Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK DS 3500 S

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Página 7 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Página 9 ISTRUZIONI ORIGINALI 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 8. TRASPORTO 9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e INTRODUZIONE informazioni per mantenere efficiente la Per un corretto impiego della macchina e per macchina) 10.
  • Página 10 ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della persone con pacemaker dovrebbero macchina alcun dispositivo che non sia quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
  • Página 11: Abbigliamento Protettivo

    sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza di utilizzare questa macchina. dell’unità devono essere sottoposte a 2 - Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. verifica e manutenzione in base alle 3 - Portare calzature di protezione e guanti istruzioni fornite in questa sezione. Se usando dischi metallici o di plastica.
  • Página 12: Montaggio Del Manubrio (Fig. 4)

    con la testina a fili di nylon. La protezione MONTAGGIO DELLE IMPUGNATURE DI (C) deve essere fissata con la vite (D) alla COMANDO (Fig.6) protezione (A). - Allentare la vite (G). Il dado (H) rimane nell’impugnatura di comando (L). MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 8) - Spingere l’impugnatura di comando (L) (l’acceleratore M deve essere rivolto verso la Inserire la flangia superiore (F).
  • Página 13: Accessori Approvati

    ACCESSORI APPROVATI · Non fumare durante la manipolazione del combustibile o durante il funzionamento della I seguenti accessori Emak possono essere montati macchina. alla macchina base: · Stoccare il carburante in un luogo fresco, EH 25 Tagliasiepi (orientabile) (1) (2) asciutto e ben ventilato.
  • Página 14 Prima di avviare il motore controllare che la stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX leva acceleratore funzioni liberamente. 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela per un periodo di 12 mesi. ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza...
  • Página 15: Procedura Di Avviamento

    4. Prima di rimettere il tappo del carburante, secondi, senza toccare l’acceleratore. pulire e controllare la guarnizione. La macchina può avere bisogno di più 5. Rimettere immediatamente il tappo del secondi per riscaldarsi con il freddo o ad carburante stringendolo manualmente.
  • Página 16: Usi Vietati

    7. UTILIZZO DELLA MACCHINA disco continua ad allentarsi, rivolgersi al rivenditore locale. Non utilizzare mai il USI VIETATI decespugliatore con il disco allentato. ATTENZIONE: Evitare i contraccolpi Precauzioni nell’area di lavoro poiché possono provocare gravi lesioni. I contraccolpi sono costituiti da movimenti •...
  • Página 17 frammenti e altro potrebbero colpire gli occhi necessario spostarsi improvvisamente. e causare cecità o gravi lesioni. Tenere lontane Prestare estrema attenzione durante il taglio le persone non autorizzate. I bambini, gli su terreni in pendenza. animali, gli astanti e gli assistenti devono 4.
  • Página 18 senza la protezione o con una protezione • Lasciare che la coppa di supporto sfiori il difettosa. Non utilizzare mai l’unità senza terreno. Serve a evitare che il disco tocchi il l’albero di trasmissione. terreno. • Per ridurre il rischio di attorcigliamento di Sfoltimento forestale materiale intorno al disco, attenersi alle seguenti istruzioni:...
  • Página 19 quando lo sfoltimento viene eseguito in spingere la base dell’albero verso sinistra. prossimità di pietre, mattoni, cemento, recinti Inclinare il disco e portarlo in diagonale verso in metallo e altro, anziché di alberi e staccionate l’alto a destra. Tagliare con un’area di azione del in legno.
  • Página 20 centro del gruppo. Se l’accesso all’interno è ancora difficile, tagliare i fusti nella parte più alta e lasciarli cadere. In tal modo viene ridotto il rischio di ingombro eccessivo. 8. TRASPORTO TRASPORTO Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il copridisco montato (Fig. 3). ATTENZIONE: In caso di trasporto o rimessaggio del decespugliatore, montare la protezione del disco cod.
  • Página 21 9. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Página 22 AFFILATURA DELLE LAME TAGLIA ERBA ATTENZIONE: Non saldare, raddrizzare (2-3-4 DENTI) o modificare la forma di apparati di taglio 1. Le lame taglia erba sono rovesciabili: quando danneggiati nel tentativo di ripararli. Queste un lato non è più affilato, la lama puė essere operazioni possono determinare il distacco rovesciata e si puė...
  • Página 23 MOTORE La vite H deve essere regolata in modo che il motore Pulire periodicamente le alette del cilindro con possa disporre della massima potenza durante la pennello o aria compressa. L’accumulo di impurità fase di taglio. sul cilindro può provocare surriscaldamenti dannosi per il funzionamento del motore.
  • Página 24: Tutela Ambientale

    - Evitare di essere un elemento di disturbo nei ATTENZIONE: Tutte le operazioni di confronti del vicinato. manutenzione non riportate sul presente - Seguire scrupolosamente le norme locali per manuale devono essere effettuate da un’officina lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il autorizzata.
  • Página 25: Dati Tecnici

    12. DATI TECNICI DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Cilindrata 36.3 Motore 2 tempi EMAK Potenza 2800 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.700...
  • Página 26 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 27 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Pressione acustica EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertezza 2000/14/EC Livello di potenza EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 28: Certificato Di Garanzia

    13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Livello di potenza acustica misurato: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che BC 350 S) - 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) la macchina: Livello di potenza acustica garantita: 112.0 dB (A) (DS 3500 S -...
  • Página 29: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 30: Tabla De Contenido

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 10. STORAGE For correct use of the machine and to avoid 11.
  • Página 31 the table. WARNING: National regulations may limit 16 - All labels with health hazards must be kept the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Página 32: Protective Clothing

    considered improper and therefore a 12 - Serial number. source of risk to people and property. 13 - Year of manufacture. 14 - Max. speed of output shaft, RPM PROTECTIVE CLOTHING 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) While working with the brushcutter, 1÷3 - Tools supplied always use safety protective approved 4 - Harness...
  • Página 33 (N) so that the holes (P) line up. APPROVED POWER TOOL ATTACHMENTS - Insert screw (G) and tighten down firmly. The following Emak attachments may be mounted to the basic power tool: WARNING: Make sure that...
  • Página 34: Starting

    5. STARTING GASOLINE 2%-50 : 1 0,02 (20) FUELING 0,10 (100) 0,20 (200) WARNING: Gasoline is an extremely 0,30 (300) 0,40 (400) flammable fuel. Use extreme caution when 0,50 (500) handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the This product is powered by a 2-cycle engine and unit.
  • Página 35: Start-Up Procedure

    Move at least 3 m from the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive Emak ADDITIX refuelling site before starting engine. DO 2000 code 001000972 if the mixture is to be NOT SMOKE! stored for 12 months.
  • Página 36: Stopping The Engine

    for about few seconds, without touch the WARNING: Avoid kickout which can throttle lever. The machine could need more result in serious injury. Kickout is the seconds to warm up with cold weather or at sideward or sudden forward motion of the high altitudes.
  • Página 37 Working Techniques • Make sure you can move and stand safely. General Working Instructions Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) WARNING: This section describes the in case you have to move suddenly. basic safety precautions for working with •...
  • Página 38 both directions and gives the operator a WARNING: Neither the operator of the convenient and varied working area to work machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is • Clear a strip around 75 m long. Move your fuel running or the cutting equipment is rotating, can as work progresses.
  • Página 39 a properly mounted guard, the built-in cutter can cause damage and wear to the trimmer will automatically adjust the line to its proper head. length. Overly long lines can overload the engine, resulting in damage to the clutch Sweeping mechanism and nearby parts. •...
  • Página 40: Transporting

    blade may catch or jerk the clearing saw forward. This may cause damage to the blade or loss of control of the clearing saw which may result in serious injury. WARNING: A saw blade can only be used in connection with the proper guard (see table pag.38) a twin handle and double harness with release mechanism.
  • Página 41: Maintenance Chart

    9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Página 42 BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) NYLON LINE HEAD 1. Blades are reversible: when one side is no Only use line of the same diameter as the original longer sharp, the blade can be turned over to avoid overloading the engine (Fig. 18). and used on the other side (Fig.
  • Página 43: Carburetor

    on the gear housing and check the quantity of Never modify or remove the catalytic converter: grease. Do not use more than 10 grams. Use high failure to do so is a violation of law. quality molybdenum bisulfide grease. WARNING! - Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain Never use fuel for cleaning operations.
  • Página 44: Environmental Protection

    In all cases, applicable local legislation must - Follow all the maintenance regulations previously described. be complied with. - Clean the brush cutter completely and lubricate the metallic parts. When the machine is scrapped also the CE mark - Remove, clean and lubricate the blade to label must be destroyed together with this prevent rusting.
  • Página 45: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Displacement 36.3 Engine 2 stroke EMAK Power 2800 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.700 output spindle speed Fuel tank capacity 600 (0.6 l)
  • Página 46 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 47 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Pressure level EN 11806 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC Measured sound EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 48: Declaration Of Conformity

    Brand Oleo-Mac, Type BC 350 S - BC 350 T 3. Serial ID 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 (DS 3500 T - BC 350 T)
  • Página 49: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Página 50 T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) 5. MISE EN ROUTE INTRODUCTION 6.
  • Página 51 saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
  • Página 52: Attention

    qu’à des personnes qualifiées et au courant pas de vêtements, écharpes, cravates ou bijoux du fonctionnement correct de l’appareil. qui risqueraient de s’accrocher dans les buissons. Remettre par la même occasion le manuel Nouez les cheveux longs et protégez-les (par contenant le mode d’emploi à...
  • Página 53: Assemblage (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    4 - Harnais fixez-la avec les vis (A). La position de la poignée se règle selon les exigences de l’opérateur. 5 - Pignon conique 6 - Protection de sécurité ATTENTION - Monter la poignée en 7 - Tête a fils de nylon boucle (A, Fig.26) entre les flèches d’étiquettes 8 - Bouchon du réservoir de carburant (B, Fig.27) et la poignée arrière (C, Fig.26).
  • Página 54: Accessoires Approuvés

    · Ne tentez en aucun cas de brûler le carburant déversé. ACCESSOIRES APPROUVÉS · Ne pas fumer durant le ravitaillement ou Les accessoires Emak suivants peuvent être montés lorsque la débroussailleuse est en marche. sur le modèle de base : · Stockez le carburant dans un endroit frais, sec...
  • Página 55 Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant Cet appareil est actionné par un moteur 2 temps Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour et nécessite le prémélange d’essence et d’huile conserver le mélange pendant 12 mois.
  • Página 56 entraîner des problèmes aux personnes façon à vider la chambre de combustion. souffrant de troubles circulatoires ou de - Remontez la bougie et connectez la coiffe en nature nerveuse. Demander l’avis d’un l’enfonçant fermement. médecin en cas de symptômes physiques tels - Passez le levier d’étrangleur sur la position OPEN, même si le moteur est froid.
  • Página 57: Arret Du Moteur

    accélération que dans la phase de démarrage serait pas dérivé du bois. Il est interdit de tailler du moteur à froid. autre chose. N’utilisez pas le comme levier pour RODAGE MOTEUR lever, déplacer ou fendre des objets et ne le Le moteur atteint sa puissance maximale au bout bloquez pas sur des supports fixes.
  • Página 58 mètres de la zone de sécurité. À l’approche contrôler une débroussailleuse placée en d’un tiers, arrêtez immédiatement la hauteur en cas de rebond. machine. N’appliquez jamais un mouvement • Ne travaillez pas à proximité de lignes électriques. Laissez agir des professionnels circulaire à...
  • Página 59 (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le endommagé ou fissuré. Remplacez-le s’il est cas où vous devriez vous déplacer rapidement. fissuré. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la 4. Arrêtez le moteur avant de changer de zone machine sans protection ou déflecteur.
  • Página 60 Désherbage désherbage, l’herbe sera coupée en ligne, ce qui en facilitera le ramassage (au râteau, par • Le désherbage permet d’éliminer toute la exemple). végétation mauvaises herbes • Dans la mesure du possible, travaillez de façon indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils juste au-dessus du sol, en l’inclinant rythmée.
  • Página 61: Transport

    contrôle de la machine et occasionner des Débroussaillage à l’aide d’une lame de scie circulaire blessures corporelles graves. • Le risque de rebond augmente en fonction de la AVERTISSEMENT : les lames de scie longueur des herbes/arbrisseaux. Évitez donc circulaire ne doivent être utilisées qu’avec la de couper avec la zone de la lame correspondant protection appropriée (voir le tableau page à...
  • Página 62: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Página 63 AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- ATTENTION! – Un mauvais outil de coupe 3-4 DENTS) ou une lame mal affětée font augmenter les risques 1. Les lames coupe-herbes peuvent être de contrecoups. Contrôler les lames du coupe- retournées: lorsqu’un côté n’est plus affěté, herbes pour identifier si elles sont endommagées;...
  • Página 64 FILTRE DU CARBURANT ATTENTION: Ne pas forcer sur les vis au- Vérifier régulièrement les conditions du filtre du delà de la plage de réglage autorisée! carburant. Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du La vis de ralenti T est règlée de faćon à laisser une moteur.
  • Página 65: Entretien Exceptionnel

    endommagé, déposé modifié. et le filtre de l’air (B, Fig. 22). silencieux mal entretenu augment le risque - Conservez l’appareil dans un endroit sec, si d’incendie et de perte auditive. possible soulevé du sol et loin des sources de chaleur. ENTRETIEN EXCEPTIONNEL 11.
  • Página 66: Donnees Techniques

    12. DONNEES TECHNIQUES DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Cylindrée 36.3 2 temps EMAK Moteur Puissance 2800 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.700...
  • Página 67 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 68 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Pression dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 acoustique EN 22868 dB (A) Incertitude 2000/14/EC Niveau EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0 de puissance EN ISO 3744 acoustique mesuré...
  • Página 69: Machine

    3500 S - BC 350 S) - 108.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) 1. Genre débroussailleuse Documentation technique déposée au siège administratif : 2. Marque Efco, Tipo DS 3500 S - DS 3500 T Direction Technique Marque Oleo-Mac, Tipo BC 350 S - BC 350 T 3.
  • Página 70: Attention

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Página 71 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der EINLEITUNG Maschine und zum Einbau der Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn separat angelieferten Teile) aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 5.
  • Página 72 Änderungen von Farbe sowie Konsistenz 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit Hände bzw. Armgelenken bemerken, keinen Hindernissen oder Gegenständen in unterbrechen Sie sofort die Arbeit und Berührung kommt.
  • Página 73 Sohlen und Stahlkappen. nur Personen, die über Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind. Benutzen Sie die Schutzbrille oder das Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Schutzvisier! Gebrauchsanleitungen aus. 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum an Ihren Fachhändler.
  • Página 74: Montage

    16 - Sicherheitsgasgriff MONTAGE SCHUTZSTANGE (Abb. 9A) 17 - Stopp- Taste Bei Einsatz mit Schneidblatt anstelle des 18 - Gashebel Nylonfadenkopfes ist die “Schutzstange” zu 19 - Einhängevorrichtung für Schultergurt montieren. Schutzstange (A) unter der (C) 20 - Handgriff Griffbefestigung (20B, Abb. 1) durch die Schrauben 21 - Schaft (B) befestigen.
  • Página 75: Anlassen

    · Bewahren Sie den Kraftstoff an einem kühlen, Das Gerät in Basisversion kann mit folgendem Emak Zubehör ausgestattet werden: trockenen und gut belüfteten Ort auf. · Der Kraftstoff darf nicht in einer Umgebung EH 25 Heckenschere (ausrichtbar) (1) (2) EH 50 Heckenschere (ausrichtbar)(1) (2) mit trockenem Lauf, Stroh, Papier usw.
  • Página 76 Kraftstoffgemisch darf nur kurze Zeit im Tank Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere bzw. Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate der Gashebel selbsttätig in Nullstellung sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX zurückgehen. 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden.
  • Página 77 2) Den Starterhebel (15, Abb.1) auf CLOSE ACHTUNG: Befolgen stellen (A, Abb.15). Sicherheitsvorschriften für die Handhabung 3) Den Gashebel (18, Abb.1) ziehen und auf von Treibstoff. Stellen Sie den Motor vor Halbgas blockieren, indem dem Tanken unbedingt ab. Füllen Sie Gashebelarretierung (22) bedient wird, niemals Treibstoff in eine Maschine mit Gashebel (18) loslassen.
  • Página 78: Motor Abstellen

    EINLAUFEN DES MOTORS Versetzen oder zum Zerkleinern von Gegenständen; befestigen Sie ihn auch nicht Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft an starren Halterungen. Es ist verboten, am nach 5÷8 Arbeitsstunden. Antrieb des Motorsense Geräte oder Zusätze Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit anzubringen, die nicht vom Hersteller für nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine diesen Zweck ausdrücklich angegeben sind.
  • Página 79 beim Arbeiten mit Freischneidegeräten Stromkabeln. Überlassen Sie solche Arbeiten beschrieben. Wenn Sie in eine Situation Fachleuten. • Arbeiten ausreichenden geraten, in der Sie nicht wissen, wie Sie sich Lichtverhältnissen. verhalten sollen, wenden Sie sich an einen • Schneiden Sie nicht auf einer Leiter; dies ist Fachmann.
  • Página 80 • Beginnen Sie immer mit voller Drehzahl zu Mulden usw. sägen. • Beginnen Sie dort zu arbeiten, wo es am • Arbeiten Sie immer mit scharfen Sägeblättern. einfachsten ist, und schaffen Sie sich einen freien Raum, von dem aus Sie arbeiten können. VORSICHT: Weder die Bediener der •...
  • Página 81 um das Schneideblatt schlingt, indem Sie die öfter nachgeführt werden, wenn man an nachfolgenden Anweisungen beachten: Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw. 1. Arbeiten Sie immer mit voller Arbeitsdrehzahl. arbeitet, als wenn man mit Bäumen und 2. Umgehen Sie bei der Zurückbewegung das Holzzäunen in Kontakt kommt.
  • Página 82: Transport

    Bewegung, wobei Sie seitwärts ausschwingen. Sie das Sägeblatt einsetzen. • Versuchen Sie, mehrere Stängel mit einer • Um nach rechts zu fällen, müssen Sie den einzigen sägenden Bewegung zu schneiden. Baum unten nach links drücken. Neigen Sie das • Roden einer Gruppe Sägeblatt und führen Sie es diagonal nach...
  • Página 83: Wartung

    9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Página 84 MESSER SCHLEIFEN (2-3-4 SCHNEIDE) ein nicht korrekt geschliffenes Messer erhöhen die Risiken eines Rückstoßes. Kontrollieren Sie die 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine Rasenmähermesser, um festzustellen, ob Schäden Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, und auf der anderen Seite verwendet werden oder Risse vorhanden sind.
  • Página 85 KRAFTSTOFFILTER ACHTUNG: Die Schrauben nicht mit Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft Gewalt außerhalb des zulässigen Regelbereichs werden; ein verschmutzter Filter bewirkt verstellen! Startschwierigkeiten und Leistungsverlust. Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß Der Filter wird zwecks Reinigung durch die zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl Einfüllöffnung des Kraftstoffes herausgezogen;...
  • Página 86: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG nicht am Boden aufliegend und fern von Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der offenem Feuer. Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei Jahre eine Generalinspektion durch eine 11. UMWELTSCHUTZ Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt Umweltschutz ist ein relevanter und vorrangiger werden.
  • Página 87: Technische Angaben

    12. TECHNISCHE ANGABEN DS 3500 T - BC 350 T DS 3500 S - BC 350 S Hubraum 36.3 Motor 2 takt EMAK Leistung 2800 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors 11.700 bei Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 600 (0.6 l)
  • Página 88 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 89 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Schalldruck EN 11806 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC Schallleistungspegel EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0 gemessen EN ISO 3744...
  • Página 90: Konformitätserklärung

    Marke Oleo-Mac, Typ BC 350 S - BC 350 T Technische Dokumentation im Verwaltungssitz verwahrt: 3. Serienkennung 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - Technische Direktion BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 (DS 3500 T - BC 350 T) den Maßgaben der Richtlinien:...
  • Página 91 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 92 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Página 93 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Página 94: Indumentos De Seguridad

    Ponerse guantes que absorban el máximo ATENCIÓN posible las vibraciones. - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 2.
  • Página 95 4. ENSABLATE MONTAJE DEL MANILLAR (Fig. 4) - Para fijar el manillar, colocar el muelle (B) y la MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD arandela (C). (Fig. 7) - Alinee el manillar en ángulo recto respecto al Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por tubo de transmisión.
  • Página 96: Accesorios Aprobados

    ACCESORIOS APROBADOS marcha. La máquina base puede equiparse con los · No intentar en ninguna circunstancia quemar siguientes accesorios Emak: el combustible de las fugas. EH 25 Cortasetos (orientable) (1) (2) · No fumar durante la manipulación del...
  • Página 97: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    Para conservar la mezcla seguridad al manipular el combustible. durante 12 meses, se aconseja añadir estabilizador de combustible Emak ADDITIX Apagar el motor antes del llenado. No añadir 2000 cód. 001000972. combustible a una máquina con el motor...
  • Página 98: Rodaje Del Motor

    caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m arranque (no más de tres veces) hasta que del punto de llenado antes de poner el motor sienta la primera explosión del motor. Una en marcha. ¡NO FUMAR! máquina nueva puede necesitar más tirones. 5) Ponga la palanca del estárter (15, Fig.
  • Página 99 pare de trabajar de inmediato. Es posible que Apagar el motor e pulsar el interruptor de masa (17). la tuerca de retención esté desgastada o dañada y habrá que sustituirla. No utilice 7. USO DE LA MÁQUINA piezas para fijar la hoja que no estén permitidas.
  • Página 100 ocasionar lesiones graves o mortales al 2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, operador o los transeúntes. Tenga cuidado como cuando haya niebla densa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El con los objetos que salen despedidos. Utilice trabajo en estas condiciones es fatigador y siempre una protección para los ojos conlleva una serie de riegos añadidos, como la...
  • Página 101: Recorte De Hierba Con Un Cabezal De Recortadora

    • Asegúrese de que la tuerca de seguridad no más del cuarto superior). • Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante ha perdido su capacidad de retención. Esta el desbrozado, la hierba se depositará en línea, tuerca debe tener un par de apriete de 25 Nm. lo que facilitará...
  • Página 102 Desbrozado Desbrozado forestal con una hoja de sierra • Con la técnica de desbrozado se elimina la • El riesgo de sacudidas aumenta en proporción vegetación no deseada. Mantenga el cabezal al tamaño del tronco. Por consiguiente, no sobre el nivel del suelo e inclínelo. Deje que el debería cortar con el cuarto superior de la hoja extremo del hilo toque el suelo cuando trabaje (Fig.16)
  • Página 103: Atencion

    (accesorios de corte recomendados pág. 100), una empuñadura doble y un arnés doble con mecanismo de desenganche. Desbrozado con una hoja de sierra • Los troncos delgados y la maleza se cortan hacia abajo. El corte se realiza mediante un movimiento lateral, como cuando se sierra.
  • Página 104: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 105 AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado lesiones graves o mortales. se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig.
  • Página 106: Carburador

    sobre calentamientos dañinos para el buen ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2800 funcionamiento del motor. r.p.m.) el disco no tiene que girar. Todas las regulaciones de carburación deben ser BUJIA efectuadas por el revendedor o por un taller En caso de encendido defectuoso o funcionamiento autorizado.
  • Página 107: Almacenaje

    Evite causar molestias a sus vecinos. ATENCION: Todas las operaciones de Respete escrupulosamente las normas locales mantenimiento no indicadas en el presente para desechar el césped cortado. manual deben ser efectuadas en un taller Respete escrupulosamente las normas locales autorizado. sobre el desecho de embalajes, aceites, Para garantizar un constante y regular gasolina, baterías, filtros, piezas deterioradas o...
  • Página 108: Datos Tecnicos

    12. DATOS TECNICOS DS 3500 T - BC 350 T DS 3500 S - BC 350 S Cilindrada 36.3 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.700...
  • Página 109 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 110 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Presión acustica dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC Nivel de potencia EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 111: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Nivel de potencia acústica medido: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 BC 350 S) - 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Nivel de potencia acústica garantizado: 112.0 dB (A) (DS 3500...
  • Página 112: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 113 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 5. ŠTARTOVANIE 6. ZASTAVENIE MOTORA ÚVOD 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Aby ste strojové zariadenie používali správne a ZARIADENIA aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu 8.
  • Página 114 pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zápästia, prestaňte stroj používať...
  • Página 115: Pozor

    používanie, aby si ho mohli pred použitím Používajte chrániče proti hluku, napr. prečítať. slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu objasnenia alebo zásahu sa vždy sa pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie obráťte na vášho.
  • Página 116: Montáž (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal A Dokončiť Montáž Odpojených Prvkov)

    MONTÁŽ BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY (Obr. 17 - Tlačidlo stop 18 - Páčka plynu Ak poušívate namiesto hlavice z nylonových 19 - Pripojenie popruhu cez rameno vlákien kotúč, je potrebné namontovať 20 - Rukoväť “bezpečnostnú opierku”. Upevnite opierku (A) 21 - Rúrka hriadeľa pod úchytku rukoväte (C) (20B, Obr.
  • Página 117: Štartovanie

    N a z á k l a d ný s t r oj m ož n o n a m o ntov ať lístie, slama, papier a pod. nasledujúce príslušenstvo značky Emak: · Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, EH 25 Krovinorez (nastaviteľný) (1) (2)
  • Página 118 Pred naštartovaním motora skontrolujte, či kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky sa plynová páčka voľne pohybuje. Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 POZOR: dodržiavajte bezpečnostné mesiacov.
  • Página 119 Palivo nikdy nedopĺňajte, keď je stroj alebo Nový stroj si môže vyžadovať viac potiahnutí. motor v činnosti a kým sú horúce. Pred 5) Presuňte páčku štartéra (15, Obr. 1) do polohy naštartovaním motora sa presuňte aspoň o OPEN (B, Obr. 15). 3 m od miesta, kde ste dopĺňali palivo.
  • Página 120: Zastavenie Motora

    6. ZASTAVENIE MOTORA POZOR: Ak sa dobre utiahnutý kotúč Nastavte páčku plynu na voľnobeh (18, Obr. 1) a začne uvoľňovať, okamžite prerušte prácu. počkajte niekoľko sekúnd, aby motor vychladol. Mohla by byť poškodená upevňovacia matica/ Vypnite motor, stlačením zapaľovania (17). skrutka, ktorú...
  • Página 121 zima a pod. Práca v uvedených podmienkach POZOR: Nikdy nepoužívajte neohybné je namáhavá a často so sebou prináša ďalšie kotúče pri vyžínaní povrchu s kameňmi. riziká, ako tvorbu poľadovice a pod. Odhodené predmety alebo poškodené 3. Presvedčte sa, že v pracovnej oblasti sa kotúče môžu spôsobiť...
  • Página 122 tráva sa bude ukladať v určitej línii, čím sa dobrú - zlú vyhoďte. uľahčí jej zber, napr. hrabaním. • Skontrolujte, či poistná matica nestratila • Snažte sa pracovať rytmicky. Stojte pevne na svoju upínaciu silu. Uťahovací moment rozkročených nohách. Postúpte vpred po matice by mal byť...
  • Página 123 • Vlákno sa spotrebúva rýchlejšie a musíte ho 3. hod. až 5. hod. (podľa ciferníku). Pred vysúvať častejšie ak pracujete okolo skál, dotykom kotúča s porastom/drevinou úplne tehál, betónu, kovových plotov a pod., v stlačte plynovú páčku. porovnaní s prácou okolo stromov a •...
  • Página 124: Preprava

    hore dookola celého trsu, aby sa nemohol zapliesť. Potom zrežte porast na požadovanú výšku. Teraz sa pokúste dosiahnuť vnútro a vyžínať zo stredu skupiny. Ak je ešte vždy ťažký prístup, zrežte vrch porastu a nechajte ho padnúť. Tým sa zníži riziko zablokovania. 8.
  • Página 125: Údržba (Obsahuje Všetky Informácie Na Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)

    9. ÚDRŽBA Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
  • Página 126 BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) POZOR: Nikdy neopravujte poškodené 1. Nože na trávu sú otáčateľné: ak jedna rezné nástroje zváraním, narovnávaním, ani strana už nie je viac ostrá, nôž možno zmenou tvaru. Môže to spôsobiť uvoľnenie otočiť a použiť druhú stranu (Obr. 17). rezacieho nástroja, následkom čoho môže 2.
  • Página 127 Skrutka H musí byť upravená tak, aby motor MOTOR počas kosenia podával plný výkon. Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom alebo stlačeným vzduchom. Nahromadenie U P OZO R N E N I E : A k j e m o t o r n a nečistôt na valci môže spôsobiť...
  • Página 128: Uskladnenie

    používania zabezpečte generálnu kontrolu, zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a ktorú musí vykonať špecializovaný technik ochranu prostredia, v ktorom žijeme. - Snažte sa nerušiť okolie. autorizovaného strediska. - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o likvidácii materiálov z kosenia. UPOZORNENIE: Všetk y operácie, - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o ktoré...
  • Página 129: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Objem valcov 36.3 2 Dvojtaktný EMAK Motor Výkon 2800 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť 8.500 výstupného hriadeľa Rýchlosť motora pri maximálnej 11.700 rýchlosti výstupného hriadeľa Objem palivovej nádrže...
  • Página 130 Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 63019018 BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 131 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Hladina akustického dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 tlaku EN 22868 dB (A) Tolerancia 2000/14/EC Nameraná hladina EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 132: Vyhlásenie O Zhode

    Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Príloha V - 2000/14/ES Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Nameraná hladina hluku: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - BC 350 S) - že strojové zariadenie: 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) 1.
  • Página 133: Riešenie Problémov

    15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Página 134 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 5. PARA DAR PARTIDA 6. PARAGEM DO MOTOR INTRODUÇÃO 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Para utilizar a máquina correctamente e evitar 8. TRANSPORTE acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro 9. MANUTENÇÃO (contém todas as ler este manual com a máxima atenção. Nele informações para manter a eficiência e n c o n t r a r á...
  • Página 135: Utilize Apenas Dispositivos De Cor Te

    entorpecimento, dor, falta de força, se o disco roda livremente e se não está em mudança na cor ou textura da pele, ou contacto com corpos estranhos. falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos 11 - Durante o trabalho verifique várias vezes o ou nos pulsos, interrompa a utilização da disco e pare o motor.
  • Página 136 Utilize protecções contra o rumor; auriculares lido antes de se iniciar o trabalho. ou tampões. A utilização de tais meios requer 24 - Dirija-sa sempre ao seu revendedor para qualquer esclarecimento ou intervenção mais atenção e cautela do operador pois diminui- prioritária.
  • Página 137: Montagem Dos Punhos De Comando

    19 - Sistema de correia de segurança” Fixe a barra de segurança (A) debaixo da junção (C) da empunhadura (20B, 20 - Punho Fig. 1) mediante os parafusos (B), prestando 21 - Tubo de transmissão atenção em verificar que a “barreira de 22 - Botão meia-aceleração segurança”...
  • Página 138: Acessórios Aprovados

    ACESSÓRIOS APROVADOS - Nunca tentar, em nenhuma circunstância, Os seguintes acessórios Emak podem ser queimar o combustível vertido. montados na máquina base: - Năo fume durante a manipulaçăo do EH 25 Corta-sebes (orientável) (1) (2)
  • Página 139 É aconselhável utilizar estabilizador para combustível Emak ADDITIX...
  • Página 140: Antes De Voltar A Colocar O Bujão Do

    ATENÇÃO: observar as instruções de 2) Coloque a alavanca de arranque (15, Fig.1) s e g u ra n ç a p a ra o m a n u s e a m e nto d o na posição CLOSE (A, Fig.15). combustível.
  • Página 141: Utilização Da Máquina

    edifícios, troncos de árvores, pedras ou motor em marcha lenta no regime máximo de outros objectos que possam provocar rotações para não sobrecarregá-lo. c o n t r a g o l p e s o u d a n o s n a l â m i n a . Recomendamos a utilização de cabeças de ATENÇÃO! - Durante o período de fio de nylon para estes trabalhos.
  • Página 142 Regras básicas de segurança lâmina e aumentar o risco de contragolpe. 1. Olhe à sua volta: • Desligue o motor antes de pousar a • Para se certificar de que não existem roçadora. pessoas, animais ou qualquer outra coisa • Tenha um cuidado especial e esteja atento que possa afec tar o seu controlo da quando usar protecções para os ouvidos, já...
  • Página 143 Desligue o motor e o equipamento de corte uma área de trabalho conveniente e variada. antes de retirar o material que ficou enrolado • Desbrave uma faixa com cerca de 75 m de na lâmina, para evitar o risco de lesőes c o m p r i m e n t o.
  • Página 144 Aparar a relva com a cabeça de corte Cortar • O trimmer é ideal para cortar a relva nos CUIDADO: Não trabalhe com fios de locais de difícil acesso para os corta-relva desbaste com comprimento superior ao comuns. Ao cortar, mantenha a corda previsto.
  • Página 145: Transporte

    8. TRANSPORTE lâmina empurre a parte inferior da árvore para a esquerda. Transporte a roçadora com o motor parado e • Para abater uma árvore para a frente, deve puxar com a protecção de disco montado (Fig. 3). a parte inferior da árvore para trás. Puxe a lâmina para trás com um movimento rápido e firme.
  • Página 146: Tabela De Manutenção

    9. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Página 147: Filtro De Combustivel

    AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (2-3-4 DENTES) AVISO: Não repare acessórios de corte 1. As lâminas são reversas: quando um lado danificados soldando-os, endireitando-os ou perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. modificando a sua forma. Isto pode fazer 17). com que peças da ferramenta de corte se 2.
  • Página 148: Manutenção Extraordinária

    MOTOR acelerações bruscas e que funcione bem no Limpar regularmente as alhetas do cilindro com ralenti. ar comprimido. A acumulação de impurezas O parafuso H deve ser regulado de maneira a sobre o cilindro pode provocar aquecimento que o motor possa dispor da máxima potência anormal prejudicial ao bom funcionamento do durante o corte.
  • Página 149: Protecção Ambiental

    geral a efectuar com um técnico especializado relevante e prioritário na utilização da da rede de assistência. máquina, para benefício da convivência civil e do ambiente em que vivemos. ATENÇÃO: Todas as operações de - Evite ser um elemento de perturbação em manutenção que não figuram neste manual termos de vizinhança.
  • Página 150: Dados Tecnicos

    12. DADOS TECNICOS DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Cilindrada 36.3 Motor 2 Tiempos EMAK Potência 2800 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade máxima do eixo 11.700...
  • Página 151 Acessórios de corte recomendados Modelo Acessórios de corte Protecções Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 63019018 BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 152 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Pressão do som EN 11806 EN 22868 dB (A) Incerteza 2000/14/EC Nível de potência EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0...
  • Página 153: Declaração De Conformidade

    13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Nível de potência acústica medido: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua responsabilidade que a BC 350 S) - 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) máquina:...
  • Página 154: Resolução De Problemas

    15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 155: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς συσκευασίας και ολοκλήρωσης της ΕΙΣΑΓΩΓΗ συναρμολόγησης των στοιχείων που Για σωσ τή χρήση του μηχανήματος και έχουν...
  • Página 156 χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν βιδωμένο. θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα 8 - Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι αιμοφόρα αγγεία σε κατά τα άλλα υγιή εφοδιασμένο...
  • Página 157 θαμνοκοπτικó πέρα απó την κανονική Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σ υ ν τ ή ρ η σ η . Α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε σας για την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας. εξουσιοδοτημένα...
  • Página 158 14 - Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής άξονα ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. εξόδου, Σ.Α.Λ. 9 ) πρ έ π ε ι ν α το π ο θ ε τ η θ ε ί σ τ η ν ο π ή τοποθέτησης...
  • Página 159 · Μην επιχειρήσετε ποτέ να προκαλέσετε την ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ανάφλεξη καυσίμου που έχει χυθεί σε Τα παρακάτω εξαρτήματα Emak μπορούν να οποιαδήποτε περίπτωση. το ποθε τ ηθ ούν σ τ η βασ ική έκδοσ η το υ · Μην καπνίζετε κατά το χειρισμό του καυσίμου...
  • Página 160 0,50 (500) Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak Το προϊόν αυτό διαθέτει δίχρονο κινητήρα και ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση χρησιμοποιεί μείγμα βενζίνης και λαδιού για...
  • Página 161 Όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε εάν έχει χυθεί ρελαντί, το εξάρτημα κοπής δεν πρέπει να καύσιμο και καθαρίστε τυχόν διαρροές πριν περιστρέφεται. Διαφορετικά, επικοινωνήστε από τη χρήση. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε μ ε έ ν α Ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο Κ έ ν τ ρ ο με...
  • Página 162 το πλάι ή ξαφνική προς τα εμπρός κίνηση του ΠΡΟΣΟΧΗ: μηχανήματος η οποία συμβαίνει όταν η λεπίδα - Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης έρθει σε επαφή με οποιοδήποτε αντικείμενο, γύρω από το χέρι σας. όπως κάποιο κούτσουρο ή πέτρα ή όταν το - Όταν...
  • Página 163 Προφυλάξεις περιοχής εργασίας τ η ν ε ρ γ α σ ί α σ α ς . Π α ι δ ι ά , ζ ώ α , · Πάντοτε κόβετε και με τα δύο σας πόδια σε παρευρισκόμενοι και βοηθοί θα πρέπει να σταθερό...
  • Página 164 πέτρες, κλαδιά, χαντάκια, κλπ.) για την παρουσιάζει βλάβες και ρωγμές. Απορρίψτε το περίπτωση που θα χρειαστεί να κινηθείτε προστατευτικό λεπίδας εάν έχει ραγίσει. γρήγορα. Δείξτε μεγάλη προσοχή όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε εργάζεστε σε έδαφος με κλίση. 4. Σβήστε τον κινητήρα πριν μετακινηθείτε σε ποτέ...
  • Página 165 βρίσκεται από τη θέση 8 η ώρα μέχρι τη θέση Καθαρισμός 12 η ώρα) να κόβει. • Με την τεχνική καθαρισμού απομακρύνεται • Εάν η λεπίδα έχει γωνία προς τα αριστερά όλη η ανεπιθύμητη βλάστηση. Κρατήστε την όταν καθαρίζει χόρτο, το χόρτο θα συλλεχθεί κεφαλή...
  • Página 166 μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. χαμηλές θερμοκρασίες ή σε συνθήκες παγετού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένας δίσκος Δασικός καθαρισμός χρησιμοποιώντας δίσκο κοπής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κοπής συνδυασμό με το σωστό προστατευτικό • Ο κίνδυνος κλωτσήματος αυξάνεται όσο αυξάνε- (δείτε πίνακα σελ. 163) μια δίδυμη λαβή και ται...
  • Página 167: Πίνακας Συντήρησης

    9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Página 168 ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ ΚΟΠΗΣ ΧΛΟΗΣ εργαλείο κοπής ή μαχαίρι με λανθασμένο 2-3-4 ΔΟΝΤΙΩΝ ακόνισμα. Ελέγχετε τα μαχαίρια κοπής της χλόης 1. Τα μαχαίρια κοπής χλόης είναι διπλής όψης: για να εντοπίσετε φθορές ή ρωγμές. Εάν όταν η μία πλευρά δεν είναι ακονισμένη, το παρουσιάζουν...
  • Página 169 ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ ΠΡΟΣΟΧΗ! - Μην πιχιρίτ να γυρίστ τις Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του φίλτρου Βίδς έξω από το πιτρπτό πδίο ρύθμισης! του καρμπυρατέρ. Ένα βρώμικο φί λτρο προκαλεί δυσκολίες στην εκκίνηση και μειώνει Η βίδα του ρελαντί Τ είναι ρυθμισμένη έτσι ώστε τις...
  • Página 170: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΣΗ: Μη χειρίζεστε το - Βγάλτε το καύσιμο απó το ντεπóζιτο και θαμνοκοπτικό εάν το σιλανσιέ έχεπχαλάσει, ξαναβάλετε την τάπα. λείπεπή έχεπτροποποιηθεί. Ένα λανθασμένα - Καθαρίζετε προσεκτικά τις σχάρες ψύξης και συντηρημένο σιλανσιέ θα αυξήσεπτον το φίλτρο αέρα (B, εικ. 22). κίνδυνο...
  • Página 171: Τεχνικα Στοιχεια

    12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Κυβισμóς 36.3 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 2800 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα του άξονα...
  • Página 172 Συνιστώμενοι εξαρτήματα κοπής Μοντέλο Εξαρτήματα κοπής Προφυλακτήρες Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 63019018 BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR P.N.
  • Página 173 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Ακουστικη πιεση EN 11806 EN 22868 dB (A) Αβεβαιότητα 2000/14/EC Μετρημένη EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0 στάθμη ηχητικης...
  • Página 174: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    Εμπορική επωνυμία: Oleo-Mac, Τύπος BC 350 S - BC 350 T Τεχνική διεύθυνση 3. Αρ. σειράς 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 (DS 3500 T - BC 350 Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 T)συμμορφώνεται...
  • Página 175: Αντιμετωπιση Προβληματων

    15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Página 176 ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde GİRİŞ gelen bileşenlerin montajının nasıl yapılacağını açıklar) Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve 5.
  • Página 177 ellerinizde veya bileklerinizde uyuşma, rahat dönüp dönmediğini ve üzerinde her ağrı, güç kaybı ya da cildinizin renginde hangi bir yabancı cisim olup olmadığını veya dokusunda değişimler olursa bu kontrol edin. makineyi kullanmayı bırakın ve bir 12 - Makineyi iyi havalandırmalı yerlerde doktora başvurun.
  • Página 178 kullanımdan önce okuyun. Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler 26 - Üçüncü şahısların veya sahip oldukları kullanınız.. malların maruz kaldığı kazalardan veya r i s k l e r d e n m a k i n e s a h i b i n i n v e y a 2 .
  • Página 179 NOT: Koruyucuyu (C) sadece misinalı kafayla - Kumanda kolunu (L) itin (hızlandırıcı M konik kullanın. Koruyucu (C), vida (D) ile koruyucu d i ş l i ye d ö n ü k o l m a l ı d ı r ) d e l i k l e r ( P ) (A) üzerine takılmalıdır.
  • Página 180 Hiçbir durumda, çıkan yanıcı maddeyi yakmaya çalışmayınız. ONAYLANAN AKSESUARLAR • Yak ıtın k arıştırılması veya mak inenin Aşağıda belirtilen Emak aksesuarları makineye çalıştırılması esnasında sigara içmeyiniz. monte edilerek kullanılabilir: • Yakıtı serin, kuru ve iyi havalandırmalı bir EH 25 Kesme makineleri (ayarlanabilir) (1) (2) yerde muhafaza ediniz.
  • Página 181: Çaliştirmaya Geçi̇ş

    DİKKAT: yakıt karıştırma ile ilgili süre bırakmayın. Karışımı 12 ay bir süreliğine talimatlara uyunuz. Yakıt doldurmadan önce korumak için 001000972 kodlu Emak ADDITIX motoru daima kapatınız. Motoru çalışır veya 2000 yakıt stabilizatörü kullanılması önerilir. sıcak haldeki arabaya asla yakıt koymayınız.
  • Página 182: Motoru Durdurma

    temizleyiniz. Gerektiği takdirde, teknik DİKKAT: Motor ısındıktan sonra jigleyle servise veya satıcınıza danışınız. çalıştırmayın. Yakıt taşırmış motor DİKK AT! – S adece moturu soğuk - Buji botuna uygun bir alet geçiriniz. çalıştırma aşamasında, yarım süratlendirme - Buji botunu kaldırınız. cihazını kullanınız. - Bujiyi açınız ve kurutunuz.
  • Página 183 motorlu tırpanın gücüne uygun bulmadığı · El merdiveni üzerinde kesme işlemi yapmayınız, bu son derece tehlikelidir. aletleri takmayın ya da kullanımına izin · Eğer bıçak yabancı bir cisme çarparsa, fırça tipi vermediği alanlarda kullanmayın. kesiciyi durdurunuz. Diski ve fırça tipi kesiciyi kontrol ediniz;...
  • Página 184 Kullanımdan önce orman temizliği, çim sırasında ısınabilir ve sonrasında bir süre için temizliği ve çim düzeltimi arasındaki farkları daha sıcak kalabilir. Eğer dokunursanız, iyi anlamalısınız. yanığa maruz kalabilirsiniz. Temel güvenlik kuralları UYARI: Bazen dallar ve çim koruyucu ile kesici uç arasına takılabilir. Temizlemeden 1.
  • Página 185 Düzeltme • Hendeklerden geçmeyi ve diğer engelleri önlemek için, çalışacağınız şeridi • Trimer başlığını zeminden yukarda bir açıyla planlamalısınız. Ayrıca temizlenen dalların tutunuz. Bu, işi yapan kordonun sonundaki temizlenen bölgeye yani durmakta kısımdır. Kordonun kendi normal hızında olduğunuz yere düşmesi için, rüzgar koşulları çalışmasına izin veriniz.
  • Página 186 Dairesel testere bıçağının kullanımı Süpürme • Kordonun dönüşüyle ortaya çıkan fan etkisi, UYARI: Dairesel testere bıçakları, çabuk ve kolay temizleme için kullanılabilir. çalı seyreltme ve en fazla 5 cm çapındaki Kordonu süpürülen alandan yukarıda ve küçük ağaçların kesimi için uygundur. Daha paralel olarak tutunuz ve aleti ileri ve geri geniş...
  • Página 187 9. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Página 188 ÇIM BIÇME BIÇAKLARININ BILENMESI 2-3-4 UYARI: Hasarlı kesici uçları asla, kaynak DIŞLI y a p a r a k , d ü z l e ş t i r e r e k v e y a ş e k l i n i 1.
  • Página 189 havayla düzenli olarak temizleyin. Silindirdeki D İ K K AT: H a v a ş a r t l a r ı ve d e n i z her hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına seviyesinden olan yükseklik karbüratörün neden olabilir. çalışmasını...
  • Página 190 10. DEPOLAMA götürülmelidir. Makinenin üretiminde kullanılan Makine uzun bir süre boyunca çalıştırılmadığı malzemelerin çoğu geri dönüştürülebilir; zaman: metallerin tümü (çelik, alüminyum, pirinç) - Yakıt tankını iyi havalandırılan bir ortamda normal bir hurda demir merkezine teslim boşaltıp temizleyiniz. Karbüratörü boşaltmak edilebilir. Bilgi almak için bölgenizdeki normal için motoru çalıştırınız ve durdurmaya atık toplama hizmetine başvurun.
  • Página 191: Teknik Bilgiler

    12. TEKNİK BİLGİLER DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Motor Kapasitesi 36.3 Motor 2 Zamanlı EMAK Güç 2800 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.700 motorun hızı...
  • Página 192 Önerilen Kesici Uçlar Modeller Kesici Uçlar Koruyucular Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 193 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Basinç EN 11806 EN 22868 dB (A) Belirsizlik 2000/14/EC Ölçülmüş ses gücü EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 194: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    Garanti edilen akustik güç seviyesi: 112,0 dB (A) (DS 3500 S - 3. 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - BC 350 S) - 249 BC 350 S) 108.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) XXX 0001 ÷...
  • Página 195 15. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: Makinenin çalışmasını gerektiren durumlar haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen kontrolleri yapmadan önce makineyi daima kapatın ve anahtarını çıkarın. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Página 196: Používání Stroje)

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 6. ZASTAVENÍ MOTORU 7. POUŽITÍ STROJE 8. DOPRAVA ÚVOD 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se informace pro údržbu stroje) nehodám, nezačínejte práci, než...
  • Página 197 intenzity. Toto pole může rušit některé prostorách, nepracujte s ním ve výbušném kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v vážných nebo smrtelných zranění...
  • Página 198: Bezpečnostních Upozornění

    Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t hledí. provedeny kvalifikovaným pracovníkem. Noste ochranu proti hluku;...
  • Página 199: Montáž

    16 - Bezpečnostní pojistka plynu nutné namontovat “bezpečnostní opěrku”. Opěrku (A) přišroubujte z dolní (C) strany 17 - Tlačítko zastavit 18 - Páčka plynu rukojeti (20B, obr. 1) pomocí šroubů (B); dbejte 19 - Úchytka ramenního popruhu na to, aby “bezpečnostní opěrka” byla na levé 20 - Rukojeť...
  • Página 200: Spouštění

    SCHVÁLENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ • Palivo skladujte na chladném, suchém a Na základní stroj lze montovat následující dobře větraném místě. příslušenství Emak: • Palivo neskladujte v místech se suchým EH 25 Plotové nůžky (otočné) (1) (2) listím, slámou, papírem atd. EH 50 Plotové nůžky (otočné) (1) (2) •...
  • Página 201 Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motor y. Směs bezolovnatého Alkylový benzín benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si UPOZORNĚNÍ - alkylový benzín nemá připravte předem v čisté nádobě schválené pro stejnou hustotu jako normální...
  • Página 202 zastavit ho na půl plynu stisknutím tlačítka P O ZO R : d o d r ž u j te b e z p e č n o s t n í (22), uvolněte páčku (18). předpisy pro manipulaci s palivem. Před 4) Křovinořez opřete o zem ve stabilní...
  • Página 203: Zastavení Motoru

    POZNÁMKA: je normální, když nový motor UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte během a po prvním používání kouří. křovinořez řezným nástrojem kolmo k zemi. Křovinořez nikdy nepoužívejte jako plotové 6. ZASTAVENÍ MOTORU nůžky. Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (18, obr. 1) a počkejte několik vteřin, až se motor U P O ZO R N Ě...
  • Página 204 • Velmi opatrně pracujte na svazích nebo UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte nerovném povrchu. křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte pevné nože při sekání v kamenitém terénu. 2. Nepoužívejte křovinořez v nepříznivém Odmrštěné předměty mohou způsobit těžké počasí, jako je hustá...
  • Página 205 spodní straně zubů nebo u prostředního • Nožový kotouč na trávu je určen pro všechny otvoru nejsou žádné praskliny. Jestliže druhy vysoké nebo hrubé trávy. najdete nějaké praskliny, musíte nůž vyhodit. • Tráva se seče ráznými pohyby do stran a •...
  • Página 206 zkrátíte strunu na 10-12 cm a snížíte otáčky • Riziko zpětného rázu se zvyšuje s větším stroje. průměrem řezané dřeviny. Neměli byste proto řezat s úhlem pilového nože mezi 12. a 3. Čištění plochy hodinou (podle ciferníku) (obr. 16). • Čištěním se odstraňuje veškerá nežádoucí •...
  • Página 207: Doprava

    Řez křovin pilovým kotoučem • Slabé kmínky a křoviny se seřezávají. Pohybujte křovinořezem jako při řezání s výkyvy do stran. • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou. • V případě skupiny kmínků z tvrdého dřeva nejprve vyčistěte plochu okolo. Začněte řezat kmínky nahoře okolo skupiny, aby se nemohly vzájemně...
  • Página 208: Údržba

    9. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Página 209 ohýbáním, narovnáváním nebo jiným BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) t va rová n í m . J e d n o t l i vé d í l y ře z n é h o 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je nástroje by se mohly uvolnit a způsobit jedna strana tupá, můžete nůž...
  • Página 210 a rychle reagoval na přidání plynu a pracoval palivové nádrže a propláchněte v čistém dobře na volnoběh. palivu; je-li příliš znečistěný, vyměňte jej (obr. 21). Šroub H musí být seřízen tak, aby motor během řezání dával plný výkon. MOTOR Žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo UPOZORNĚNÍ! Pokud běží...
  • Página 211: Skladování

    případě normálního používání každé dva roky. - Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové - Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se práce, které nejsou uvedené v této příručce, likvidace materiálu vzniklého sečením. smí...
  • Página 212: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Objem válce 36.3 Motor 2 Dvoudobý EMAK Výkon 2800 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.700 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové...
  • Página 213 Doporučené řezné nástroje Model Řezné nástroje Ochranné štíty Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 214 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Hladina dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 akustického tlaku EN 22868 dB (A) Odchylka 2000/14/EC Naměřená hladina EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 215: Prohlášení O Shodě

    S - BC 350 S) - 108.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) 1. Druh: motorové kosy a přislušentsví Technick á dokumentace uložená ve správním sídle 2. Značka Efco, typ DS 3500 S - DS 3500 T společnosti: Technické vedení Značka Oleo-Mac, typ BC 350 S - BC 350 T 3.
  • Página 216: Řešení Problémů

    15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 217: Основные Составные Части

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и выполнить монтаж отдельных ВВЕДЕНИЕ деталей) Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 5. ВКЛ ЧЕНИЕ перед началом работы очень внимательно 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ прочтите данное руководство. Здесь даются 7.
  • Página 218 пальцев, кистей и запястий у лиц, ледите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к р о в о о б р а щ е н и я и л и о т е к а м и . было...
  • Página 219 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя. с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те При...
  • Página 220: Сборка

    13 - Год изготовления. 14 - М а кс и м а л ь н а я ч а с тота в р а ще н и я ВНИМАНИЕ - Хомут (см. стрелки C, выходного вала, об/мин Р и с . 9 ) д о л ж е н б ы т ь у с т а н о в л е н в монтажное...
  • Página 221: Вкл Чение

    поджигать пролившееся топливо. - Не курите при обращении с топливом и во ОДОБРЕННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ время работы машины. ледующие принадлежности Emak могут быть - Храните топливо в сухом, прохладном и установлены на базовой машине: хорошо вентилируемом месте. EH 25 Кусторез (с регулируемым положением) - Не...
  • Página 222 БЕНЗИН МАСЛО ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте д л я т о п л и в н о й с м е с и т о п л и в о с содержанием этанола больше 10 %; допускается использовать газохол (смесь 2%-50 : 1 бензина...
  • Página 223 - Широко откройте дроссельную заслонку. В о з д е й с т в и е в и б р а ц и и м о ж е т - Несколько раз дерните за шнур стартера, вызвать проблемы со здоровьем у людей с чтобы...
  • Página 224: Остановка Двигателя

    качестве насадок приспособления или ВНИМАНИЕ! - Устройство среднего инструменты, отличные от указанных ускорения следует использовать только изготовителем. при з ап уске дви гате л я в холод ном состоянии. П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : П...
  • Página 225 триммерами. Ес ли Вы встретитесь с видимости и освещенности позволяют Вам ситуацией, в которой не знаете, как хорошо видеть окружающие предметы. • Не работайте с мотокосой, стоя на поступить, выслушайте рекомендацию прис тавной лес тнице, это крайне специалиста. Обратитесь к своему дилеру опасно.
  • Página 226 • Всегда используйте острозаточенные ножи. • Начинайте с самого легкого участка, расчистив на нем пространство, которое ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Оператору и будет исходным для Вашей работы. каким-либо другим лицам запрещается • истематически передвигайтесь вперед и назад поперек обрабатываемого участка, п р е д п р и н и м а т ь п о п ы т к и у б и р а т ь скашивая...
  • Página 227 • П е р е д те м , к а к н ач и н ать со б и р ать Стрижка срезанную траву, остановите двигатель, • Триммер идеально подходит для стрижки отстегните ремень и положите машину на травы в местах, труднодоступных для землю.
  • Página 228: Транспортировка

    8. ТРАНСПОРТИРОВКА дисковую пилу назад резким сильным движением. ТРAНCПOРТИРOВКA • Если деревья стоят очень плотно, Кусторез можно переносить только при соответственно измените свою скорость выключенном двигателе и надетом щитке движения. безопасности (Pиc. 3). • Если дисковую пилу заклинило в стволе, никогда...
  • Página 229: Техобслуживание

    9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Página 230 ЗАТОЧКА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не 1. Ножи имеют две режущие кромки. После ремонтируйте поврежденные режущие затупления одной режущей кромки в насадки путем сварки, рихтовки или результате эксплуатации нож можно изменения их формы. Это может привести повернуть для использования второй к...
  • Página 231 снижать производительность двигателя. холостом ходу. Винт Н должен быть настроен таким образом, Чтобы прочис тить фильтр, дейс твуйте следующим образом: выньте его из горловины чтобы двигатель вырабатывал максимальную мощность во время работы. бака. Замените его (Рис. 21), если он слишком грязный, или...
  • Página 232: Xpahehиe

    11. ОХРАНА ОКРУЖА ЩЕЙ СРЕДЫ интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa при нoрмaльнoй эксплуaтaции oбрaщaться к Защита окружающей среды должна быть в а ж н ы м и п р и о р и т е т н ы м а с п е к т о м спeциaлисту...
  • Página 233: Технические Данные

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Объем 36.3 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 2800 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала корость двигателя при максимальной частоте 11.700 вращения...
  • Página 234 Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 235 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Уровень звукового dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 давления EN 22868 dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 236: Декларация Соответствия

    Марка Oleo-Mac, Тип BC 350 S - BC 350 T Техническая документация, хранящаяся по юридическому ерийные номера 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S адресу: Техническое руководство - BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 (DS 3500 T - BC 350 T) Изготовлено...
  • Página 237: Поиск И Устранение Неисправностей

    15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Página 238 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia WPROWADZENIE montażu elementów dostarczanych Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z oddzielnie) treścią niniejszej instrukcji obsługi a w URUCHAMIANIE szczególności z zasadami bezpieczeństwa. ZATRZYMANIE SILNIKA Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące UŻYCIE MASZYNY działania komponentów urządzenia oraz TRANSPORT...
  • Página 239 krwionośnych u osób zdrowych na skutek tnàce zalecane przez producenta (patrz długotrwałego używania takich urządzeń strona 245). w niskich temperaturach otoczenia. Jeśli 9 - Nie używaç kosy bez osłony tarczy tnàcej lub wystąpią objawy, takie jak drętwienie, ból, głowicy. utrata siły, zmiana koloru lub wyglądu 10 - Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy skóry czy utrata czucia w palcach, dłoniach tarcza tnàca może się...
  • Página 240: Znaczą Różne Symbole)

    autoryzowany serwis. Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca. 22 - W razie potrzeby wyłączenia urządzenia Mieç na sobie odzież ściśle przylegajàcà. z eksploatacji, nie należy go wyrzucać Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze. z innymi odpadami, lecz oddać do Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów lub biżuterii, sprzedawcy, którego obowiązkiem jest które mogłyby zaplàtaç...
  • Página 241: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    12 - Symbol zgodności CE do ruchu wskazówek zegara. Włożyć załączony 13 - Rok produkcji. sworzeń do właściwego otworu (L) aby zablokować tarczę tnącą oraz dokręcić śrubę (A) do 2,5 kgm 14 - Maks. prędkość wałka zdawczego, obr/min. (25 Nm). 3.
  • Página 242: Uruchamianie

    Zatwierdzone akcesoria uruchomieniem silnika. W podstawowej maszynie mogą zostać zamonto- · Pod żadnym pozorem nie próbować nigdy wane następujące akcesoria Emak: spalić wyciekniętego paliwa. EH 25 Nożyce do żywopłotów (z możliwością · Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem regulacji kierunku) (1) (2) lub podczas pracy z urządzeniem.
  • Página 243 Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem Zaleca się stosowanie stabilizatora do paliwa dwusuwowym wymaga wstępnego ADDITIX 2000 marki Emak o kodzie 001000972. sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do Pozwala on zachować właściwości mieszanki silników dwusuwowych. Zmieszać benzynę przez okres 12 miesięcy.
  • Página 244 4. Przed ponownym założeniem korka wlewu Gdy silnik pracuje z minimalną paliwa, wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki. prędkością, narzędzie tnące nie powinno się 5. Natychmiast ponownie założyć korek wlewu obracać. W przeciwnym razie skontaktuj się paliwa, dokręcając go ręcznie. Usunąć z Autoryzowanym Centrum Serwisowym w ewentualne rozlane paliwo.
  • Página 245: Zatrzymanie Silnika

    7. UŻYCIE MASZYNY nie dotykając w tym czasie dźwigni gazu. Rozgrzanie maszyny może zająć nieco czasu w przypadku niskich temperatur zewnętrznych NIEDOZWOLONE UŻYCIE lub na dużych wysokościach. W celu zakończenia procedury nacisnąć dźwignię OSTRZEŻENIE: Należy unikać nagłych gazu (18, rys.1), aby wyłączyć półgaz. szarpnięć...
  • Página 246 • Należy zachować szczególną ostrożność zabezpieczająca może być zużyta podczas pracy na pochyłych lub nierównych uszkodzona i powinna zostać wymieniona. terenach. Nigdy nie należy mocować ostrza przy użyciu niezatwierdzonych elementów. Jeśli OSTRZEŻENIE: Nigdy należy ostrze będzie się nadal luzowało, należy się stosować...
  • Página 247 • aby się upewnić, że żadne osoby, zwierzęta lub OSTRZEŻENIE: Zdarza się, że gałęzie lub przedmioty nie wejdą w kontakt z przystawką trawa utykają pomiędzy osłoną a przystawką tnącą lub obiektami wyrzucanymi przez tnącą. Przed przystąpieniem do oczyszczania przystawkę tnącą. należy zawsze wyłączyć...
  • Página 248 pracować wzdłuż stoku. Znacznie łatwiej jest rezultacie uszkodzenie mechanizmu sprzęgła i przylegających części. pracować wzdłuż stoku niż w górę i w dół. • Należy zaplanować pas w taki sposób, aby Przycinanie unikać przechodzenia przez rowy lub inne przeszkody w terenie. Pas należy również •...
  • Página 249: Transport

    trzon obiema rękami i delikatnie wyciągnąć Zamiatanie urządzenie. • Efekt wentylatora obracającej się żyłki można wykorzystać do szybkiego i łatwego Używanie ostrzy tarczowych oczyszczania. Ustawić żyłkę równolegle nad obszarem, który ma być zamieciony, i poruszać OSTRZEŻENIE: Ostrza tarczowe urządzeniem wahadłowo. nadają...
  • Página 250 tarczy tnàcej kod 4196086, tak jak to pokazano na Rys. 3. UWAGA - Przed transportem pilarki łańcuchowej w pojeździe należy się upewnić, że jest ona do niego prawidłowo i solidnie przymocowana pasami. Pilarkę łańcuchową należy transportować w pozycji poziomej, z opróżnionym zbiornikiem, ponadto należy się...
  • Página 251: Konserwacja

    9. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków ro- boczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Página 252 OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY (2-3-4 katem ewentualnych uszkodzeń lub pęknięç; w ZĘBNE) razie uszkodzeń wymieniç na nowe. 1. Tarcze do cięcia trawy są dwustronne: gdy jedna strona tarczy jest stępiona, można ją OSTRZEŻENIE: Nigdy wolno obróciç na drugą stronę i pracowaç dalej próbować...
  • Página 253 FILTR PALIWA przyspieszenia i prawidłowo pracował na biegu Sprawdzaç okresowo stan filtra paliwa. Brudny filtr jałowym. utrudnia rozruch i zmniejsza wydajnośç silnika. Aby śruba H powinna być wyregulowana w taki sposób, oczyściç filtr, należy wyjàç go z otworu wlewowego aby silnik wykorzystywał swoją maksymalną moc paliwa;...
  • Página 254: Konserwacja Nadzwyczajna

    KONSERWACJA NADZWYCZAJNA bezpośrednio na podłożu i daleko od êródeł Na koniec sezonu, w przypadku intensywnego ciepła. użytkowania, lub co dwa lata, w przypadku zwykłego użytkowania, zlecić ogólny przegląd 11. OCHRONA ŚRODOWISKA przez wyspecjalizowanego technika z serwisu Ochrona środowiska powinna mieć nadrzędne technicznego.
  • Página 255: Dane Techniczne

    12. DANE TECHNICZNE DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Pojemnośç silnika 36.3 Silnik 2 suwowy EMAK Obroty minimalne silnika 2800 Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.700 maksymalnej prędkości wału Pojemność...
  • Página 256 Zalecane przystawka tnąca Model Przystawka tnąca Osłona Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 257 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Ciśnienie dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 akustyczne EN 22868 dB (A) Niepewność 2000/14/EC Poziom mocy EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 258: Deklaracja Zgodności

    Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna 3. Identyfikacyjne numery seryjne 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4...
  • Página 259: Rozwiązywanie Problemów

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Página 260 UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emakgroup.com www.youtube.it/EmakGroup...

Este manual también es adecuado para:

Bc 350 sDs 3500 tBc 350 t

Tabla de contenido