ofen seinen Dienst versagt: 1. Stellen Sie sicher, dass der Stromstecker fest in der Steckdose steckt. Sollte er nicht sicher eingesteckt sein, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie ihn wieder ein. 2. Überprüfen Sie Ihren Sicherungskasten nach herausgesprungenen Sicherungen oder einem abgeschalteten Haupt-Sicherungsschalter. Sollten diese keine Fehler aufweisen testen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät. 3. Überprüfen Sie, ob das Bedienfeld korrekt programmiert ist und der Timer korrekt eingestellt wurde. 4. Stellen Sie sicher, dass die Tür des Ofens fest im Sicherheits- Schließmechanismus eingerastet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wird der Ofen nicht mit Strom versorgt. FALLS KEINER DIESER HINWEISE HILFT, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER. VERSUCHEN SIE NICHT DEN OFEN EIGENHÄNDIG ZU REPARIEREN.
  • Página 51 AUSSTATTUNGSGEGENSTAND 1. Vergewissern Sie sich, dass die sämtlichen Verpackungsmaterialen von der Innenseite der Tür entfernt sind. 2. WARNUNG: Überprüfen Sie den Ofen auf eventuelle Beschädigungen, wie beispielsweise eine aus den Angeln gehobene oder verbogene Tür, beschädigte Türdichtungen und Dichtflächen, gebrochene oder lose Scharniere oder verbeulte Stellen im Innenraum oder an der Tür. Sollten Sie Schäden feststellen, nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an qualifiziertes Service-Personal.
  • Página 52 ERDUNGSVORSCHRIFTEN Dieses Gerät muss geerdet sein. Das Gerät ist mit einem Stromkabel mit integriertem Erdungskabel und Erdungsstecker ausgestattet. Es muss mit einer Steckdose verbunden werden, die sachgemäß eingebaut und geerdet ist. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Gefahr eines Stromschlages, in dem sie dem Strom die Möglichkeit gibt, zu entweichen. Es wird empfohlen, dieses Gerät an einen eigenen Stromkreis anzuschließen. Der Gebrauch von hohen Spannungen ist gefährlich und kann in einem Feuer oder anderen Unfällen resultieren, die den Ofen beschädigen könnten. WARNUNG: Unsachgemäßer Gebrauch des Erdungskabels erhöht die Gefahr eines Stromschlages. Hinweis: 1. Sollten Sie Fragen zur Erdung oder anderen technischen Hinweisen haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder das Kundendienstpersonal.
  • Página 53 MIKROWELLEN KOCH-RICHTLINIEN 1. Ordnen Sie die Speisen gewissenhaft an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche möglichst am Rand des Geschirrs 2. Achten Sie auf die Garzeit. Erhitzen Sie die Speisen mit der kürzesten angegebenen Zeit und verlängern Sie die Zeit falls Notwendig. Zu lange erhitzte Speisen können Rauch entwickeln und sich entzünden 3. Decken Sie die Speisen während des Kochens ab. Das Abdecken verhindert Spritzer und hilft, die Speisen gleichmäßig zu erwärmen 4. Wenden Sie die Speisen um die Erwärmung beispielsweise von Hähnchen und Burgern zu beschleunigen. Größere Speisen wie zum Beispiel Braten müssen mindestens ein Mal gewendet warden. 5. Platzieren Sie die Speisen wie zum Beispiel Frikadellen neu, Schieben Sie diese bei der Hälfte der Garzeit von der Mitte des Geschirrs zum Rand und umgekehrt. UTENSILIEN GUIDE 1. Das ideale Material für Mikrowellen-Geschirr ist mikrowellendurchlässig, es lässt die Energie durchfließen und ermöglicht, die Speisen zu erhitzen 2. Mikro- Wellen können kein Metall durchdringen, so Metall-Geschirr oder Geschirr mit metallischer Ummantelung sollten daher nicht benutzt warden 3. Verwenden Sie keine Produkte aus recycelten Papier, da diese kleinste Metalteile enthalten können, die Funkenflug und Feuer hervorrufen können 4. Rundes/ovales Geschirr ist gegenüber eckigem zu bevorzugen, da die Speisen in den Ecken dazu neigen überkocht zu warden 5. Schmale Streifen aus Aluminium-Folie können beim Grill dazu verwendet werden um das überkochen an einigen Stellen zu verhindern. Aber seien Sie...
  • Página 54 *Kombination: anwendbar für die beiden „ Mikrowelle+ Gill“ und „ Mikrowelle+ KONVEKTION“ Kochweisen. Kochgeschirr Mikrowelle Grill KONVEKTION Kombination* Hitze-festes Glas Nicht Hitze-festes Nein Nein Nein Nein Glas Hitze-feste Keramik Ja Mikrowellen- Nein Nein Nein sicheres Plastik- Geschirr Küchenpapier Nein Nein Nein Metalltablett Nein Nein Metall-Gestell Nein Nein Aluminium-Folie und Nein...
  • Página 55 BEDIENFELD BILDSCHIRMANZEIGE Garzeit, Power, Indikatoren und Jetztzeit werden angezeigt. LEISTUNGSSTUFE Drücken, um eine Leistungsstufe zu wählen. GRILL/MIKRO + GRILL Drücken, um ein Grill - Programm oder eine von zwei Kombinationen von Kocheinstellungen mit Mikro und Grill festzulegen KONVEKTION Drücken, um die Lufttemperatur zu programmieren MICRO+KONVEKTION Drücken, um eine von vier Kombinationen von Kocheinstellungen mit Mikro und Konvektion. UHR/ VOREINSTELLUNG Drücken, um die Ofenuhr einzustellen. ENERGIE SPAREN Drücken, um den Energiesparmodus des Ofens einzustellen PAUSE/ABBRECHEN Drücken, um das Koch-Programm einzustellen oder alle früheren Einstellungen vor dem Anfang des Kochens zu löschen. Einmal drücken, um das Kochen vorübergehend zu unterbrechen und zweimal, um das Kochen komplett abzubrechen.
  • Página 56: Einstellung Der Uhr

    MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT (Zifferblatt) Drehen, um Auto-Koch Menüs einzustellen oder die Zeit und das Essensgewicht einzugeben. START/SCHNELL-START (das Zifferblatt) Drücken, um ein Kochprogramm zu starten oder das Express-cooking Programm einzustellen. ( Siehe bitte auch die folgenden Seiten für mehr Details) OFEN-BEDIENELEMENTE EINSTELLEN SIGNALTÖNE WÄHREND DER OFEN-EINSTELLUNG EIN SIGNAL: Ofen nimmt den Eintrag an. ¨ ZWEI SIGNALE:Ofen nimmt den Eintrag nicht an. Bitte überprüfen Sie ¨ diesen und versuchen Sie es noch einmal. EINSTELLUNG DER UHR Die Zykluszeit der Ofenuhr beträgt 24 Stunden, stellen Sie die Zeit ein, indem Sie auf den „UHR/ VOREINSTELLUNG“ Knopf drücken.
  • Página 57 Drücken Sie auf den Leistungsstufe-Knopf, um die Kochleistung zu regulieren Drücken Leistung Beschreibung 100%(P10 einmal Hoch zweimal 90%(P-90) 3 Mal 80%(P-80) 4 Mal 70%(P-70) Medium Hoch 5 Mal 60%(P-60) 6 Mal 50%(P-50) Medium 7 Mal 40%(P-40) 8 Mal 30%(P-30) Med. Niedrig/Auftauen 9 Mal 20%(P-20) 10 Mal 10%(P-10) Niedrig 11 Mal 0%(P-00) Angenommen, Sie möchten etwas für 5 Minuten garen auf der 60% Leistungsstufe.
  • Página 58 GRILL KOCHEN Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten. Grill Kochen ist ins besondere sinnvoll für dünne Fleischscheiben, Steaks, Kotletten, Spieße, Würste und Hühnerteile. Es eignet sich auch für heiße Sandwiches und überbackene Gerichte. Angenommen, Sie möchten Grill Kochen für 12 Minuten programmieren. Schritte: 1. Drücken Sie auf den PAUSE/ABBRECHEN Knopf. 2. Drücken Sie einmal auf den GRILL/MICRO+GRILL Knopf . 3. Drehen Sie das MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT Zifferblatt, um die Garzeit zu zeigen. 4. Drücken Sie START/SCHNELL START, um anzufangen. GRILL+MIKROWELLE Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, Grill und Mikrowellen-Kochen auf zwei verschiedenen Einstellungen zu kombinieren. Zuerst, drücken Sie auf den GRILL/ MICRO+GRILL Knopf, um eine passende Einstellung zu wählen. Danach, in der Bildschirmanzeige, geben Sie die gewünschte Garzeit ein, indem Sie das...
  • Página 59 KOMBINATION 2 55 % der gesamten Zeit für Mikrowellen-Kochen, 45% für Grill-Kochen. Benutzen Sie diese, um Pudding, Omeletts, gebackene Kartoffeln und Geflügel vorzubereiten. Angenommen, Sie möchten die Kombination 2 für 12 Minuten Garzeit einzustellen. Schritte: 1. Drücken Sie auf den PAUSE/ABBRECHEN Knopf. 2. Drücken Sie dreimal auf den GRILL/MIKRO+GRILL Knopf . 3. Drehen Sie das MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT Zifferblatt, um die Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie auf den START/SCHNELL START Knopf. KONVEKTION-KOCHEN Die längste Garzeit beträgt 9 Stunden und 30 Minuten. Während des Konvektion-Kochens zirkuliert die heiße Luft im Backofen, um das...
  • Página 60 Ihr Ofen kann darauf eingestellt werden, die Vorheiz- und Konvektion Kochvorgänge zu kombinieren. Angenommen, Sie möchten bis auf 150℃ vorheizen und danach 35 Minuten kochen. Schritte: 1. Drücken Sie auf den PAUSE/ABBRECHEN Knopf. 2. Drücken Sie auf den Konvektion Knopf , um die Vorwärmtemperatur festzulegen. 3. Drücken Sie auf den START/SCHNELL START Knopf. Wenn der Ofen die festgestellte Temperatur erreicht, wird jede 5 Sekunden ein Signal ertönen. 4. Öffnen Sie die Tür und platzieren Sie ein Behälter mit Essen in der Mitte von dem Glastablett. 5. Drehen Sie das MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT Zifferblatt, bis die korrekte Garzeit angezeigt ist. 6. Drücken Sie auf den START/SCHNELL START Knopf. MIKROWELLE +KONVEKTION Die längste Garzeit beträgt 9 Stunden und 30 Minuten. Dieser Ofen hat drei vorprogrammierte Einstellungen, die es einfach machen, mit beiden, nämlich der Konvektion- und Mikrowellen- Einstellung automatisch zu kochen. Drücken Sie auf den MIKRO-KONVEKTION Knopf, um die Konvektion Temperatur zu wählen.
  • Página 61 HINWEIS: Sie können die Konvektion-Temperatur während der Garzeit sehen, indem Sie auf den MIKRO+KONVEKTION Knopf drücken. AUTOMATISCH-AUFTAUEN KOCHEN Das Automatisch-Auftauen Kochprogramm ermöglicht dem Ofen, das Lebensmittel auf Grund des vom Nutzers eingetragenen Gewichts aufzutauen. Der Gewichtsbereich der Tiefkühlprodukte variiert zwischen 100g und 1800 g. Angenommen, Sie möchten 600g von Tiefkühllebensmittel auftauen. 1. Drücken Sie auf den PAUSE/ABBRECHEN Knopf. 2. Drehen Sie das MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT Zifferblatt gegen den Uhrzeigersinn, um Code 9 zu wählen. 3. Drücken Sie auf den START/SCHNELL START Knopf zu bestätigen. 4. Drehen Sie das MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT Zifferblatt, um das Essensgewicht zu wählen. 5. Drücken Sie auf den START/SCHNELL START Knopf. HINWEIS: Während des Auftau-Vorgangs, wird der Summer Signale abgeben und anhalten, um Sie zu erinnern, das Essen umzudrehen. Danach schließen Sie bitte die Tür und drücken Sie auf den START/SCHNELL START Knopf, um das Auftauen fortzusetzen. MEHRSTUFIGER KOCHVORGANG Ihr Ofen kann bis auf 3 automatische Kochabläufe eingestellt werden. Manche Rezepte können einen mehrstufigen Kochvorgang benötigen, eingeschloßen die Auftau-Funktion. Angenommen, Sie möchten das folgende Kochprogramm festlegen.
  • Página 62 4. Drücken Sie auf den START/SCHNELL START Knopf, um das gesamte Programm zu starten. HINWEIS: AUTOMATISCH-AUFTAUEN KOCHEN und AUTOMATISCH KOCHEN und KONVEKTION-KOCHEN MIT VORHEIZEN Funktionen können nicht in einem mehrstufigen Kochprogramm eingestellt werden. VOREINSTELLUNGSFUNKTION Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Kochprogramm später zu starten. Zum Beispiel: Angenommen, die Jetztzeit ist 9:00, und Sie möchten, dass der Ofen um 11:30 mit dem Kochprogramm anfängt. 1. Geben Sie das gewünschte Kochprogramm ein. 2. Drücken Sie einmalig auf den UHR/VOREINSTELLUNG Knopf . 3. Drehen Sie das MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT Zifferblatt, um das Stundenziffer auf 11 einzustellen. 4. Drücken Sie einmalig auf den UHR/VOREINSTELLUNG Knopf . 5. Drehen Sie das MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT Zifferblatt, um die Minutenziffer auf 30 einzustellen. 6. Drücken Sie einmalig auf START/SCHNELL START. HINWEIS: Wenn es 11:30 wird, fängt das gewünschte Kochprogramm automatisch an. EXPRESS-KOCHEN und KONVEKTION-KOCHEN MIT VORHEIZUNG Funktionen können nicht voreingestellt werden. Wenn das...
  • Página 63 4. Drehen Sie das MENÜ/ ZEIT/ GEWICHT Zifferblatt , um das Essensgewicht und die Anzahl der Portionen einzugeben. 5. Drücken Sie auf START/SCHNELL START. Automatisch Kochen Menükarten Menü- Menü- Hinweise Code Kategorie Ofenkartoffeln( 1. Für Kartoffeln und Kaffee wird die Anzahl der 230g±10g/je Portionen angezeigt, nicht das Gewicht des de) Lebensmittels 2. Für das Gericht 7 (Hähnchen)können Signale Kaffee (jeder 200ml) während der Garzeit gehört werden, um den Nutzer zu errinern, das Essen für ein Popcorn(99g) einheitliches Garen umzudrehen ist .Drücken Auto Sie auf START/SCHNELL START, Nacherwärmen fortzusetzen.
  • Página 64 ANDERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung verhindert unbeaufsichtigte Bedienung des Gerätes von kleinen Kindern. Um die Kindersicherung zu setzen: Drücken Sie auf PAUSE/ABBRECHEN und halten Sie es für 3 Sekunden, danach wird das Signal ertönen und die Leuchtanzeige wird angehen. In dem Sperrzustand sind alle Knöpfe deaktiviert. Um die Kindersicherung aufzuheben: Drücken Sie auf PAUSE/ABBRECHEN und halten Sie es für 3 Sekunden, danach wird das Signal ertönen und die Leuchtanzeige wird ausgehen.
  • Página 65: Reinigung Und Pflege

    Signalton fort, bis Sie auf PAUSE/ABBRECHEN drücken. Rufen Sie den Kundenservice an, damit sie den defekten Sensor überprüfen und ersetzen kann. 4. KÜHLUNGS-FUNKTION – Das Kontrollsystem der Mikrowelle hat eine Kühlungs-Funktion. Für jeden Kochmodus, dessen Garzeit mehr als 2 Minuten beträgt, nach dem Beenden des Kochvorgangs, wird die Umluft des Ofens automatisch für ungefähr 3 Minuten angehen, um den Ofen abzukühlen und die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern.
  • Página 66 Wasser oder tun Sie es in die Spülmaschine. 8. Der Roll-Ring und der Boden des Ofens sollten regelmäßig gerei nigt werden um Störgeräusche zu vermeiden. Wischen Sie den Boden ganz einfach mit einem milden Reinigungsmittel aus. Der Roll-Ring kann in warmem Seifenwasser oder im Geschirrspüler gewaschen werden. Beim Entfernen des Roll-Ring vergewissern Sie sich, dass er wieder eine richtige Position einnimmt. 9. Entfernen Sie störende Gerüche aus dem Ofen, in dem eine Mikrowellen-feste Schüssel mit Wasser, Zitronensaft und der Schale einer ganzen Zitrone füllen und diese 5 Minuten per Mikrowelle erhitzen. Wischen Sie den Ofen danach mit einem weichen Tuch trocken.
  • Página 67 UMWELT ACHTUNG: Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 68 DUTCH Lees deze instructies zorgvuldig voor de installatie en ingebruikname van de oven Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basis veiligheidsregels worden opgevolgd, waaronder de volgende: WAARSCHUWING: Om het risico op verbrandingen, elektrische schokken, vuur, verwondingen of blootstelling aan overmatige magnetron straling te verkleinen: Lees alle instructies voor gebruik van het apparaat. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogd gebruik zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen bijtende chemicaliën of dampen in dit apparaat. Dit type oven is specifiek ontworpen om voedsel te verwarmen, koken, of te drogen. Het is niet ontworpen voor industrieel of laboratorium gebruik.
  • Página 69 vlammen te doven. d. Gebruik de ovenruimte niet voor opslag. Laat geen papieren producten, bak hulpmiddelen of voedsel in de ovenruimte als het niet in gebruik is. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, omdat deze kunnen exploderen. Het opwarmen van een drankje in een magnetron, kan resulteren in een vertraagde kookpunt, daarom altijd voorzichtig zijn met het omgaan van de verpakking. Geen voedsel in de oven frituren. Hete olie kan de oven en keukengerei beschadigen en resulteren in verbrandingen. Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de oven worden opgewarmd, omdat ze kunnen exploderen zelfs als het verwarmproces al is afgelopen. Prik gaatjes in voedsel met een harde schil, zoals appels, aardappels, pompoenen en kastanjes voor het opwarmen.
  • Página 70 spanning netwerk, die huizen voorziet van stroom voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een beperkte lichamelijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij er toezicht is of instructies hebben gehad van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. De magnetron oven mag alleen vrijstaand gebruikt worden. WAARSCHUWING: Plaats de oven niet boven een fornuis, of andere hitte producerende apparaten. Gebeurt dit wel dan wordt vervalt de garantie.
  • Página 71 Verwijder de draaitafel voordat u het apparaat verplaatst om schades te voorkomen. Let op: Het is gevaarlijk om het apparaat te onderhouden of te repareren door iemand anders dan de specialist, omdat hiervoor de behuizing moet worden verwijderd, die bescherming biedt tegen magnetron straling. Dit geldt ook voor de stroomkabel of de verlichting. Stuur het apparaat in deze gevallen naar onze klantenservice.
  • Página 72: Specificaties

    VOORZORGMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE MAGNETRON STRALING TE VOORKOMEN Probeer niet deze oven te gebruiken met de deur open, omdat dit kan resulteren in schadelijke blootstelling van magnetron straling. Het is belangrijk om niet met de veiligheidsvergrendelingen te knoeien. Plaats geen objecten tussen de voorkant van de oven en de deur. Laat geen viezigheid of schoonmaakmiddel ophopen tussen de afdichtingen. Gebruik de oven niet als het beschadigd is. Het is uitermate belangrijk dat de deur van de oven correct sluit en er geen schade is aan de a. Deur (gebogen), b. Hang en sluitwerk (gebroken of los), c. Deur afdichtingen en afdichting oppervlakken. De oven mag niet worden aangepast of worden gerepareerd, behalve door gekwalificeerd personeel. SPECIFICATIES* Stroom Verbruik: 230~240V/50Hz, 1400W (Magnetron) 2050W (Convectie) 1250W (Grill) Vastgesteld 900W Magnetron Verbruik: Werk Frequentie: 2450MHz Afmetingen 376mm(H)×498mm(W)×574mm(D) Buitenkant: Oven Ruimte 238mm(H)×405mm(B)×351mm(D) Afmetingen: Oven Inhoud: 34Liters Bak Systeem: Draaitafel systeem Netto Gewicht: Ongeveer 25.4kg...
  • Página 73: Installatie

    VOORDAT U DE KLANTENSERVICEBELT Als de oven niet meer werkt: a. Controleer dat de oven goed is aangesloten op in het stopcontact. Zo niet, verwijder de stekker uit het stopcontact, wacht 10 seconden en steek hem er goed in. b. Controleer of er een zekering uit ligt. Als alles goed lijkt te zijn, probeer het stopcontact met een ander apparaat. c. Controleer dat het controle paneel goed is ingesteld en de timer goed is ingesteld. d. Controleer dat de deur goed is gesloten en de veiligheidsvergrendeling werkt. Anders blijft de magnetron straling niet in de oven. ALS GEEN VAN HET BOVENSTAANDE DE SITUATIE VERANDERT, NEEM DAN CONTACT OP MET EEN GEKWALIFICEERDE MONTEUR. PROBEER ZELF NIET IETS AAN TE PASSEN OF TE REPAREREN.
  • Página 74: Aarding Instructies

    schacht op hun correcte posities. Controleer dat de stroomkabel onbeschadigd is niet onder de oven ligt of over hete of scherpe oppervlakken gaat. Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn, zodat het snel kan worden los gemaakt in geval van nood. Gebruik de oven niet buiten AARDING INSTRUCTIES Dit apparaat moet worden geaard. De oven is voorzien met een stroomkabel met een aarde draad en een aarde stekker. Deze moet worden geplaatst in een stopcontact met een correct aangesloten aarde. In het geval van kortsluiting, verkleint de aarde de kans op een elektrische schok, doordat de stroom via de aarde weg kan lopen. Het wordt aangeraden dat de oven op een apart circuit wordt aangesloten. Een hoge spanning is gevaarlijk en kan leiden tot vuur of andere gevaren en kan schade aan de oven tot gevolg hebben.
  • Página 75: Magnetron Kook Principes

    RADIO STORING Het gebruik van de magnetron oven kan leiden tot storing op uw radio, TV, of vergelijkbare apparatuur. In geval van storing, kan het worden verminderd of worden opgelost door de volgende maatregelen: 1. Het schoonmaken van de deur en afdichting oppervlak van de oven. 2. Opnieuw uitrichten van de antenne van de radio of televisie. 3. Verplaats de oven ten opzichte van de ontvanger. 4. Verplaats de oven verder weg van de ontvanger. MAGNETRON KOOK PRINCIPES 5. Steek de stekker van de oven in een ander stopcontact, zodat de oven en de ontvanger op verschillende groepen zitten. Plaats het voedsel zorgvuldig. Plaats de dikste stukken aan de buitenkant van bord. Bekijk de kook tijd. Kook voor de kortst aangegeven tijd en voeg meer tijd toe als het nodig is. Voedsel dat te veel wordt gekookt kan roken of ontbranden. Bedek voedsel tijdens het koken. Een deksel beschermt tegen spetters en laat voedsel gelijk koken. Draai het voedsel een keer om tijdens het opwarmen in de magnetron, zodat voedsel als kip en hamburgers sneller opwarmen. Grote items zoals braadstukken moeten vaker worden omgedraaid.
  • Página 76 deze mogelijk metalen fragmenten bevatten die vonken en/of vuur kunnen veroorzaken. Ronde/ovale borden in plaats van vierkant/hoekige worden aanbevolen, omdat voedsel in de hoeken vaak overbakken wordt. Kleine reepjes aluminium folie kan worden gebruikt om overbakken tegen te gaan van sommige gebieden. Maar wees voorzichtig, gebruik niet teveel en houd afstand 1 inch (2.54cm) tussen de folie en de ruimte. De lijst hieronder is een algemene richtlijn om het juiste keukengerei uit te kiezen. Kookgerei Magnetro Grill Convecti Combinatie Hitte Bestendig Glas Ja Niet Hitte Bestendig Nee Nee Nee Nee Glas Hitte Bestendig Keramiek Magnetron Veilige...
  • Página 77 ONDERDELEN 1. Deur Veiligheidsvergrendeling 2. Oven Raam 3. Schaft 4. Roller Ring 5. Glazen Schaal 6. Bak Plaat 7. Straling Geleider (Niet de mica plaat verwijderen die de straling geleider bedekt) 8. Grill Heater 9. Controle Paneel CONTROLE PANEEL DISPLAY SCHERM Kook tijd, stand, indicatoren en huidige tijd worden getoond. POWER LEVEL Druk om het vermogen van de magnetron te kiezen. GRILL/MICRO + GRILL Druk om een grill programma of een combinatie kook stand met magnetron en grill. CONVECTIE Druk om de convectie temperatuur in te stellen. MICRO+CONVECTION...
  • Página 78: De Klok Instellen

    Druk om een van de vier combinatie kook standen te kiezen met magnetron en convectie. CLOCK/PRESET Druk om de oven klok in stellen. SAVE POWER Druk om de bespaar stand van de oven in te stellen. PAUSE/CANCEL Druk om het programma te stoppen of alle ingevoerde instellingen te wissen. Druk een keer om het tijdelijk te stoppen, of twee keer om helemaal te stoppen. Het kan ook worden gebruikt als een kinderslot. MENU/TIME/WEIGHT (keuze) Draai om een kook menu te kiezen of om de tijd en voedsel gewicht in te voeren.
  • Página 79: Magnetron Koken

    1. Druk de PAUSE/CANCEL knop. 2. Druk de CLOCK/PRESET knop, 3. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop totdat de 8 wordt getoond. 4. Druk de CLOCK/PRESET knop eenmaal. 5. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop totdat 30 wordt getoond. 6. Druk de CLOCK/PRESET knop eenmaal om te bevestigen. Opmerking: tijdens het bakproces, druk op CLOCK/PRESET om de huidige tijd te bekijken. MAGNETRON KOKEN De langste kooktijd is 95 minuten. Magnetron koken geeft u de mogelijkheid om het vermogen en de tijd in te stellen. Druk op POWER LEVEL tijdens het koken om het vermogen te controleren. Druk POWER LEVEL om een ander vermogen te kiezen Druk Vermogen Omschrijving eenmaal 100%(P100) Hoog Twee keer 90%(P-90) 3 keer 80%(P-80) 4 keer 70%(P-70) Gemiddeld Hoog...
  • Página 80 1. Als u tijdelijk wilt stoppen met koken, druk op PAUSE/CANCEL knop eenmaal en u kunt weer verder gaan door op START/QUICK START te drukken; of druk op PAUSE/CANCEL twee keer om helemaal te stoppen. 2. Nadat het programma is afgelopen, zal de luidspreker iedere 2 minuten gaan piepen en END wordt getoond op het scherm, druk op een knop of open de deur om het te laten stoppen en voordat u een andere programma kiest. (Zowel notitie 1 en 2 zijn ook beschikbaar bij andere kook programma’s.) GRILL BAKKEN De langste bak tijd is 95 minuten.
  • Página 81 3. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop om de baktijd te kiezen. 4. Druk op START/QUICK START. COMBINATIE 2 55% van de gehele tijd voor magnetron bakken, 45% voor grill bakken. Te gebruiken voor het maken van pudding, omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Stel u wilt combinatie 2 gebruiken voor 12 minuten. Steps: 1. Druk de PAUSE/CANCEL knop. 2. Druk de GRILL/MICRO+GRILL knop drie keer. 3. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop om de baktijd te kiezen. 4. Druk op START/QUICK START. CONVECTIE BAKKEN De langste baktijd is 9 uur en 30 minuten. Tijdens convectie bakken wordt hete lucht gecirculeerd door de oven ruimte om voedsel snel, gelijkmatig, bruin en knapperig te laten worden. Deze oven kan worden ingesteld op tien verschillende bak temperaturen. Het zijn: 110℃→200℃...
  • Página 82: Automatisch Ontdooien

    1. Druk op de PAUSE/CANCEL knop. 2. Druk op CONVECTION om de voor verwarm temperatuur in te stellen. 3. Druk op START/QUICK START. Als de oven de gewenste temperatuur bereikt, zal het iedere 5 seconden gaan piepen. 4. Open de deur en plaats het voedsel in het midden van de glazen schaal. 5. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop totdat de gewenste baktijd wordt getoond. 6. Druk op START/QUICK START. MAGNETRON+CONVECTIE De langste baktijd is 9 uur en 30 minuten. De oven heeft drie voorgeprogrammeerde instellingen die het makkelijk maken om automatisch te bakken met convectie en de magnetron. Druk op MICRO+CONVECTION om de gewenste convectie temperatuur te kiezen:...
  • Página 83: Automatisch Ontdooien En Auto Bakken, Snel Bakken En Convectie

    Stel, u wilt 600g voedsel ontdooien. 1. Druk op de PAUSE/CANCEL knop. 2. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop tegen de klok in naar ontdooi code 9. 3. Druk op START/QUICK START om te bevestigen. 4. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop om het gewicht van het voedsel in te stellen. 5. Druk op START/QUICK START om te starten. NOTITIE: Tijdens het ontdooi proces, zal de luidspreker gaan piepen om de gebruiker te herinneren het voedsel om te draaien. Sluit hierna de deur en druk op START/QUICK START om verder te gaan met ontdooien. MEERDERE STAPPEN BAKPROCES Uw oven kan worden geprogrammeerd tot 3 automatisch opvolgende bakprocessen. Sommige recepten hebben mogelijk een meerder stappen bakproces nodig inclusief het ontdooien van voedsel.
  • Página 84 Met deze functie kunt u programma invoeren en op een later moment uitvoeren. Bijvoorbeeld: Stel, de huidige tijd is 9:00 en u wilt het programma starten op 11:30. 1. Voer het gewenste programma in. 2. Druk eenmaal op CLOCK/PRESET. 3. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop om de uren in stellen op 11. 4. Druk eenmaal op CLOCK/PRESET. 5. Draai de MENU/TIME/WEIGHT draaiknop om de minuten in stellen op 30. 6. Druk eenmaal op START/QUICK START. NOTITIE: Als het 11:30 wordt, start het gewenste programma automatisch. SNEL BAKKEN en CONVECTIE BAKKEN ZONDER VOORVERWARMEN kunnen niet van te voren worden ingesteld. Als deze functie is begonnen, kunt u het annuleren door op PAUSE/CANCEL te drukken.
  • Página 85 Automatisch Bak Menu’s : Menu Opmerkingen Menu categorie code Gebakken 1. Voor aardappelen en koffie, zal het scherm het Aardappel(230g±10 aantal porties tonen en niet het gewicht. g/elk) 2. Voor voedsel 7 (kip), zullen er piepjes klinken tijdens het bakken om te herinneren dat de Koffie (elk 200ml) gebruiker het voedsel om moet draaien, zodat Popcorn(99g) het gelijk opwarmt. Druk START/QUICK START Auto Opnieuw om te hervatten. opwarmen (g) 3. Voor popcorn en cake is er maar een gewicht Spaghetti (g) om te kiezen.
  • Página 86 zal klinken en het scherm wordt uitgeschakeld, het systeem gaat in een stroombesparing stand. Druk op een willekeurige knop en het scherm gaat weeraan. SNEL BAKKEN Gebruik deze stand om de magnetron het voedsel op 100% stand te verwarmen. In de stand-by stand druk op START/QUICK START snel achter elkaar om de tijd in te stellen. De oven begint meteen. De maximaal instelbare tijd is 10 minuten. AUTOMATISCH PROTECTIE MECHANISME 1. Als het systeem in de super hoge temperatuur protectie stand gaat, toont het scherm “E01” en blijft het piepen totdat het systeem terug gaat in normale stand, druk dan op “PAUSE/CANCEL”.
  • Página 87: Schoonmaken En Onderhoud

    SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 1. Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voor het schoonmaken. 2. Houd de binnenkant van de oven schoon. Als voedsel spettert of vloeistoffen worden gemorst tegen de ovenwand, veeg het schoon met een vochtige doek. Milde schoonmaakmiddelen kunnen worden gebruikt als de oven zeer smerig is. Vermijd spuitbussen en andere agressieve schoonmaakmiddelen, omdat ze vlekken, strepen of dofheid kunnen veroorzaken. 3. De buitenkant kan worden schoon gemaakt met een vochtige doek. Om inwendige schade aan de oven te vermijden mag er geen water in de ventilatieopeningen naar binnen lopen.
  • Página 88 Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 89 ESPANOL Lea detalladamente las instrucciones en este manual antes de instalar y utilizar el horno. Al usar un electrodoméstico se deben tener en cuenta ciertas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, choques eléctricos, incendios, lesiones personales o la exposición a energías de microondas excesivas: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Use este aparato sólo para los fines previstos en este manual. No use productos químicos corrosivos o vapores en este aparato. Este tipo de horno está diseñado específicamente para calentar, cocinar o secar alimentos. No está previsto para usos industriales ni de laboratorio. 3. No utilice el horno con su cavidad vacía. 4.
  • Página 90 No use la cavidad del horno como local de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos dentro de la cavidad cuando no esté en uso. 8. ADVERTENCIA: No debe calentar líquidos u otros alimentos en recipientes cerrados ya que estos son propensos a explotar. 9. Las bebidas calentadas por microondas pueden hervir repentinamente incluso después de haberlas sacado del horno, por lo tanto, tenga cuidado al manipular el recipiente. 10. No utilice el horno para freír alimentos. El aceite caliente puede dañar los componentes y accesorios del horno e incluso provocar quemaduras en la piel.
  • Página 91 hayan sido instruidas para el uso seguro del aparato por una persona responsable por su seguridad. 18. Mantenga a los niños sobre vigilancia para garantizar que no jueguen con el aparato. 19. El horno de microondas sólo es usado de forma independiente. 20. ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una cocina, anafe u otro artefacto que produzca calor. De hacerlo, el horno podría dañarse y usted perdería los derechos de la garantía. 21. El horno de microondas no debe ser colocado en un closet o armario.
  • Página 92: Precauciones Para Evitar La Exposición Excesiva A La Energía De Microondas

    33. El horno de microondas está previsto únicamente para descongelar, cocinar y vaporizar alimentos. 34. Use guantes para retirar cualquier alimento caliente del horno. 35. PRECAUCIÓN: Se desprende vapor al abrir las tapas o las envolturas de papel. 36. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan sido debidamente instruidos en el uso seguro del aparato y entiendan los peligros involucrados. 37. No permita que los niños realicen la limpieza ni el mantenimiento del aparato a menos que tengan 8 años o más y estén bajo la supervisión de un adulto.
  • Página 93: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Consumo de energía 230~240 V, 50 Hz, 1400 W (Microondas) 2050 W (Convección) 1250 W (Parrilla) Potencia de salida de 900 W microondas Frecuencia de operación 2450 MHz Dimensiones exteriores 376 mm (H) ´ 498 mm (A) ´ 574 mm (P) Dimensiones de la cavidad 238 mm (H) ´ 405 mm (A) ´ 351 mm (P) del horno Capacidad del horno 34 Litros Uniformidad de cocción Sistema giratorio Peso neto Aproximadamente 25,4 kg ANTES DE LLAMAR AL CENTRO DE ASISTENCIA Si el horno deja de funcionar: 1. Compruebe que el horno esté bien enchufado. Si no lo está, retire el enchufe del tomacorriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo que quede bien ajustado.
  • Página 94: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Asegúrese de retirar todo el material de embalaje dentro de la cavidad del horno. 2. ADVERTENCIA: Verifique que el horno no esté dañado, por ejemplo: puerta desalineada o doblada, daños en los sellos de la puerta y superficies de cierre, bisagras y pestillos de la puerta rotos o sueltos y abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si percibe algún daño, no utilice el horno y póngase en contacto con el personal técnico calificado.
  • Página 95: Instrucciones De Conexión A Tierra

    INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato tiene que estar conectado a tierra. El cable de alimentación del aparato tiene un enchufe de tres terminaciones, una de las cuales es para la conexión a tierra. Este cable debe ser enchufado a un tomacorriente de pared correctamente instalado y conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas gracias al cable de escape para la corriente. Se recomienda conectar el horno a un ramal eléctrico independiente. Es muy peligroso conectar el aparato a voltajes superiores al indicado en la placa de características, esto puede provocar un incendio u otro accidente perjudicial para el horno.
  • Página 96: Principios De Cocción Con Microondas

    4. Aleje al horno de microondas del equipo receptor. 5. Enchufe el horno de microondas en otro tomacorriente de forma tal que el horno y el equipo receptor estén conectados a ramales eléctricos diferentes. PRINCIPIOS DE COCCIÓN CON MICROONDAS 1. Acomode los alimentos apropiadamente. Coloque las partes más gruesas hacia el borde del plato. 2. Esté atento al tiempo de cocción. Cocine por el menor tiempo sugerido según el tipo de alimento y prolongue la cocción cuando sea necesario. Los alimentos pasados de cocción pueden generar humo o incendiarse. 3. Cubra los alimentos durante la cocción. Esto evita salpicaduras y ayuda a que los alimentos se cocinen uniformemente. 4. Voltee los alimentos una vez durante la cocción con microondas, esto acelera la cocción de alimentos como pollo y hamburguesas. Piezas grandes como los asados se deben voltear por lo menos una vez.
  • Página 97: Descripción Del Horno

    La siguiente lista es una guía general para ayudarle a escoger los utensilios adecuados. Utensilio Microon Parrilla Convecció Combinado das Cristalería resistente al calor Cristalería no resistente al calor Cerámica resistente al calor Recipiente de plástico seguro para microondas Papel de cocina Bandeja de metal Porta platos de metal Recipientes de aluminio y papel de aluminio *Combinado: se refiere a la cocción usando “microondas + parrilla” y “microondas + convección”. DESCRIPCIÓN DEL HORNO Pestillos del cierre de seguridad de la puerta.
  • Página 98: Micro+Convección

    PANEL DE CONTROL Nivel de Parrilla/ Micro+ Reloj/ Modo Pausa/ Potencia Micro+Parrilla Convección Convección Programar Económico Cancelar Menú Tiempo Peso 1. Patata al horno 2. Café 3. Palomitas 4. Auto precalentar Inicio/ 5. Espagueti 6. Pizza 7. Pollo Inicio rápido 8.
  • Página 99 para cancelar la cocción por completo. También se utiliza para activar/desactivar el bloqueo a prueba de niños. MENÚ/TIEMPO/PESO (Selector) Gire el selector para escoger uno de los menús de cocción automática o para ajustar el tiempo de cocción y el peso del alimento. INICIO/INICIO RÁPIDO (Selector) Presione el selector para iniciar el programa de cocción o para configurar un programa de cocción expreso. (También consulte las páginas siguientes para obtener más información) CONFIGURACIÓN DE LOS CONTROLES DEL HORNO PITIDOS DURANTE LA CONFIGURACIÓN DEL HORNO UN PITIDO: El horno acepta la entrada. • DOS PITIDOS: El horno no acepta la entrada. Revise los parámetros y vuelva • a intentarlo. AJUSTE DEL RELOJ El reloj del horno funciona en el formato de 24 horas. Presione el botón RELOJ/PROGRAMAR para ajustar la hora del horno. Suponga que desea establecer las 8:30 am. Pasos: 1.
  • Página 100 COCCIÓN CON MICROONDAS El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos. El programa de cocción con microondas permite personalizar la potencia y el tiempo de cocción. Durante la cocción, presione el botón NIVEL DE POTENCIA para conferir la potencia ajustada. Presione el botón NIVEL DE POTENCIA para seleccionar entre diferentes potencias de cocción predeterminadas. Presionar el botón Potencia Clasificación 100% ALTA una vez (P100) dos veces 90% (P-90) 3 veces 80% (P-80) 4 veces 70% (P-70) MEDIA ALTA 5 veces 60% (P-60) 6 veces 50% (P-50) MEDIA 7 veces 40% (P-40) 8 veces 30% (P-30) MEDIA BAJA/DESCONGELAR 9 veces 20% (P-20) 10 veces 10% (P-10) BAJA 11 veces 0% (P-00) Suponga que desea cocinar durante 5 minutos a un nivel de potencia del 60%.
  • Página 101: Combinación

    Cuando la cocción programada haya terminado, el aparato emitirá pitidos a cada 2 minutos mostrando FIN en la pantalla de visualización. Presione cualquier botón o abra la puerta del horno para anular este estado antes de configurar otro programa. (Lo indicado en ambas notas también está disponible para otros programas de cocción). COCCIÓN A LA PARRILLA El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos. La cocción a la parrilla es particularmente útil para rebanadas finas de carne, filetes, chuletas, brochetas, salchichas y piezas de pollo. También es muy conveniente para sándwiches calientes y platos gratinados.
  • Página 102 Gire el selector MENÚ/TIEMPO/PESO para ajustar el tiempo de cocción. Presione INICIO/INICIO RÁPIDO para comenzar. COMBINACIÓN 2 55% del tiempo total para cocción con microondas y 45% para cocción a la parrilla. Esta combinación es conveniente para hacer pudín, tortillas, patatas cocidas y hornear aves de corral. Suponga que desea utilizar la combinación 2 para una cocción de 12 minutos. Pasos: Presione el botón PAUSA/CANCELAR. Presione el botón PARRILLA/MICRO+PARRILLA tres veces. Gire el selector MENÚ/TIEMPO/PESO para ajustar el tiempo de cocción. Presione INICIO/INICIO RÁPIDO para comenzar. COCCIÓN POR CONVECCIÓN El tiempo de cocción máximo es de 9 horas y 30 minutos. Durante la cocción por convección, se hace circular aire caliente por toda la cavidad del horno para cocinar y dorar los alimentos de forma rápida y uniformemente. Este horno se puede programar para diez temperaturas de convección diferentes, entre 110℃ y 200℃. Para Cocinar por Convección Presione el botón CONVECCIÓN varias veces para ajustar la temperatura de convección. Suponga que desea utilizar esta función a 170℃ durante 40 minutos. Pasos: 1. Presione el botón PAUSA/CANCELAR. 2. Presione el botón CONVECCIÓN para ajustar la temperatura deseada. 3.
  • Página 103 Suponga que desea precalentar el horno a 150℃ y luego cocinar su alimento durante 35 minutos por convección. Pasos: 1. Presione el botón PAUSA/CANCELAR. 2. Presione el botón CONVECCIÓN para ajustar la temperatura de precalentamiento. 3. Presione INICIO/INICIO RÁPIDO. Cuando el horno alcance la temperatura programada, emitirá un pitido cada 5 segundos. 4. Abra la puerta y coloque el recipiente con los alimentos en el centro de la bandeja de vidrio. 5. Gire el selector MENÚ/TIEMPO/PESO hasta que visualice el tiempo de cocción correcto. 6. Presione INICIO/INICIO RÁPIDO para comenzar. MICROONDAS + CONVECCIÓN El tiempo de cocción máximo es de 9 horas y 30 minutos. Este horno tiene tres configuraciones predeterminadas para facilitar la cocción de alimentos combinando las funciones microondas y convección de forma automática.
  • Página 104 Nota: Durante la cocción, puede presionar el botón MICRO+CONVECCIÓN para conferir la temperatura de convección ajustada. FUNCIÓN AUTO DESCONGELAR La función de descongelación automática permite que el horno descongele los alimentos según el peso entrado por el usuario. El rango de pesos admisible para alimentos congelados varía entre 100 g y 1800 g. Suponga que desea descongelar 600 g de alimento congelado. Pasos: 1. Presione el botón PAUSA/CANCELAR. 2. Gire el selector MENÚ/TIEMPO/PESO en sentido antihorario para seleccionar el código 9 de descongelación.
  • Página 105 3. Configure una etapa de Cocción por Convección (sin la función de precalentamiento). 4. Presione INICIO/INICIO RÁPIDO para comenzar todo el programa. Nota: Las funciones AUTO DESCONGELAR y COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN EXPRESA y COCCIÓN POR CONVECCIÓN CON PRECALENTAMIENTO, no se pueden combinar en programas de cocción multietapas. FUNCIÓN PROGRAMAR Esta función le permite programar un ciclo de cocción para que comience más tarde. Por ejemplo: Suponga que la hora actual es 9:00 am y usted quiere configurar el horno para que empiece un programa de cocción a las 11:30 am. Pasos: Configure el programa de cocción deseado.
  • Página 106 2. Gire el selector MENÚ/TIEMPO/PESO una vez en sentido antihorario y después gírelo en sentido horario para seleccionar el menú de cocción deseado. 3. Presione INICIO/INICIO RÁPIDO para confirmar. 4. Gire el selector MENÚ/TIEMPO/PESO para entrar el peso del alimento o bien la cantidad de porciones. 5. Presione INICIO/INICIO RÁPIDO para comenzar. Menús de Cocción Automática: Código del Categoría de Observaciones Menú Alimento Patata al Para patatas y café, la pantalla horno mostrará la cantidad de porciones y no el (porciones de...
  • Página 107 OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES BLOQUEO A PRUEBA DE NIÑOS El bloqueo a prueba de niños impide que los niños pequeños utilicen el horno sin supervisión. Para activar el bloqueo a prueba de niños: mantenga presionado el botón PAUSA/CANCELAR durante 3 segundos, el horno emitirá un pitido y encenderá la luz indicadora. En el estado bloqueado, todos los botones del aparato están deshabilitados. Para desactivar el bloqueo a prueba de niños: mantenga presionado el botón PAUSA/CANCELAR durante 3 segundos, el horno emitirá un pitido y la luz indicadora se apagará. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Mantenga presionado el botón MODO ECONÓMICO durante 3 segundos, el horno emitirá un pitido y la pantalla de visualización se apagará, el sistema entrará en modo de ahorro de energía. Presione cualquier botón para reestablecer el modo normal, la pantalla se encenderá.
  • Página 108: Limpieza Y Mantenimiento

    3. El sistema entra en el modo de protección cuando el sensor está Abierto/Cortocircuito. La pantalla de visualización muestra “E03” y se emiten pitidos continuamente hasta que presione el botón PAUSA/CANCELAR. Contacte al centro de asistencia técnica para revisar y reemplazar el sensor defectuoso. 4. FUNCIÓN DE ENFRIAMIENTO – El sistema de control del horno de microondas tiene la función de enfriamiento. Cuando el tiempo de cocción es superior a 2 minutos, e independientemente del tipo de programa ajustado, después de terminar la cocción, el ventilador del horno se...
  • Página 109 de microondas funciona en ambientes demasiado húmedos y es completamente normal. 7. En ocasiones se hace necesario retirar la bandeja de vidrio para limpiarla. Lávela con agua jabonosa tibia o en un lavavajillas. 8. El aro giratorio y el piso del horno deben limpiarse con regularidad para evitar ruidos excesivos. Simplemente limpie el piso del horno con un paño y detergente suave. El aro giratorio se puede lavar con agua jabonosa suave o en el lavavajillas. Cuando retire el aro giratorio del piso de la cavidad del horno para limpiarlo, asegúrese de volver a colocarlo en la posición correcta. 9. Quite los malos olores de su horno mezclando, en un tazón hondo apto para microondas, una taza de agua con el jugo y la cáscara de un limón. Accione el horno durante 5 minutos con el tazón en la cavidad. Luego limpie bien y seque con un paño suave. Cuando sea necesario reemplazar la bombilla del horno, consulte a un distribuidor para providenciar el servicio. El horno se debe limpiar con regularidad y debe eliminar cualquier depósito de alimentos. La falta de mantenimiento en términos de limpieza podría conllevar al deterioro de la superficie del horno y esto reduce la vida útil del aparato e incluso, puede generar situaciones de peligro. No deseche este aparato en el nicho de basura del domicilio, este debe ser separado para el depósito de desechos electrodomésticos designado por la municipalidad para estos fines. Durante el primer uso del horno de microondas en la función PARRILLA, se puede producir una pequeña cantidad de humo y hedor. Esto es perfectamente normal ya que el horno está hecho de placas de acero revestidas con aceite lubricante, y la combustión de este aceite produce humo y olores característicos cuando el horno está nuevo. Este...
  • Página 110: Medio Ambiente

    MEDIO AMBIENTE ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 111 ITALIANO Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare il forno. Quando si utilizzano apparecchi elettrici devono essere seguite diverse precauzioni di sicurezza, tra cui le seguenti: AVVERTIMENTO: Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, danni alle persone o eccessiva esposizione alle microonde : Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso previsto, come descritto in questo manuale. Non usare prodotti chimici o vapori corrosivi in questo apparecchio. Questo tipo di forno è specificamente progettato per riscaldare, cucinare o essiccare il cibo. Non è...
  • Página 112 AVVERTIMENTO: alimenti liquidi o altro non devono essere riscaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero esplodere. Il riscaldamento di bevande nel forno a microonde può causare l'ebollizione delliquido che potrebbe fuoriuscire, pertanto, bisogna fare attenzione nel manipolare il contenitore. Non friggere cibo nel forno. L'olio caldo può danneggiare le parti e gli utensili del forno e addirittura provocare ustioni della pelle. Uova nel loro guscio e uova sode intere non vanno riscaldate nel forno a microonde in quanto potrebbero esplodere anche dopo che il riscaldamento a microonde è terminato. Sbucciare gli alimenti come con buccia spessa come le patate, zucche intere, mele e castagne prima della cottura. Il contenuto di biberon e vasetti bambino dovrebbe essere mescolato o agitato e la temperatura dovrebbe essere controllata prima di servirli in modo da evitare scottature.
  • Página 113 responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Il forno a microonde va utilizzato solo singolarmente. ATTENZIONE: Non installare il forno a microonde su un altro apparecchio che produce calore. Se installato potrebbe essere danneggiato e la garanzia sarebbe nulla. La superficie accessibile potrebbe essere molto calda durante il funzionamento. Il forno a microonde non deve essere collocato in un armadio. La porta o la superficie esterna possono diventare molto calde quando l'apparecchio è in funzione. La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in funzione.
  • Página 114 protezione contro le radiazioni a microonde. Questo vale sia per cambiare il cavo di alimentazione che l'illuminazione. In questi casi è consigliabile inviare l'apparecchio al nostro centro di assistenza. Il forno a microonde è destinato solo allo scongelamento, cottura e riscaldamento di cibo. Utilizzare guanti quando rimuove qualsiasi cibo riscaldato. Attenzione! Il vapore fuoriesce, quando si aprono i coperchi o si avvolge il cibo nella stagnola. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza a patto che stiano stati controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da parte dei bambini a meno che non siano di età...
  • Página 115 SPECIFICHE* Consumo di energia: 230 ~ 240V / 50Hz, 1400W (microonde) 2050W (convezione) 1250W (griglia) Microonde Potenza 900W Nominale di uscita: Frequenza di 2450MHz funzionamento: 376 millimetri (H) x 498 millimetri (L) × 574 Dimensioni esterne: millimetri (D) Dimensioni Interno del 238 millimetri (H) x 405 millimetri (L) × 351 forno: millimetri (D) Capacità forno: 34Litri Uniformità di cottura: piatto girevole Peso netto: Circa. 25.4kg PRIMA DI CONTATTARE Se il forno non funziona sia impostato. Verificare Verificare che il forno sia collegato saldamente. Se non lo è, staccare la spina dalla presa di corrente, attendere 10 secondi e ricollegarlo saldamente. Verificare la presenza di un fusibile del circuito bruciato o un interruttore principale scattato. Se questi sembrano funzionare correttamente, verificare la presa con un altro apparecchio. Verificare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che il timer che la porta sia ben chiusa impegnando il sistema di blocco di sicurezza della porta. Altrimenti, l'energia a microonde non scorrerà nel forno.
  • Página 116 INSTALLAZIONE Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi dall'interno della porta AVVERTIMENTO: Controllare il forno per eventuali danni, come la porta non allineata o piegata, guarnizioni delle porte danneggiate e superficie di tenuta, cerniere e chiavistelli e ammaccature all'interno della cavità o sulla porta rotti o allentati. Se vi è un danno, non utilizzare il forno e contattare il personale di assistenza qualificato. Questo forno deve essere posizionato su una superficie piana e stabile per sopportare il peso dell’apparecchio e del cibo cotto in forno. Non posizionare il forno in luoghi in cui si generano calore, o elevata umidità, o vicino a materiali infiammabili.
  • Página 117 AVVERTIMENTO L'uso improprio della spina della messa a terra può comportare un rischio di scossa elettrica. NOTA: Se avete domande circa la messa a terra o istruzioni elettriche, consultare un elettricista o un servizio personale qualificato. Né il produttore né il rivenditore può accettare qualsiasi responsabilità per danni al forno o personali derivanti dalla mancata osservanza delle procedure di collegamento elettrico. I fili in questo cavo principale sono colorati secondo il codice seguente: Verde e giallo = TERRA Blu = NEUTRO Marrone = DIRETTA RADIO INTERFERENZA Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, TV, o di apparecchiature simili Quando c'è interferenza, può essere ridotta o eliminata adottando le seguenti misure: Pulire la porta e la superficie di tenuta del forno. Riorientare l'antenna di ricezione di radio o televisione. Spostare il forno a microonde rispetto al ricevitore.
  • Página 118: Principi Di Cottura A Microonde

    PRINCIPI DI COTTURA A MICROONDE Disporre con attenzione il cibo. Posizionare LE aree più spesse verso l'esterno del piatto Guardare il tempo di cottura. Cuocere per il più breve lasso di tempo indicato e aggiungerne di più se necessario. Il cibo troppo cotto può fumare o prendere fuoco. Coprire i cibi durante la cottura. Coprire il cibo evita gli schizzi e aiutare a cucinare in modo uniforme. Girare gli alimenti più di una volta durante la cottura a microonde per accelerare la cottura di alimenti come il pollo e hamburger. I piatti di grandi dimensioni come gli arrosti devono essere girati almeno una volta. Ridisporre alimenti come polpette a metà cottura sia dall'alto verso il basso e verso il centro del piatto verso l'esterno. GUIDA UTENSILI Il materiale ideale per un utensile a microonde è la plastica trasparente per microonde, che permette all'energia di passare attraverso il contenitore e riscaldare il cibo. Il forno a microonde non può penetrare in metallo, quindi gli utensili in metallo o piatti con finiture in metallo non devono essere usati. Non utilizzare prodotti di carta riciclata durante la cottura a microonde, in quanto potrebbero contenere frammenti di metallo di piccole dimensioni che possono causare scintille e / o incendi.
  • Página 119 Stoviglie Microonde Grigli Convezione Combinazione Vetro resistente al sì sì sì sì calore Vetro non resistente al calore Ceramica resistente al sì sì sì sì calore Piatto microonde in sì plastica carta da cucina sì vassoio di metallo sì sì Rastrello in metallo sì sì No Contenitori in alluminio No sì sì No * Combinazione: applicabile sia per la cottura "microonde + convezione" "microonde + grill".
  • Página 120: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO SCHERMO vengono visualizzati il tempo di cottura, potenza, indicatori e il tempo presente. LIVELLO DI POTENZA Premere per selezionare il livello di potenza microonde. GRILL / MICRO + GRILL Premere per impostare un programma di cottura con grill o di uno delle due impostazioni di cottura con forno e grill. CONVEZIONE Premere per la temperatura del programma convezione. MICRO + CONVEZIONE Premere per selezionare una delle quattro impostazioni di cottura con forno. e convezione. CLOCK / PRESET Premere per impostare l'orologio del forno. Risparmio energia Premere per impostare la modalità di risparmio energetico del forno. Pausa / Annulla Premere per interrompere il programma di cottura o per annullare tutte le impostazioni precedenti prima di iniziare la cottura. Premere una volta per fermare la cottura temporaneamente o due volte per annullare la totalmente cottura.
  • Página 121: Impostazione Dell'orologio

    Può anche essere utilizzato per impostare il blocco a prova di bambino. MENU / TEMPO / PESO (digitare) Ruotare per selezionare i menu cuoco auto o immettere il tempo e il peso del cibo. START / QUICK START ( quadrante) Premere per avviare il programma oppure per impostare programma di cottura espresso. (Leggere anche le seguenti pagine per maggiori dettagli) Come impostare il controllo del forno Bip IMPOSTAZIONI FORNO Un bip: il Forno accetta l’impostazione. ¨ Due bip: Il Forno non accetta l’impostazione. Si prega di verificare e ¨ riprovare. IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO L'orologio del forno funziona sulle 24 ore, iè possibile impostare l’ora premendo il tasto CLOCK / PRESET. Supponiamo di voler impostare le ore 8:30. Steps: Premere il tasto PAUSE / CANCEL.
  • Página 122: Cottura A Microonde

    COTTURA A MICROONDE Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti. La cottura a microonde permette di personalizzare la potenza e il tempo di cottura. Premere il tasto POWER LEVEL durante la cottura per controllare il livello di potenza. Premere il tasto POWER LEVEL per selezionare diversa potenza di cottura Pressione Energia Descrizione una volta 100% (P100) alto due volte 90% (P-90) 3 volte 80% (P-80) 4 volte 70% (P-70) Media altezza 5 volte 60% (P-60) 6 volte 50% (P-50) medio 7 volte 40% (P-40) 8 volte 30% (P-30) Med. Basso / sbrinamento 9 volte 20% (P-20) 10 volte 10% (P-10) Basso 11 volte 0% (P-00) Si supponga di voler cuocere per 5 minuti a livello di potenza del 60%. Steps: 1. Premere il tasto PAUSE / CANCEL. 2.
  • Página 123 Quando il programma di cottura è ultimato, il segnale acustico suonerà ogni 2 minuti con la dicitura END sullo schermo, premere un tasto o aprire la porta del forno per cancellare prima di impostare un'altra funzione. (Sia la nota 1 che 2 sono disponibili per anche altri programmi di cottura). GRILL Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti. Il grill è particolarmente utile per le fette sottili di carne, bistecche, braciole, spiedini, salsicce e pezzi di pollo. E 'adatto anche per panini caldi e piatti gratinati.
  • Página 124: Cottura A Convezione

    3. Girare la manopola MENU/TIME/WEIGHT per entrare il tempo di cottura. 4. Premere il pulsante START / QUICK START. COMBINAZIONE 2 Il 55% di tutto il tempo per la cottura a microonde, il 45% per il grill. Utilizzare per cucinare budini, omelette, patate al forno e pollame. Supponiamo di voler impostare la combinazione 2 per 12 minuti. passi: 1. Premere il tasto PAUSE / CANCEL. 2. Premere GRILL / MICRO + tasto GRILL tre volte. 3. Girare la manopola MENU/TIME/WEIGHT per inserire il tempo di cottura. 4. Premere il tasto START / QUICK START. COTTURA A CONVEZIONE Il tempo di cottura più lungo è di 9 ore e 30 minuti. Durante la cottura a convezione, l'aria calda viene fatta circolare in tutta la cavità del forno per avere alimenti dorati e croccanti rapidamente e in modo uniforme. Questo forno può essere programmato per dieci diverse temperature di cottura.
  • Página 125 Steps: 1. Premere il tasto PAUSE / CANCEL. Premere il pulsante CONVECTION per impostare la temperatura di preriscaldamento. Premere il tasto START / QUICK START. Quando il forno raggiunge la temperatura programmata, emetterà un bip una volta ogni 5 secondi. Aprire il contenitore e posizionare cibo al centro del vassoio di vetro. Ruotare la manopola MENU / TIME / WEIGHT fino a quando viene visualizzato il tempo di cottura corretto. Premere il tasto START / QUICK START.
  • Página 126 La gamma d peso degli i alimenti congelati varia tra 100g e 1800g. Si supponga di voler scongelare 600 g di alimenti surgelati. Premere il tasto PAUSE / CANCEL. Girare MENU / TIME / WEIGHT in senso antiorario per selezionare lo sbrinamento con codice 9. Premere il tasto START / QUICK START per confermare. Ruotare MENU / TIME / WEIGHT per selezionare il peso del cibo. Premere il tasto START / QUICK START. NOTA: Durante il processo di sbrinamento, il buzzer emette segnali acustici intermittenti per ricordare all'utente di girare il cibo. Dopo di che, chiudere lo sportello del forno e premere START / QUICK START per riprendere lo scongelamento.
  • Página 127: Cottura Automatica

    FUNZIONE PRESTABILITA Questa funzione permette di programmare un programma di cottura da avviare in un secondo momento. Per esempio: Supponiamo che l’ora attuale è 9:00, e si desidera il forno avviare un programma di cottura alle 11:30. 1. Inserire un programma di cottura desiderato. 2. Premere CLOCK / PRESET una volta. 3. Ruotare MENU / TIME / WEIGHT per impostare sulle 11. 4. Premere CLOCK / t PRESET una volta. 5. Ruotare MENU / TIME / WEIGHT per impostare i minuti su 30. 6. Premere START / QUICK START una volta. NOTA: Quando arrivano le 11:30, il programma di cottura desiderato inizia automaticamente. COTTURA EXPRESS, LACOTTURA A CONVENZIONE e le funzioni di preriscaldamento non possono essere preimpostate. Quando questa funzione inizia, è possibile premere il tasto PAUSE / CANCEL per annullarla. COTTURA AUTOMATICA Per la seguente modalità di cottura non è necessario programmare la durata e la potenza di cottura. È sufficiente indicare il tipo di cibo che si desidera cucinare così come il peso o il numero di alimenti.
  • Página 128: Altre Caratteristiche

    Menù Cottura Automatica : Codice Note Categoria Menu Menu Patate al forno 1. Per le patate e il caffè, lo schermo (230g ± 10g / cad) visualizza il numero di porzioni, ma non peso del cibo. Caffè (200 ml 2. Per i prodotti alimentari 7 (pollo), il forno ciascuno) emette un segnale acustico durante il tempo Popcorn (99g) di cottura per ricordare all'utente di girare il Auto Reheat (g) cibo per una cottura uniforme. Premere Spaghetti (g) START / QUICK START per riprendere. Pizza (g) 3. Per popcorn e torta, c'è solo un peso da Pollo(g) scegliere.
  • Página 129: Funzione Risparmio Energetico

    FUNZIONE RISPARMIO ENERGETICO Premere e tenere premuto il tasto POWER SAVE per 3 secondi, quindi viene emesso un segnale acustico e il display si spegne, il sistema entra in modalità di risparmio energetico. Premere un pulsante qualsiasi, per riattivare lo schermo. COTTURA EXPRESS Usare questa funzione per programmare il forno a microonde al 100% della sua potenza. In modalità stand-by, premere START / QUICK START in rapida successione per impostare il tempo di cottura, il forno inizia a funzionare immediatamente. Il tempo massimo di cottura che può essere impostato è di 10 minuti. MECCANISMO DI PROTEZIONE AUTOMATICO 1. Quando il sistema entra in stato di protezione di temperatura altissima, il display digitale mostra "E01" e continua a suonare fino a quando il sistema torna alla condizione normale, successivamente premere "PAUSE/ CANCEL". 2. Quando il sistema entra in stato di super-protezione bassa temperatura, il display digitale mostra "E02" e continua a suonare fino a quando il sistema torna alla condizione normale, successivamente premere "PAUSE/ CANCEL". 3. Il sistema entra in modalità di protezione quando il sensore sistema è aperto / corto circuito. Sul display appare "E03" e continua a suonare fino a quando si preme il tasto " PAUSE/ CANCEL ". Chiamare il servizio consumatori per controllare e sostituire il sensore difettoso.
  • Página 130 PULIZIA E CURA Spegnere il forno ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di pulirlo Mantenere l'interno del forno pulito. Quando schizzi di cibo o liquidi versati aderiscono alle pareti del forno, pulire con un panno umido. Un detergente delicato può essere utilizzato se il forno è sporco. Evitare l'uso di spray e altri detergenti aggressivi in quanto potrebbero macchiare, graffiare o opacizzare la superficie della porta. Le superfici esterne devono essere pulite con un panno umido. Per evitare danni alle parti che operano all'interno del forno, l'acqua non dovrebbe mai penetrare nelle aperture di ventilazione. Pulire frequentemente la porta e la finestra su entrambi i lati, le guarnizioni della porta e le parti adiacenti con un panno umido per rimuovere eventuali fuoriuscite o schizzi. Non utilizzare detergenti abrasivi.
  • Página 131 Questo è un fenomeno normale, perché il forno è costituito da una piastra di acciaio rivestita con olio lubrificante, e il nuovo forno produrrà fumi e odori generati dalla combustione dell'olio lubrificante. Questo fenomeno scomparirà dopo un certo periodo di utilizzo. AMBIENTE ATTENZIONE: Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Tabla de contenido