Renfert Vortex compact 3L Instrucciones De Servicio
Renfert Vortex compact 3L Instrucciones De Servicio

Renfert Vortex compact 3L Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Vortex compact 3L:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Vortex compact 3L
Nr. 2924-5000 / -6000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso • Instrucciones de servicio
Инструкция по эксплуатации
操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서
Ideas for dental technology
Made in the EU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Vortex compact 3L

  • Página 1 Vortex compact 3L Nr. 2924-5000 / -6000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso • Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in the EU...
  • Página 4 Nr. 2924-5000 / -6000 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Einleitung Inhalt Einleitung Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf der mobilen ......................Laborabsaugung Vortex compact 3L entschieden Symbole ....................... haben. Bedienungsanleitung Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, le- 1. Auspacken ....................
  • Página 5: Staubbeutel Einsetzen

    Bedienungsanleitung 1. Auspacken 3.2 Tuchfilter und Entsorgungssack einlegen • Gerät und Zubehör aus der Verpackung nehmen. • Verschlussklammern öffnen und Sauger oberteil An Stelle des Staubbeutels kann auch ein Tuchfilter abnehmen (Bild 4). in Kombination mit dem Entsorgungssack (siehe • Weitere Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter Zubehör) verwendet werden.
  • Página 6: Manueller Betrieb

    3.8 Feinfilter abreinigen 3.4.1 V erlängerungsleitung Als Verlängerungsleitung nur die vom Hersteller „Free-Filter-System“ angegebene oder eine höherwertige Ausführung ver- Wenn die Saugleistung nachlässt: wenden. Auf Mindestquerschnitt der Leitung achten: • Schalter in Stellung „I“ (maximale Saugleistung) Kabellänge Querschnitt bringen. < 16 A <...
  • Página 7: Dichtungen Prüfen

    (Bild 10). • Saugeroberteil aufsetzen und Verschlussklammern 7. Lieferformen schließen (Bild 6). Nr. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz Auf richtigen Sitz der Verschlussklammern achten (Bild 11). Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz...
  • Página 8 90° Winkel Nr. 900034305 Schlauchstutzenadapter Nr. 900034240 Saugschlauch Nr. 900034314 Y-Adapter Nr. 900034420 H- + Hepa Filter Vortex compact 3L Nr. 2925-0000 Absaugmaul (ohne Glasscheibe) Nr. 2925-1000 Glasscheibe mit Halterung (zum Absaugmaul) Nr. 2926-0000 Absaugweiche inkl. 4 Muffen (ohne Schlauch) Nr.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch, wie kann zu Sachschäden führen. z.B. in Zahnlabors, geeignet. Vor dem Einstecken eines Gerätes den Die Vortex compact 3L ist ein Sicherheits- Sauger und das anzuschließende Gerät staubsauger der Staubklasse “L“ und somit abschalten.
  • Página 10: Zugelassene Personen

    C. Zugelassene Personen Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Geräte für den kommerziellen Einsatz. Das Gerät darf Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen • nur von Personen benutzt, gereinigt und gewartet Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden,...
  • Página 11 • das Produkt für andere, als die in der Bedie- Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen nungsanleitung genannten Zwecke eingesetzt auf alle Teile der Vortex compact 3L eine Garantie wird. von 3 Jahren. • das Produkt in irgendeiner Art und Weise ver- Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    ENGLISH Contents Introduction Introduction We are very pleased with your decision to purchase ...................... Symbols our mobile lab dust extractor Vortex compact 3L........................ Before putting the device into operation, Operating Instructions please read these operating instructions 1. Unpack ......................
  • Página 13: Operating Instructions

    Operating Instructions 1. Unpack 3.2 Insert cloth filter and disposal bag • Remove the unit and its accessories from its pack- aging. Instead of a dustbag it is possible to use a cloth filter • Open holding clamps and remove top from ex- together with a disposal bag (see accessories).
  • Página 14: Extension Cord

    3.8 Cleaning the fine filter „Free- 3.4.1 e xtension cord Only use an extension cord that at least complies Filter-System“ with or exceeds OEM specifications. Check that the When suction begins to be less powerful: cord has the correct minimum cross section: • Set selector to „I“ (maximum power). Cord length Cross-section •...
  • Página 15: Replace Dust Bag

    • Fold top edge of disposal bag over edge of dust retainer (Fig. 8). No. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz • Insert the cloth filter into the dust retainer. Ensure No. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz the position is correct (Fig.
  • Página 16: Troubleshooting

    • If the extractor is to be situated in a base cabi- net, ensure there is sufficient air cooling. • Motor defective. • Have Renfert Service Team replace the motor. Motor won‘t run in • Electrical appliance defective • Check operability of electrical appliance and Auto mode.
  • Página 17: Operator's Notes

    The unit is suitable for commercial use, e.g. in dental Before making further use of the unit, have labs. the Renfert Service Team or a skilled electri- When used properly, the safety vacuum cian replace the broken mains lead. cleaner described in this manual is suitable...
  • Página 18: Admitted Persons

    For more information regarding proper disposal safety of the unit. please apply at your local authorities. Use OEM spare parts and accessories sup- plied by Renfert GmbH only. F. Technical Data Environmentally hazardous extraction sub- stances. Nominal voltage...
  • Página 19: Non-Liability Clause

    G. Non-Liability Clause 800 hrs. Renfert GmbH shall waive any and all claims for Renfert gives you a 3-year warranty on all parts of damages and warranty if: Vortex compact 3L, assuming the unit is used as • the product is used for any other than the in- intended.
  • Página 20: Danger

    FRANÇAIS Contenu Introduction Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi l’aspiration mobile ...................... Symboles pour laboratoire Vortex compact 3L......................Avant la mise en service de l‘appareil, lisez Mode d‘emploi impérativement le mode d‘emploi et gar- 1. Déballage ....................dez-le à portée de main.
  • Página 21: Description De L'appareil

    Mode d‘emploi 1. Déballage 3.2 Mettre en place le filtre en tissu et le sac d‘evacuation • Sortir l’appareil et les accessoires de leur emballage. • Ouvrir les crochets de fermeture et déposer la par- des déchets tie supérieure de l’aspirateur (fig. 4). A la place du sac à...
  • Página 22: Branchement Électrique

    3.4 Branchement électrique • Arrêter l’aspirateur. • Arrêter l’appareil électrique. La tension de service spécifiée sur la • Raccorder l’appareil électrique à l‘aspirateur au plaque signalétique doit correspondre à la moyen du tuyau d‘aspiration. tension secteur. • Brancher la fiche de l‘appareil électrique à la prise •...
  • Página 23: Nettoyage / Maintenance

    • Replier le bord supérieur du sac à ordures par-des- sus le bord de la cuve (fig. 8). N° 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz • Placer le filtre en tissu dans la cuve à déchets.
  • Página 24 Adaptateur pour raccord d’aspiration N° 900034240 Tuyau d’aspiration N° 900034314 Adaptateur en forme de Y N° 900034420 H- + Hepa Filter Vortex compact 3L N° 2925-0000 Bouche d’aspiration (sans vitre) N° 2925-1000 Vitre avec fixation (pour bouche d’aspiration) N° 2926-0000 Inverseur de sélection avec 4 man-...
  • Página 25: Remarques À L'attention De L'exploitant

    Avant toute nouvelle utilisation de l’appa- A. Domaine d‘application reil, faire remplacer le cordon secteur dé- fectueux par le service après-vente Renfert A.1 Utilisation conforme ou un électricien. L’appareil ne doit être mis en marche L’appareil est destiné à aspirer les poussières sèches qu’avec un câble de secteur correspondant...
  • Página 26: Personnel Autorisé

    N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires de Renfert GmbH. Matières dangereuses pour l’environne- Veuillez s.v.p. vous informer sur l’élimination prescrite ment. par la loi chez vos autorités locales.
  • Página 27 En cas d’utilisation conforme, Renfert accorde une ne sont pas des pièces d’origine de Renfert, garantie de 3 ans sur toutes les pièces du Vortex • le produit a été utilisé malgré des défauts vi- compact 3L.
  • Página 28 Indice Introduzione Introduzione Grazie di aver deciso di acquistare un aspiratore ....................Simboli mobile per laboratorio Vortex compact 3L........................Si prega di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso istruzioni per l’uso prima di mettere in fun- 1. Disimballaggio ...................
  • Página 29: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni per l’uso 1. Disimballaggio 3.2 Inserire il filtro di tessuto e il sacco per lo smaltimento dei • Prelevare l’apparecchio e gli accessori dall’imbal- laggio. residui • Aprire i ganci di chiusura e togliere la calotta supe- Al posto di un sacco raccoglipolvere è possibile riore dell’aspiratore (figura 4).
  • Página 30: Collegamento Elettrico

    3.4 Collegamento elettrico Prima di ruotare l’interruttore sulla posi- zione „auto“ accertarsi che l’apparecchio La tensione di esercizio indicata sulla elettrico collegato sia disattivato. targhetta dell’apparecchio deve corrispon- • Spegnere l’aspiratore. dere alle caratteristiche della rete di alimen- • Spegnere l’apparecchio elettrico. tazione di tensione regionale.
  • Página 31: Pulizia / Manutenzione

    4.3 Sostituzione del sacco 3.9.2 a spirazione di liquidi Prima di aspirare dei liquidi é necessario, di regola, di smaltimento togliere il sacchetto raccogli-polvere/il sacco di smal- • Spegnere l’apparecchio e sconnettere la spina dalla timento. presa di rete. Si consiglia di utilizzare un filtro fine separato. •...
  • Página 32: Pezzi Di Ricambio

    7. Modelli No. 2921-0003 Kit di manicotti, 2 pezzi No. 15-0823 Tubo flessibile per aspirazione No. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz (al metro) No. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz 9. Elenco guasti...
  • Página 33: Avvertenze Per Il Gestore

    Far sostituire il cavo di alimentazione di all’aspirazione di polveri asciutte e non rete danneggiato dal servizio assistenza infiammabili e di liquidi. Sotto osser-vanza Renfert o da un elettricista specializzato di un impiego secondo determinazione, è prima di continuare ad usare l’apparecchio. adatto all’aspirazione e all’estrazione di L’apparecchio deve essere messo in funzio-...
  • Página 34: Istruzioni Per Lo Smaltimento

    Per preservare e tutelare l’ambiente, prevenire l‘in- Utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio quinamento ambientale e migliorare il riciclaggio delle e gli accessori della Renfert GmbH. materie prime, la Commissione Europea ha emanato Aspirazione di rifiuti nocivi all’ambiente. una direttiva secondo cui i dispositivi elettrici ed elet-...
  • Página 35: Dati Tecnici

    Potenza di collegamento sulla Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni presa apparecchio 2400 W (230 V) / 600 W (120 V) Renfert concede su tutti i componenti della Vortex Potenza allacciata compact 3L una garanzia di 3 anni. complessiva 3600 W (230 V) / 1440 W (120 V) Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è...
  • Página 36 Vortex compact 3L N° 2924-5000 / -6000 ESPAÑOL Contenido Introducción Introducción Nos alegra que haya optado por la compra del ..................... Simbología sistema móvil de aspiración de laboratorios Vortex ......................compact 3L. Manual del usuario Antes de utilizar el aparato lea sin falta el 1.
  • Página 37: Manual Del Usuario

    Manual del usuario 1. Desembalaje 3.2 Colocación del filtro de tela y de la bolsa de eliminación de • Extraer el aparato y los accesorios del embalaje. • Abrir las pinzas de cierre y retirar la parte superior residuos del aspirador (fig. 4). En lugar de la bolsa de polvo se puede utilizar un •...
  • Página 38: Cable De Prolongación

    • Conectar del aparato a través de un interruptor • Conectar el modo de servicio automático con el diferencial. interruptor del aparato (3, fig. 2), posición del inte- rruptor „auto“. • Elegir una disposición tal de las piezas conductoras de corriente (cajas de enchufe, conectores y aco- •...
  • Página 39: Limpieza / Mantenimiento

    • Desechar la bolsa de eliminación de residuos con- 6. Volumen de suministro forme a las disposiciones legales. 1 Renfert Vortex compact 3L • Colocar la bolsa de eliminación de residuos en el 1 Tubo de aspiración completo, 3 m depósito de material aspirado y presionar firme-...
  • Página 40: Formas De Suministro

    7. Formas de suministro N° 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz N° 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz 8. Accesorios N° 2924-5003 Set de bolsas de polvo (5 unidades) N° 2925-0000 Boca de aspiración (sin cristal) N°...
  • Página 41: Indicaciones Para El Titular Del Aparato

    Conforme a lo prescrito es apropiada para tuoso ordenar la sustitución del mismo al servicio técnico de Renfert o a un electricis- aspirar y succionar polvos no inflamables y nocivos para la salud con valores - MAK ta profesional antes de utilizar el aparato.
  • Página 42: Personal Atorizado

    (Recycling), la Comisión Europea Utilice únicamente piezas de repuesto y ha creado una directiva para la readmisión de apara- accesorios de la empresa Renfert GmbH. tos eléctricos y electrónicos por parte de los fabrican- Material aspirado peligroso para el medio tes al objeto de realizar una eliminación ordenada de...
  • Página 43: Datos Técnicos

    útil media es de aprox. 800 horas. para la caja de En caso de utilización adecuada Renfert concede enchufe del aparato 2400 W (230 V) / 600 W (120 V) una garantía de 3 años para todas las piezas del Tensión de...
  • Página 44: Introdução

    Nº 2924-5000 / -6000 PORTUGUÊS Introdução Conteúdo Introdução Muito obrigado por ter decidido adquirir o aspirador ......................móvel de laboratório Vortex compact 3L. Símbolos ......................Antes de colocar o aparelho em funciona- Manual de utilização mento, leia obrigatoriamente todo o manual 1. Desembalar ...................
  • Página 45: Manual De Utilização

    Manual de utilização 1. Desembalar 3.2 Inserir o filtro de tecido e o saco de descarte • Retirar o aparelho e os acessórios da embalagem. • Abrir os grampos de fecho e remover a parte supe- Em vez do saco coletor de pó, pode também ser uti- rior do aspirador (figura 4).
  • Página 46: Cabo De Extensão

    3.8 Limpar o fino fino 3.4.1 caBo de extensÃo Como cabo de extensão, utilizar somente o modelo “sistema Free Filter” Quando a potência de aspiração indicado pelo fabricante ou de qualidade superior. começa a diminuir: Respeitar a seção mínima do cabo: • Colocar o seletor na posição “I” (potência máxima). •...
  • Página 47: Verificar Os Vedantes

    (figura 6). 7. Versões de fornecimento Verificar se os grampos estão corretamente fecha- Nº 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz dos (figura 11). Nº 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz - 4 -...
  • Página 48: Acessórios

    Adaptador de ligação para mangueira Nº 900034240 Mangueira de aspiração Nº 900034314 Adaptador em Y Nº 900034420 Filtro H + Hepa Vortex compact 3L 9. Localização de erros Erro Causa Solução Solução • O fusível da tomada de ligação • Ligar o fusível de rede.
  • Página 49: Informações Para O Proprietário

    A conexão de outros aparelhos pode originar danos materiais. O Vortex compact 3L é um aspirador de Antes da conexão de um aparelho, desligar segurança da classe de poeiras “L”, sendo o aspirador e o aparelho a ser conectado.
  • Página 50: Pessoas Autorizadas

    O aparelho clientes na alemanHa • só pode ser utilizado, limpo e mantido por pessoas Os aparelhos elétricos da Renfert são aparelhos para instruídas no seu manuseio e expressamente auto- utilização comercial. rizadas para o efeito, Estes aparelhos não podem ser entregues nos depó-...
  • Página 51: Exoneração De Responsabilidade

    Classe de proteção Tenha em atenção que: Tipo de proteção IP X4 O motor coletor do Vortex compact 3L está Supressão de interferências radioelétricas excluído da garantia por motivos de siste- EN 55014-1 ma. Ele está sujeito a desgaste que depen-...
  • Página 52 Vortex compact 3L No. 2924-5000 / -6000 TÜRKÇE Giriş Inhalt Giriş Laboratuvar vakumlama sistemi Vortex com- ........................... pact 3L ‚yi satın almaya karar vermiş olmanız bizi Semboller ......................sevindirmiştir. Kullanım kılavuzu Cihazı işletime almadan önce kesinlikle 1. Ambalajın açılması ............... kullanım talimatını baştan sona okuyunuz 2.
  • Página 53: Ambalajın Açılması

    Kullanım kılavuzu 1. Ambalajın açılması 3.2 Bez filtre ve imha torbasının yerleştirilmesi • Cihazı ve aksesuarları ambalajından çıkarınız. • Kilitleme mandallarını açınız ve vakum cihazının üst Toz torbası yerine bir imha torbasıyla (bakınız Akse- bölümünü çıkartınız (Resim 4). suar) kombine olarak bir bez filtre kullanılabilir. •...
  • Página 54: Uzatma Kablosu

    3.8 İnce filtrenin temizlenmesi 3.4.1 uzatma kaBlosu Uzatma kablosu olarak yalnızca üretici tarafından bil- „Free-Filtre sistemi“ gisi verilen veya kalitesi yüksek bir model kullanınız. • Eğer emiş gücü zayıflıyorsa: Minimum kablo kesiti ölçüsüne dikkat ediniz: • Sivici „I“ konumuna (maksimum emiş gücü) Kablo uzunluğu Kablo kesiti getiriniz.
  • Página 55: Toz Torbasının Değiştirilmesi

    üzerine bastırınız (Resim 7). 7. Teslimat biçimleri • İmha torbasının üst kenarını kirli materyal tankının No. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz kenarı üzerine geçiriniz ( Resim 8). No. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz •...
  • Página 56: Arıza Arama

    Renfert-Servis ile temas kurunuz. • Laboratuvar tezgah altı dolapları içinde işletim sırasında yeterli soğutma havasının olmasına dikkat ediniz. • Motor değişimini Renfert-Servisine yaptırınız. • Motor arızalı. Otomatik işletimde • Elektrikli cihaz arızalı veya • Elektrikli aleti işlev bakımından kontrol ediniz motor çalışmıyor.
  • Página 57: İşletmeci İçin Talimatlar

    Cihaz örneğin diş laboratuvarlarında ticari kullanım teknisyeni tarafından yapılabilir. için uygundur. Vortex compact 3L, Toz Sınıfı „L“ ye ait Cihaz prizi yalnızca işletim talimatında güvenlikli bir toz emiş cihazıdır ve böylece belirtilen amaçlar için kullanılmalıdır. Başka amaca uygun kullanımda, sağlığa zararlı, cihazların bağlanması maddi hasarlara yol kuru, >1 mg/m³ MAK- değerlerine sahip açabilir.
  • Página 58: Dikkat

    • kullanımı hakkında eğitilmiş ve açıkça anlaşılır Bu cihazlar belediyelere ait elektrikli cihaz topla- bir biçimde kullanımı için görevlendirilmiş kişiler ma yerlerine teslim edilemez. Tam tersine Renfert tarafından kullanılabilir, temizlenebilir ve bakıma tarafından geri alınır. alınabilir; Bu konudaki uyarıları aşağıdaki internet sitesinde •...
  • Página 59: Alınız

    800 saattir. Renfert GmbH Limitet Şirketi, aşağıda açıklanan koşulların oluşması durumunda her türlü zarar Amaca uygun kullanımda Renfert, Vortex compact 3L tazminatı taleplerini ve yine garanti kapsamındaki her ‚nin tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. türlü talebi reddeder: Garantiden faydalanılması...
  • Página 60: Введение

    Nr. 2924-5000 / -6000 РУССКОМ Содержание Введение Введение Мы рады Вашему решению приобрести мобиль- ......................Символы ный лабораторный пылесос Vortex compact 3L......................Перед началом эксплуатации аппарата Инструкция по эксплуатации будьте добры непременно прочитать 1. Распаковка ................... инструкцию по эксплуатации и в буду- 2.
  • Página 61: Инструкция По Эксплуатации

    Инструкция по эксплуатации 1. Распаковка 3.2 Использование тканевого фильтра и • Извлеките аппарат и принадлежности из упаков- ки. утилизационного мешка • Откройте зажимы и снимите верхнюю часть Вместо мешка-пылесборника можно применять пылесоса (снимок 4). также и тканевый фильтр в комбинации с мешком • Извлеките дальнейшие принадлежности из для...
  • Página 62: Удлинительный Кабель

    • Аппарат подсоединить через переключатель Перед переключением выключателя в защиты от избыточного тока. положение „auto“ обратите внимание на то, чтобы подсоединенный электропри- • Расположение токопроводящих частей бор был выключен. (штепсельные розетки, штекеры и соединения) и прокладку удлинительных кабелей выбрать • Выключите пылесос. таким образом, чтобы были выполнены требо- • Выключите электроприбор. вания соответствующего класса защиты от пора- •...
  • Página 63: Всасывание Жидкостей

    4.3 Замена мешка для 3.9.2 В сасыВание жидкостей Перед всасыванием жидкостей мешок-пылесбор- утилизации ник / утилизационный мешок всегда следует • Выключить аппарат и извлечь вилку из розетки. удалять. • Открыть зажимы и снять крышку аппарата (сни- Рекомендуется применение отдельного фильтра мок 4). тонкой...
  • Página 64: Запасные Части

    (для вытяжного модуля) Nr. 2926-0000 Переходник для вытяжки, вкл. 4 7. Формы поставки муфты (без шланга) Nr. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 2921-0003 Набор муфт, 2 штук Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz Nr. 15-0823 Вытяжной...
  • Página 65: Указания Для Эксплуатирующей

    Регулярно проверять кабель на предмет Аппарат пригоден для промышленного употребле- повреждений (например, образование ния, например, в зуботехнических лабораториях. трещин, старение). Замена неисправного кабеля произво- Vortex compact 3L это безопасный пыле- дится сервисной службой фирмы Renfert сос класса пыли “L“ и при использова- или специалистом-электриком. нии по прямому назначению подходит для отсоса вредной для здоровья, су- Аппарат можно эксплуатировать только...
  • Página 66: Допущенный Персонал

    Запасные части и принадлежности. E.3 Указание по утилизации Применение неоригинальных запасных частей и деталей может повлиять на без- отходов для государств, опасность эксплуатации аппарата. входящих в ЕС Использовать только запасные части и детали производства Renfert GmbH. Для сохранения и защиты окружающей среды, Материалы, опасные для окружающей предотвращения загрязнения окружающей сре- среды. ды и улучшения повторного использования сы- Определенные материалы могут пред- рья (Recycling), Европейской комиссией издана...
  • Página 67: Технические Данные

    110 – 120 V не распространяются на коллектор- Сетевая частота 50 / 60 Hz (230 V) ный мотор Vortex compact 3L . Мотор 60 Hz (120 V) подвержен износу, который зависит от Предохранитель сети 16 A (230 V) / 12 A (120 V) частоты...
  • Página 68 Vortex compact 3L Nr. 2924-5000 / -6000 POLSKI Wprowadzenie Spis treści Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na Wprowadzenie ..................... zakup mobilnego wyciągu protetycznego Vortex Symbole ....................... compact 3L. Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o 1. Rozpakowanie ................... dokładne zapoznanie się z instrukcją obsłu- 2.
  • Página 69: Umieszczenie Worka Na Pył

    Instrukcja obsługi 1. Rozpakowanie 3.2 Umieszczenie płóciennego filtra i plastikowego worka • Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z opakowania. • Otworzyć klamry zamykające i zdjąć górną część na pył wyciągu (rys 4). Zamiast worka na pył możemy użyć także płócienne- • Wyjąć dodatkowe akcesoria z pojemnika na go filtra w kombinacji z plastikowym workiem na pył...
  • Página 70: Ręczny Tryb Obsługi

    3.8 Czyszczenie filtra 3.4.1 P RzEDłUżAcz Powinno używać się tylk o przedłużaczy oferowanych drobnocząsteczkowego przez producenta albo o klasę wyższych. Należy „Free-Filter-System“ zwrócić uwagę na minimalny przekrój przewodu: Jeśli moc ssania zmniejsza się wyraźnie: Długość Przekrój • Ustawić przełącznik w pozycji „I“ (maksymalna moc przewodu <...
  • Página 71: Kontrola Uszczelek

    Internecie pod adresem • Nasadkę plastikowego worka na pył zatkać za www.renfert.com/p918. pomocą zasuwki. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, • Stosując się do określonych przepisów zutylizować które się zużywają, części eksploatacyjne) są zazna- worek z pyłem.
  • Página 72: Zakres Dostawy

    Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, Nr. 900034314 Adapter – Y 60 Hz Nr. 900034420 Filtr H + Hepa Vortex compact 3L Nr. 2925-0000 Kobyłka do wyciągu (bez szyby) Nr. 2925-1000 Szyba z uchwytem (do kobyłki do wyciągu) Nr. 2926-0000 Rozdzielacz do wyciągów wraz z...
  • Página 73: Wskazówki Dla Użytkownika

    Przewód zasilający należy regularnie kon- korzystania oraz o możliwych zagrożeniach trolować na obecność uszkodzeń (np. w przebiegu eksploatacji i obsługi wyciągu. pęknięć, starzenia się). Te informacje dla użytkownika należy przekazać do Uszkodzony przewód zasilający przed dal- dyspozycji osób obsługujących urządzenie. szym użyciem urządzenia powinien wymie- nić serwis firmy Renfert lub wykwalifikowa- A. Zakres stosowania ny elektryk. Urządzenie może być używane tylko z A.1 Wykorzystanie zgodne z kablem zasilającym zakończonym wtyczką spełniającą normy danego kraju. Jeśli ko- przeznaczeniem nieczna jest zmiana wtyczki może jej doko- To urządzenie przeznaczone jest do absorpcji su- nać tylko wykwalifikowany elektryk.
  • Página 74: Wskazówki Dotyczące

    Urządzenia oznaczone tym symbolem, nie mogą być Należy używać części zamiennych i akceso- na terenie Unii Europejskiej wyrzucane na niesorto- riów firmy Renfert GmbH. wane osiedlowe śmietniki: Niebezpieczne dla środowiska. Zasysane odpady mogą być niebezpieczne dla środowiska. Zasysane odpady należy utylizować zgod- Prosimy o poinformowanie się u swoich lokalnych nie z obowiązującymi przepisami.
  • Página 75 Średnia • Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfi- żywotność silnika wynosi około 800 godzin. kowany – wyłączając modyfikacje opisane w Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- instrukcji obsługi. czeniem firma Renfert udziela na wszystkie części • Naprawa produktu nie została dokonana przez wyciągu laboratoryjnego Vortex compact 3L 3 letniej specjalistyczną placówkę handlową lub nie gwarancji. zostały użyte oryginalne części zamienne firmy Warunkiem domagania się...
  • Página 76 č. 2924-5000 / -6000 ČEŠTINA Úvod Obsah Jsme rádi, že jste si zakoupili mobilní laboratorní Úvod ......................... odsávání Vortex compact 3L. Symboly ....................... Než zařízení uvedete do provozu, přečtěte Návod k obsluze si bezpodmínečně návod k obsluze a ucho- 1. Vybalení vávejte ho připravený k použití.
  • Página 77: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze 1. Vybalení 3.2 Vložte tkaninový filtr a vak na odpad • Vyjměte zařízení a příslušenství z balení. • Otevřete zavíracích spony a sejměte horní část Místo prachového sáčku lze použít také tkaninový filtr odsavače (obrázek 4). v kombinaci s vakem na odpad (viz příslušenství). •...
  • Página 78: Prodlužovací Kabel

    3.8 Čištění filtru jemných částic 3.4.1 PRoDLUŽoVAcÍ KABEL Jako prodlužovací kabel používejte jen výrobcem sta- „Systém Free-Filter“ novená provedení nebo provedení s vyšší kvalitou. Pokud sací výkon klesá: Dbejte na minimální průřez vedení: • Přepněte spínač do polohy „I“ (maximální sací Délka kabelu Průřez výkon).
  • Página 79: Výměna Prachového Sáčku

    7. Licí formy (obrázek 7). • Horní okraj vaku na odpad ohrňte přes okraj nádo- č. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz by na nečistoty (obrázek 8). č. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz • Vložte tkaninový filtr do nádoby na nečistoty.
  • Página 80: Hledání Chyb

    Pokud pak odsavač nelze opět zapnout, kontaktujte servis Renfert. • Při provozu v dolních laboratorních skříňkách je nutné dbát na dostatek chladicího vzduchu. • Nechte servis Renfert provést výměnu motoru. • Vadný motor. Motor neběží v auto- • Elektrické zařízení je vadné...
  • Página 81: Informace Pro Uživatele

    Zařízení je vhodné pro průmyslové použití, jako např. Přečtěte si návody k obsluze připojovaných v zubních laboratořích. zařízení a dbejte bezpečnostních pokynů v Vortex compact 3L je bezpečný vysavač nich obsažených. třídy prachu „L“, a tím při používání v Poškození nevhodným síťovým napětím. souladu s určeným účelem vhodný pro sání Při připojení nevhodného síťového napětí...
  • Página 82: Autorizované Osoby

    úřady. Dohlížejte na děti, aby bylo zajištěno, že si E.3.1 z VLÁŠTNÍ UPozoRNĚNÍ PRo se zařízením nehrají. zÁKAzNÍKy V NĚMEcKU U elektrických zařízení Renfert se jedná o zařízení C. Autorizované osoby pro komerční použití. Zařízení Tato zařízení nesmí být odevzdávána na ko- • smí používat, čistit a udržovat pouze oso- munálních sběrných místech pro elektrická zařízení, by, vyškolené...
  • Página 83: Vyloučení Zodpovědnosti

    G. V yloučení zodpovědnosti H. Záruka Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu Pamatujte na: škody vyplývající ze záruky, pokud: Motor kolektoru vibrátoru Vortex compact • se produkt používá pro jiné účely, než které 3L je na základě povahy systému vyloučen jsou uvedeny v návodu k použití. ze záruky. Podléhá opotřebení, které je • pokud je přístroj jakýmkoliv způsobem upraven závislé...
  • Página 84 Vortex compact 3L吸尘机 No. 2924-5000 / -6000 简介 内容 导言 导言 很荣幸您购买了 Vortex compact 3L 移动式吸尘器。 ........................... 标识 机器投入使用前,请通读此说明,并作为手边 ........................... 书保存供日后使用。 操作说明 1. 拆包装 遵守“操作说明”中的危险和警告建议。 ......................2. 机器组件 ....................3. 操作 此操作说明指导操作者在适用范围如何正常使 ......................... 3.1 安装集尘袋 用和潜在操作风险。 ..................3.2 安装布滤袋和垃圾袋 ..............
  • Página 85 操作说明 1. 拆包装 3.3 连接到待吸尘设备 • 将带槽软管与接头相连 (图 12)。 • 取出设备和其他配件。 • 将软管与待吸尘设备连接 (如 喷砂机、干磨机、吸 • 打开封闭开关并将盖子取出 (图 4)。 尘机等)。确保软管紧密连接, 可使用软管适配器 • 取出吸尘装置的其他配件。 (见配件)。 2. 机器组件 3.4 连接电源 (如图 1, 2, 3) 检查指定的工作电压符合本地电压。 1 清洁过滤器按键 2 电源插座 • 检查吸尘器是关机的。主开关 (3, 图 2) 在 „0“上。 3 主开关...
  • Página 86 4.5 检查浮板 吸取液体后,请取下吸尘器盖子以使精细过滤器晾干。 • 关机并拔下电源插座。 • 打开封闭开关并取下吸尘盖 (图 4)。 4. 清洁 / 服务 • 顺时针方向旋转弹簧垫圈并取下 (图 15)。 • 检查浮板是否干净可以自由转动 (图 18)。 先关掉机器并拔除电源插头,才进行清洗或维修。 5. 配件 机器必须每年至少一次,接受制造商或受过专业的训 练人员检验。 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗 必须仔细检查过滤系统没有损坏,以确保系统防漏功 配件和零部件的清单。 能正常。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的 4.1 检查密封性 零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 当更换集尘袋,垃圾袋或精细过滤器时,请检查集尘 箱边缘并密封吸尘机。 集尘箱边缘有污渍或破损会影响吸尘效果。...
  • Página 87 No. 2924-5006 90° 角连接器 7. 货号 No. 900034305 软管接口适配器 No. 900034240 3米软管 No. 2924-5000 Vortex compact 3L 吸尘器, 230 V, No. 900034314 Y型适配器 50 / 60 Hz Nr. 900034420 Vortex compact 3L 吸尘器H级高效 No. 2924-6000 Vortex compact 3L 吸尘器, 120 V, 微粒空气滤清器...
  • Página 88 操作说明 以下章节帮助技工所作业人员安全正确的操作设备。 定期清洁水位控制浮标,检查是否破损。 警告 此操作说明指导操作者在适用范围如何正常使 危险颗粒 用和潜在操作风险。 吸取危险颗粒会造成严重人身损伤或死亡。 将此说明作为操作者的手边书。 警告 不要吸取下列任何材料: A. 应用 • 健康危害粉尘值< 1 mg/m³, • 发热材料 (带火香烟, 热灰等) • 易燃,易爆,腐蚀性液体(如汽油,溶剂, A.1 预期用途 酸,碱溶液等) • 易燃,易爆粉尘 (如镁粉尘和铝粉尘等). 机器用于吸取干燥灰尘,不可燃灰尘和液体。 机器使用于商业用途,如牙科技工所。 如排出的废气回传室内,就必须确保室内有足 够的空气流通 “L“。 正确使用时,本手册描述的安全真空吸尘器适 请遵照有关的国际准则。 用于干粉,非可燃粉尘和液体的吸尘,非可燃 粉尘值按照EN 60335-2-69中粉尘‘L’ 级别TLV 注意...
  • Página 89 G. 免责条款 E.3 欧盟成员国杜绝通知 为了维护和保护环境,防止污染和提高原料回收,欧 仁福公司不负责任何及所有的损坏赔偿和担保,如果 盟直接规定制造商必须将电子产品和设备进行恰当处 • 产品用于非预期用途中制定的产品。 置和回收。在欧盟成员国,带有该标志的设备不可以 • 产品被修改-除了操作说明中陈述的修改。 直接作为非分类生活垃圾处置。 • 产品被非专业经销商维修或使用非仁福OEM制造的 配件。 • 安全性降低或明显损坏情况下仍继续使用本机。 • 机械冲击或摔坏。 获取更多适当处理信息请向当地部门咨询。 H. 保证 F. 技术参数 请注意: 标定电压 230 V / 120 V Vortex compact 3 L 马达由于系统原因不在保 电压范围 (230 V) 220 –...
  • Página 90 Vortex compact 3L (フォアテックス コンパクト3L) No. 2924-5000 / -6000 日本語 内容 はじめに はじめに このたびは移動型ラボ吸引装置 Vortex compact 3L を ......................シンボルマーク お買い上げ頂き誠にありがとうございます。 ..................装置を使用される前に、必ずこの取扱説明書 操作説明書 をお読み頂き、手に取れる所に保管して下さ 1. 開封 ......................... い。 2. 装置仕様 ....................「使用上の注意」の「危険、警告について」 3. 操作方法 ....................を参照して下さい。 3.1 集塵パックの取り付け ............3.2 布フィルターと廃棄パックの取り付け...
  • Página 91 操作説明書 1. 開封 3.2 布フィルターと廃棄パックの 取り付け • 装置本体と付属品をパッケージから取り出して下 さい。 集塵パックの代わりに、布フィルターと廃棄パック • 開閉フックを開き、装置の上部を取り外します (オプション参照)のコンビネーションを使用する (写真4)。 ことができます。 • その他の付属品を集塵容器から取り出します。 集塵物を廃棄する際にダストフリーで行える ように、布フィルターに廃棄パックを装着し 2. 装置仕様 て使用することを推薦します。 • 装置のスイッチを切り、電源プラグをコンセント (写真1、2、3を参照) から外して下さい。 1 フィルタークリーニング・ボタン • 開閉フックを開き、装置の上部を取り外します 2 装置コンセント (写真4)。 3 メインスイッチ (Auto-0-I)および集塵レベル調 • 集塵パックを取り外します。 整 • 廃棄パックを集塵容器内に入れて、取り込み口を 4 ホース接続口...
  • Página 92 3.8 ファインフィルターのクリーニ 3.4.1 延長コード 製造メーカーによって指定されたもの、もしくはそ ング「フリー・フィルター・ れ以上の性能を備えた延長コードのみ使用して下さ システム」 い。コードの最低断面積に注意して下さい。: 集塵レベルが下がってきた時には: 断面積 ケーブル長 • スイッチポジションを「I」(集塵レベル最大)の < 16 A < 25 A 位置にします。 20 m以内 1,5 mm² 2,5 mm² • 手のひらでノズルまたは吸引ホース口を閉じます (AWG 14) (AWG 12) (写真14)。 20 ~ 50 m 2,5 mm² 4,0 mm² •...
  • Página 93 1 取扱説明書 す(写真8)。 • 布フィルターを集塵容器内に取り付けます。 7. 製品バージョン 取り付け位置が合っているか確認します (写真9)。 Vortex compact 3L , 230 V, 2924-5000 • 布フィルター上部の端を集塵容器の縁に折り返し 50 / 60 Hz ます(写真10)。 Vortex compact 3L , 120 V, 60 Hz 2924-6000 • 装置の上部を戻し、開閉フックを閉じます (写真6)。 フックが確実に掛かっているか確認して下さい (写真11)。 - 4 -...
  • Página 94: トラブルシューティング

    • ヒューズのスイッチをリセットします。 れている。 • 過負荷保護スイッチが切れてい • 集塵装置のスイッチを切り、約5分間冷却しま る。 す。集塵装置のスイッチを再びオンにすること ができない場合には、Renfertサービスに連絡し て下さい。 • 技工机のユニット内部に設置して使用する際に は、十分な換気が得られるように注意して下さ い。 • モーターが故障している。 • Renfertサービスにモーター交換を依頼して下さい。 オートマティックモード • 電気機器が故障しているか、正 • 電気機器が機能しているか検査し、コンセント でモーターが動かない。 しく接続されていない。 の接続を確認して下さい。 • 電気機器の消費電力値が小さす • 最小消費電力が P > 20 W に合っているか確認 ぎる。 して下さい。 集塵レベルが低下して • 設定した集塵レベル調整の値が...
  • Página 95 ニウム塵など)。 室内に排気を戻す場合は、適切な空気交換レ B. 危険、警告について ート„L“ に注意して下さい。 国家規定から情報を得て下さい。 集塵装置の上部構造には電流による危険があ ります。 注意 電流による危険がある部品に触れることで、重 室内でのみ使用することができます。 症または死亡の危険を伴います。 装置は乾燥した部屋で保管し、不正な使用か 集塵装置の上部構造には決して水を掛けないで ら守って下さい。 下さい。 装置にクリーニング、メンテナンス、部品交 損傷した電源コードによって電気ショックを 換など、全ての作業をする前に、電源プラグ 受けるリスクがあります。 を抜いて下さい! 損傷した電源コードに触れることで、重症また 交換部品およびオプション は死亡の危険を伴います。 純正以外の交換部品およびオプションの使用 電源コードにダメージ(踏み越える、折り曲げ によって、装置の安全性に障害を起こすこと る、押し潰すなど)を与えないで下さい。 があります。 電源コードに損傷(ひび割れ、劣化など)がな 必ず、Renfert純正の交換部品およびオプショ いか定期的に検査して下さい。 ンを使用して下さい。 引き続いて使用する前にRenfertサービスまた は電気技術士によって損傷した電源コードを交 換して下さい。 - 6 -...
  • Página 96 385 mm 奥行き 480 mm E. 廃棄処理について 高さ 600 mm 重量 10 kg 寿命が尽きた装置は、すぐに使用できなくして下さ い。 G. 免責 電源プラグをコンセントから抜いて下さい。 以下の場合において発生した損傷に対して E.1 使用済み部品の廃棄処理 は、Renfert GmbHの保証の対象外といたします。: 集塵パック、廃棄パック、ファインフィルターは地 • 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の 域の規制に従って適正に廃棄処理して下さい。 目的に使用した場合。 • 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変 E.2 装置の廃棄処理 更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 装置の廃棄は専門業者に依頼して下さい。専門業者 • 正規の修理会社以外で修理された場合、またレン フェルト純正交換部品以外が使用された場合。 から装置の中の危険な廃材について説明を受けられ ます。 • 安全が保障されないことが明らかであるのにもか...
  • Página 97 H. 保証 以下の点にご注意下さい。: Vortex compact 3 L のコレクターモーター は、システム上必要な消耗部品であり、保証 の対象外とさせていただきます。この消耗度 は、使用頻度と選択された吸入レベル、能力 に依存します。寿命は条件によって大きく変 化し、平均寿命は約800時間です。 レンフェルト は、装置が正しく使用される場 合、 Vortex compact 3L の全ての部品に対して3年間 保証致します。 保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収 書の原本が必要となります。 ただし、自然な消耗により使用できなくなる部品 (集塵パック、ファインフィルター、吸入タービンな ど)に関しては、保証対象外といたします。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、クリー ニング規定、メンテナンス規定、接続規定が守られ なかった場合、自分で修理した場合、正規の修理会 社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用さ れた場合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明 書の使用条件を順守されなかった場合において、 この保証は適用されません。 なお、弊社による保証サービスにつきましては、正 規の保証の枠を超えて提供されることはありませ ん。 変更を留保します。 - 8 -...
  • Página 98 Vortex compact 3L No. 2924-5000 / -6000 한글판 소개 내용 소개 렌퍼트 휴대용 기공소 집진기 Vortex compact 3L 을 ........................... 구매해 주셔서 대단히 감사합니다. 기호 설명 ......................기기를 작동시키기 전에 본 사용 설명서를 잘 읽 사용 설명 어보시고, 향후 필요할 때 참조할 수 있도록 가...
  • Página 99: 기계 사양

    사용 설명 1. 개봉 3.2 직물 여과기 및 처리 봉지 삽입 분진 주머니 대신 직물 여과기를 처리 봉지와 함께 사 • 기기 및 부속품을 포장상태에서 개봉합니다. 용할 수 있습니다(부속품 장 참조). • 고정 클램프를 열고 집진기 상부를 제거합니다 (그림 4). 집진된...
  • Página 100: 수동 조작

    3.5 수동 조작 3.9.1 건조 물질 집진 건조 물질을 집진할 때는 반드시 분진 주머니 또는 직 • 집진기의 주 스위치를 켜거나 끄는 방식으로 기기를 물 여과기를 처리 봉지와 함께 사용해야 합니다(“부속 조작합니다(그림 2, 3). 품” 장 참조). 이를 사용하면 간단하면서도 위생적으 스위치 설정 기능...
  • Página 101: 처리 봉지 교환

    Vortex compact 3L , 230 V, 어야 합니다(그림 10). 50 / 60 Hz • 집진기 상부를 다시 잠그고 고정 클램프를 채웁니 Vortex compact 3L , 120 V, 60 Hz 2924-6000 다(그림 6). 고정 클램프의 위치가 정확한지 확인합 니다(그림 11). 8. 부속품...
  • Página 102 9. 문제 해결 문제 원인 조치 모터가 작동하지 않습니 • 전원 소켓의 퓨즈 나갔습니다 • 전원 퓨즈를 재작동시킵니다. 다. • 과부하 보호장치가 작동합니다. • 집진기를 끄고 5분간 냉각시킵니다. 그래도 집진 기가 작동되지 않을 경우 렌퍼트 서비스팀에 연 락합니다. • 집진기가 최하위 칸에 설치되어 있을 경우 냉각 공기가...
  • Página 103: 위험 및 경고

    OEM 예비품 및 부속품 외의 사용은 장치를 손 손상된 전원 도선에 접촉하면 심각한 인명 상해 상시킬 수 있습니다. 를 유발합니다. Renfert GmbH에서 공급한 OEM 예비품 및 부 전원 도선이 손상되지 않도록 합니다(예: 당김, 속품만을 사용하십시오. 비틈, 밟기). 주기적으로 전원 도선의 손상을 점검합니다(예: 환경...
  • Página 104: 인가된 요원

    기기는 폐기물 처리업체만이 폐기할 수 있습니다. 폐 기 시 해당 업체에 기기 안에 포함된 유해 물질을 알 G. 책임의 한계 립니다. Renfert GmbH는 다음의 경우 손해배상 및 하자보증 E.3 유럽 연합(EU) 회원국에 대한 을 하지 않습니다. • 제품이 사용 설명서에 명시된 본래의 목적 이외의 용...
  • Página 105: 하자보증

    마모되는 것이 당연합니다. 사용 수명은 빈도에 따라 큰 차이가 있습니다. 평균 수명 기간은 약 800시간입니다. Vortex compact 3L 의 모든 부품은 본래의 용도로 사 용될 경우 3년의 하자보증기간을 제공합니다. 본 하자보증 기간 내 클레임은 본 제품을 판매한 대리 점의 판매 송장 원본으로 증명되어야 합니다.
  • Página 106 Vortex compact 3L 2924-5000 / 2924-6000 ‫الرقم‬ ‫اللغة العربية‬ ‫مقدمة‬ ‫مقدمة‬ ..........................‫الرموز‬ ......................... ‫يسرنا أنك قد قررت شراء شفاط الغبار المخبري سهل الحركة‬ ‫تعليمات التشغيل‬ .3L ‫فورتكس كومباكت‬ ‫.1 فك الغالف‬ ‫قبل أن تبدأ باستخدام الجهاز، يرجى قراءة تعليمات التشغيل‬...
  • Página 107 ‫تعليمات التشغيل‬ ‫.1 فك الغالف‬ .)8 ‫اطوي حواف كيس النفايات حول حافة وعاء الغبار (الشكل‬ ‫يرجى الضغط على كيس النفايات للتأكد من مالمسته بشكل كامل‬ .‫أخرج الجهاز وملحقاته من الصندوق الذي شحنت فيه‬ .‫لجدران وقعر وعاء الغبار‬ ‫افتح المالقط التي تمسك بالقسم العلوي وفك القسم العلوي من‬ ‫أدخل...
  • Página 108 ‫6.3 التحكم بالشفط‬ ‫2.9.3 لشفط السوائل‬ ‫قم دائم ا ً بإخراج كيس الغبار/ كيس النفايات قبل البدء بشفط أية‬ .)2 ‫يتم تعيير قوة الشفط بإدارة المفتاح الرئيسي (3، الشكل‬ .‫سوائل‬ ‫تمكنك ميزة التحكم بقوة الشفط من تعيير قوة الشفط بدقة تتناسب مع‬ ‫ي...
  • Página 109 ‫4.4 تبديل فلتر الجزيئات الدقيقة‬ !‫ال تشغ ّ ل ش ف ّ اط الغبار أبد ا ً دون وضع فلتر للجزيئات الدقيقة‬ ‫ صناعة شركة رينفرت‬Vortex Compact 3L ‫1 جهاز‬ ‫1 خرطوم شفط، 3 م‬ ‫قم بإيقاف تشغيل الجهاز وفصله عن مصدر التزويد بالتيار‬...
  • Página 110 ‫المشكلة اتصل بفريق الصيانة الخاص بشركة‬ .Renfert ‫إذا كنت قد وضعت الشفاط ضمن خزانة أو على‬ .‫قاعدة، تأكد من وجود تهوية كافية للتبريد‬ Renfert ‫اطلب من فريق الصيانة في شركة‬ .‫عطل في المحرك‬ .‫تبديل المحرك‬ ‫تأكد من أن الجهاز الكهربائي خال ٍ من األعطال‬...
  • Página 111 ‫عمل في الجهاز كالتنظيف أو الصيانة أو تبديل قطع من‬ ‫قبل االستمرار بتشغيل الجهاز، اطلب من قسم الصيانة في‬ .‫الجهاز‬ ‫ أو من كهربائي ذي خبرة تبديل الكبل‬Renfert ‫شركة‬ .‫التالف‬ ‫قطع التبديل والملحقات‬ ‫إن استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات غير قطع أو ملحقات‬...
  • Página 112 ‫و. المواصفات الفنية‬ ‫المواد التي يؤدي شفطها إلى اإلضرار بالبيئة‬ .‫إن المواد التي يتم شفطها يمكن أن تكون مضرة بالبيئة‬ ‫032 فولت / 021 فولت‬ :‫القيمة اإلسمية للفولتاج‬ ‫تخلص من المواد التي تم شفطها وفق ا ً لألنظمة والقوانين‬ ‫022 – 042 فولت‬ :)‫مدى...
  • Página 113 ‫ز. إخالء المسؤولية‬ ‫ لن تكون مسؤولة عن أية مطالبات‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ :‫باألضرار أو بالكفالة في األحوال التالية‬ ‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات أخرى غير غايات االستخدام‬ ‫المحددة في تعليمات االستخدام؛‬ ‫أو في حال تم إدخال أي تعديالت على الجهاز باستثناء التعديالت‬...
  • Página 114: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vortex compact 3L Vortex compact 3L allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 115 Декларация о соответствии ЕС AT Uygunluk Beyanı Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Настоящим мы заявляем, что продукт Aşağıda belirtilen ürünün Vortex compact 3L Vortex compact 3L соответствует всем специальным положениям следующих...
  • Página 116 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 Ideas for dental technology www.renfert.com •...

Este manual también es adecuado para:

2924-50002924-6000

Tabla de contenido