Página 1
RAUTOOL A-light INSTRUCCIONES DE USO/OPERATING INSTRUCTIONS/ ISTRUZIONI PER L’USO/MODE D’EMPLOI 856609 ES/EN/IT/FR Construction Valid from Jenuary 2008 Subject to technical modifications Automotive www.rehau.com Industry...
Página 2
RAUTOOL A-LIGHT ÍNDICE Instrucciones de uso ..................
Página 3
RAUTOOL A-light INSTRUCCIONES DE USO 856609 SP Construcción Válidas desde marzo de 2008 Salvo modificaciones técnicas Automoción www.rehau.com Industria...
¡Atención! 8. Utilice el aparato siempre con piezas y accesorios originales de REHAU. 9. Confíe siempre los trabajos de mantenimiento y reparación a un taller REHAU no asume ninguna responsabilidad por los daños o heridas atri- especializado autorizado por REHAU.
RAUTOOL A-LIGHT RAUTOOL A-LIGHT DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Presión de trabajo máx.: 450 bar Fuerza de empuje máx.: 18 kN (lineales) Tensión de red del cargador: 230 V / 50 Hz Tensión del acumulador: 9,6 V...
RAUTOOL A-LIGHT PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA Carga del acumulador Para cargar el acumulador, enchufe el cargador a la red e inserte el acumulador en el cargador hasta que quede asegurado. El tiempo de carga asciende a aprox. 40 minutos. El estado de carga del acumulador se puede apreciar en el LED (multicolor) de la ¡Cuidado: peligro de lesiones!
Descripción del piloto LED de la herramienta El piloto de diodo luminoso informa, en combinación con el control electrónico, sobre el estado de carga del acumulador y de la herra- mienta. ¡TEST AUTOMÁTICO! Cuando se inserta el acumulador el piloto LED destella varias veces. Esto indica que el control electrónico está...
- Antes de cada uso examine los juegos de yugos, los bits expanso- ¡Cuidado: peligro de lesiones! res, los suplementos expansores y la herramienta para detectar Un manejo incorrecto de la herramienta REHAU puede compotar desperfectos o desgaste visible. Las herramientas dañadas deben daños personales y/o materiales.
RAUTOOL A-LIGHT MANEJO DE LA HERRAMIENTA PRENSADORA Deslice siempre primero el yugo prensador largo y, después, el corto sobre el cilindro de la herramienta. ¡Fije los yugos prensadores con pasadores! ¡Atención! ¡Procure que la alineación de los yugos dobles (p.ej. de dimensión 25) es idéntica! Insertar siempre los pasadores hasta el tope.
RAUTOOL A-LIGHT SECUENCIA DE MONTAJE ¡Si no se siguen estas instrucciones se pueden ocasionar daños a los elementos de unión y a la herramienta, así como producirse daños personales! 1. Cortar el tubo a la medida 2. Pasar el casquillo corredizo deseada, en ángulo recto y sin...
Página 13
5. Inserte la unión com- 6. Accione el pulsador de pletamente en la herra- maniobra para iniciar la opera- mienta pren ción de prensado y prensar el sadora. casquillo corredizo hasta el collar ¡Atención! del fitting. No torcer la herramienta. Las ¡Atención! superficies prensadoras deben ¡No toque las partes móviles...
REHAU. Su herramienta incorpora el En caso de utilizar un bit expan- sistema expansor RO de REHAU. sor antes de accionar la herra- Para evitar dañar el tubo, no mienta se deberá comprobar que combinar ningún componente...
RAUTOOL A-LIGHT INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Revisión periódica: - Antes de cada uso compruebe los juegos de yugos, los cabezales expansores, los suplementos expansores, los bits expansores y la herramientas para detectar desperfectos o un desgaste visible. Las herramientas dañadas deben dejarse de utilizar y enviarse sin ¡Peligro de lesiones!
Página 17
RAUTOOL A-light OPERATING INSTRUCTIONS 856609 EN Construction Valid from March 2007 Subject to technical modifications Automotive www.rehau.com Industry...
If the liquid gets into your eyes, medical attendance is additio- kept in dry, closed rooms out of the reach of children. nally required. 7. The tool is suitable for the preparation of REHAU compression sleeve Caution! joints only. Do not use the tool for other purposes.
RAUTOOL A-LIGHT RAUTOOL A-LIGHT TECHNICAL DATA DESCRIPTION OF THE TOOL AND FUNCTIONAL PRINCIPLE Max. working pressure: 450 bar Max. shear force: 18 kN (linear) Charger supply voltage: 230 V / 50 Hz Battery voltage: 9.6 V Battery capacity 1.4 Ah Battery charging time approx.
40 minutes. The charging status of the battery is displayed on the Danger of injury! LED (multicolour) on the charger. Inexpert handling of the REHAU tool may result in personal injury and/or property damage - Only use single-phase alternating current of the voltage stated on the power specification label.
Description of the LED display on the tool In conjunction with the control electronics, the light diode display is used for information on the charging status of the battery and the tool. SELF TEST! When the battery is inserted, the light diode display flashes several times. This indicates that the electronic control successfully carries out its self test.
- Before use, check the jaw sets, expander bits, expander sets and the tool for damage or visible wear. Damaged tools must no longer Caution be used and must immediately be sent to an authorized REHAU Danger of injury! service center for repair.
Página 25
RAUTOOL A-LIGHT OPERATING THE CLAMPING TOOL When fitting clamping jaws, always push long clamping jaw on the tool cylinder first, followed by short clamping jaw. Fix clamping jaws using ball-headed pins! Caution! Insert ball-headed pins completely, ensuring that double clamping jaws (e.g.
RAUTOOL A-LIGHT ASSEMBLY PROCEDURE Failure to observe these instructions may result in damage to the jointing system, to the tool and to personal injury! 1. Using pipe cutters, cut pipe to 2. Slide compression sleeve onto required length at right angles pipe, ensuring that the inside and without leaving burrs.
5. Insert joint fully into 6. Initiate clamping process by clamping tool. actuating the control switch and Caution! clamp compression sleeve up to Do not tilt. Tool must be the fitting collar. applied over full surface and Caution! at right angles. Do not touch moving parts (risk of trapping fingers!)! The clamping process may be...
- Before use, check the jaw sets, expander bits, expander sets and the tool for damage or visible wear. Damaged tools must no longer Regular inspection: be used and must immediately be sent to an authorized REHAU Danger of injury! service center for repair.
Página 31
RAUTOOL A-light ISTRUZIONI PER L’USO 856609 IT Edilizia Valido a partire da marzo 2007 Salvo modifiche tecniche Automotive www.rehau.com Industria...
Página 32
RAUTOOL A-LIGHT INDICE Uso conforme alle disposizioni ................33 Fornitura .
Informazione Tecnica, la cui versione aggiornata è disponibile presso il Indicazioni di sicurezza specifiche per l’attrezzo: Vostro grossista di fiducia e la Vostra filiale REHAU di riferimento oppure 1. Proteggere l’attrezzo, la batteria e il caricabatteria da umidità, calore scaricabile dal nostro sito Internet www.rehau.it.
RAUTOOL A-LIGHT RAUTOOL A-LIGHT DATI TECNICI DESCRIZIONE DELL’ATTREZZO E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Pressione di esercizio max.: 450 bar Spinta max. 18 KN (lineare) Tensione di rete del caricabatteria 230 V / 50 Hz Tensione della batteria: 9,6 V Capacità della batteria: 1,4 Ah Tempo di carica della batteria: circa 40 min.
RAUTOOL A-LIGHT PREPARAZIONE DELL’ATTREZZO Caricamento della batteria Per caricare la batteria, collegare il caricabatteria alla rete di alimen- tazione dopo aver inserito la batteria nel dispositivo. Il tempo di carica è circa 40 minuti. Lo stato di carica della batteria è indicato dal LED a destra che cambia colore in base allo stato stesso.
Descrizione del LED sull'attrezzo Il LED indica lo stato di carica della batteria e dell'attrezzo. AUTOTEST Inserendo la batteria il LED lampeggia alcune volte. Ciò significa che l’elettronica ha eseguito il test automatico. Attenzione: Dopo aver rimosso la batteria scarica, attendere circa 30 secondi prima di inserire quella carica, in modo da consentire l'esecuzione del test automatico.