Tabla de contenido

Publicidad

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Y DE MANTENIMIENTO
B A R Q U I L L A A U T O M O T R I Z
HA15IP
242 032 4380 - E 09.04
ES
I S O 9 0 0 1
ARTICULEES
MATS
TELESCOPIQUES
CISEAUX
TRACTEES
L ' A C C E S
A
L ' E S P A C E
PINGUELY HAULOTTE • LA PERONNIERE - BP 9 - 42152 L'HORME • Tél. +33 (0) 4 77 29 24 24 • Fax CPPR +33 (0) 4 77 29 98 88
email haulotte@haulotte.com • Web www.haulotte.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pinguely-Haulotte HA15IP

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO B A R Q U I L L A A U T O M O T R I Z HA15IP 242 032 4380 - E 09.04 I S O 9 0 0 1 ARTICULEES...
  • Página 3 Distribué par / Distributed by/ Distribuito da Haulotte France Centre Mondial Pièces de Rechange Tél / Phone +33 (0)4 72 88 05 70 Spare Parts International Centre Fax / Fax +33 (0)4 72 88 01 43 Tél / Phone +33 (0)4 77 29 24 51 Fax / Fax +33 (0)4 77 29 98 88 Haulotte Portugal...
  • Página 5: Generalidades

    Utilización y mantenimiento GENERALIDADES Acaba Ud. de adquirir su barquilla automotriz PINGUELY-HAULOTTE Si observa con escrupulosidad las prescripciones de utilización y de mantenimiento, le proporcionará el máximo grado de satisfacción. El presente manual tiene por objetivo facilitarle toda la ayuda posible.
  • Página 6 Utilización y mantenimiento...
  • Página 7 Haulotte. The EEC declaration will become null and void and Pinguely-Haulotte will disclaim regulation responsibility. END OF THE WARRANTY The contractual warranty offered by Pinguely-Haulotte for its equipment will no longer be applied after spare-parts other than original ones are used. PUBLIC AND PENAL LIABILITY The manufacture and unfair competition of fake spare-parts will be sentenced by public and penal law.
  • Página 8: Why Not Take Advantage

    4. QUALITY Using Pinguely-Haulotte original spare-parts means guarantee of : • High quality partsl • The latest technological evolution • Perfect security • Peak performance • The best service life of your Haulotte equipment • The Pinguely-Haulotte warranty • Pinguely-Haulotte technicians’ and repair agents’ technical support 5.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    ESCALA DE BEAUFORT .................... 6 PRESENTACIÓN ......................9 2.1 - IDENTIFICACIÓN......................9 2.2 - COMPONENTES PRINCIPALES................10 2.3 - ESPACIO DE TRABAJO ................... 11 2.3.1 - Espacio de trabajo HA15IP....................11 2.4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS................12 2.4.1 - Características técnicas HA15IP ................... 12...
  • Página 10 Utilización y Mantenimiento 2.4.2 - Espacio ocupado HA15IP ...................... 13 2.5 - ETIQUETAS.......................14 2.5.1 - Posicionamiento de las etiquetas................... 14 2.5.2 - Etiquetas «amarillas» ......................16 2.5.3 - Etiquetas «rojas»........................17 2.5.4 - Otras etiquetas ........................18 2.5.5 - Etiqueta específica para Holanda ..................19 2.5.6 - Etiquetas específicas para Australia ..................
  • Página 11: Recomendaciones Generales - Seguridad

    Utilización y Mantenimiento 4.2.1 - Familiarización con los puestos de mando ................28 4.2.2 - Controles antes de la utilización .................... 29 4.3 - PUESTA EN SERVICIO .................... 31 4.3.1 - Operaciones desde el suelol....................31 4.3.2 - Operaciones a partir de la barquilla ..................32 4.4 - UTILIZACIÓN DEL CARGADOR EMBARCADO ............
  • Página 12 Utilización y Mantenimiento 7.1 - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA ................49 7.1.1 - El motor ..........................49 7.1.2 - Las alimentaciones y fusibles....................49 7.1.3 - Las entradas........................... 49 7.1.4 - Las entradas de seguridades ....................49 7.1.5 - Las salidas ..........................50 7.1.6 - Los relés..........................
  • Página 13: Advertencia General

    Utilización y mantenimiento RECOMENDACIONES GENERALES - SEGURIDAD 1.1 - ADVERTENCIA GENERAL 1.1.1 - Manual El objetivo del presente manual es ayudar al conductor a conocer las barquillas automotrices HAULOTTE para utilizarlas con eficacia y con total seguridad. No obstante, este manual no puede reemplazar la formación de base necesaria para cualquier usuario de materiales de obra.
  • Página 14: Consignas Generales De Seguridad

    Utilización y mantenimiento 1.2 - CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD 1.2.1 - Operadores Los operadores deben tener más de 18 años, deben ser titulares de una autorización de conducción expedida por su empresario tras verificación de su aptitud médica y tras una prueba práctica de conducción de la barquilla.
  • Página 15 Utilización y mantenimiento Para reducir los riesgos de caída grave, los operadores deben respetar imperativamente las consignas siguientes: • Sujetarse con firmeza a las barandillas cuando se eleve o se conduz- ca la barquilla. • Limpiar cualquier mancha de aceite o de grasa que pudiera haber en los estribos, el suelo y los pasamanos.
  • Página 16: Riesgos Residuales

    Utilización y mantenimiento 1.3 - RIESGOS RESIDUALES 1.3.1 - Riesgos de sacudida - Vuelco Atención ! El sentido de marcha puede llegar a Los riesgos de sacudida y de vuelco son importantes en las siguientes invertirse en una máquina con situaciones: torreta, tras una rotación de 180°.
  • Página 17: Verificaciones

    Utilización y mantenimiento 1.4 - VERIFICACIONES Remitirse a la normativa nacional vigente en el país de utilización. Para FRANCIA: Decreto del 01/03/2004 + circular DRT 93-22 de septiembre de 1993 que precisa: 1.4.1 - Verificaciones periódicas El aparato debe ser objeto de visitas periódicas cada 6 meses para poder detectar cualquier defecto susceptible de ocasionar un accidente.
  • Página 18: Reparaciones Y Ajustes

    REPARACIONES Y AJUSTES Las reparaciones importantes, intervenciones o ajustes de los sistemas o elementos de seguridad (mecánica, hidráulica y electricidad) deben ser realizados por personal de PINGUELY-HAULOTTE o personas que trabajen por cuenta de la sociedad PINGUELY-HAULOTTE utilizando únicamente piezas originales.
  • Página 19: Presentación

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP PRESENTACIÓN Foto 1La barquilla automotriz modelo HA15IP ha sido concebida para todo tipo de trabajos en altura, dentro del límite de sus características (Capítulo 2.4.1 -, pág. 12), y respetando todas las consignas de seguridad propias del material y de los lugares de utilización.
  • Página 20: Componentes Principales

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.2 - COMPONENTES PRINCIPALES Fig. 2 - Componentes principales 1-Orejas de elevación 12-Pluma 2-Motor eléctrico de traslación 13-Brazo 3-Ruedas motrices (asegura traslación 14-Pendular velocidades) 4-Chasis 15-Pupitre de mando «Barquilla» 5-Baterías tracción 16-Portadocumentos 6-Cargador de batería...
  • Página 21: Espacio De Trabajo

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.3 - ESPACIO DE TRABAJO 2.3.1 - Espacio de trabajo HA15IP Fig. 3 - Zona de trabajo HA15IP...
  • Página 22: Características Técnicas

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.4.1 - Características técnicas HA15IP Designación HA15IP Cesto 1200x800 Cesto 1500x800 Carga (utilización interior) 230 Kg 230 Kg Altura de trabajo 15 m Altura plataforma 13 m Alcance máximo 8,45 m...
  • Página 23: Espacio Ocupado Ha15Ip

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.4.2 - Espacio ocupado HA15IP Fig. 4 - Espacio ocupado HA15IP 6600 mm / 21ft 7in 5500 mm / 17ft...
  • Página 24: Etiquetas

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.5 - ETIQUETAS 2.5.1 - Posicionamiento de las etiquetas Ref. Código Cant. Designación 3078143240 Placa constructor (francés) 3078143250 Placa constructor (español) 3078143260 Placa constructor (alemán) 3078143270 Placa constructor (inglés) 3078143280 Placa constructor (italiano) 3078143290 Placa constructor (holandés) 3078144960 Placa constructor (danés)
  • Página 25 Utilización y Mantenimiento - HA15IP Ref. Código Cant. Designación 3078144520 Utilización del arnés (Australia) 3078144360 No bajar las pendientes a gran velocidad (Australia) 3078151550 Carga sobre una rueda 7 9 17 23 31 26 37 19 42 70 46 35...
  • Página 26: Etiquetas «Amarillas

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.5.2 - Etiquetas «amarillas»...
  • Página 27: Etiquetas «Rojas

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.5.3 - Etiquetas «rojas»...
  • Página 28: Otras Etiquetas

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.5.4 - Otras etiquetas 7813 744 a 7813 743 a...
  • Página 29: Etiqueta Específica Para Holanda

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 2.5.5 - Etiqueta específica para Holanda 7814 573 a 2.5.6 - Etiquetas específicas para Australia WARNING This accumulator contains pressurissed oil. Care must be taken whilst carrying out maintenance on this component. 7814 520...
  • Página 30 Utilización y Mantenimiento - HA15IP...
  • Página 31: Principio De Funcionamiento

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 3.1 - CIRCUITO HIDRÁULICO Todos los movimientos de la máquina, excepto la traslación, están asegurados por la energía hidráulica proporcionada por una electrobomba cuya velocidad de funcionamiento está controlada por un variador electrónico.
  • Página 32 Utilización y Mantenimiento - HA15IP máquina. Pulsar la «cabeza» de la electroválvula concernida para efec- tuar el movimiento deseado. (Capítulo 4.6.1 -‚ pág. 36).
  • Página 33: Circuito Eléctrico Y Seguridades De Utilización

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 3.2 - CIRCUITO ELÉCTRICO Y SEGURIDADES DE UTILIZACIÓN 3.2.1 - Generalidades La energía eléctrica utilizada para el accionamiento de los motores y la alimentación de los mandos es suministrada por un conjunto de dos bloques de baterías de tracción 48V - 360Ah. Un cargador embarcado permite la carga de estas baterías en una noche (aproximadamente 11h)
  • Página 34: Control De Carga En La Barquilla

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 3.2.4 - Control de carga en la barquilla Si la carga en la barquilla sobrepasa la carga máxima autorizada, no es posible ningún movimiento desde el puesto de mando barquilla. El piloto de sobrecarga del pupitre barquilla y el zumbador alertan al operador. Hay que deslastrar para rearmar el conjunto.
  • Página 35: Utilización

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP UTILIZACIÓN 4.1 - DESCARGA - CARGA - DESPLAZAMIENTO ¡Atención! Cuando se transporte la máquina, IMPORTANTE: Antes de cualquier manipulación, controlar el buen estado es obligatorio bloquear la torreta de la máquina para asegurarse de que no haya sido dañada durante el mediante el pasador de bloqueo de transporte.
  • Página 36: Descarga Con Rampas

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 4.1.2 - Descarga con rampas ¡Atención! No ponerse nunca debajo ni Precauciones: demasiado cerca de la máquina - Asegurarse de que las rampas puedan soportar la carga, que la durante las maniobras. adherencia sea suficiente para evitar cualquier riesgo de deslizamiento durante la maniobra, y que estén correctamente...
  • Página 37: Transporte

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 4.1.4 - Transporte El calce debe realizarse en el suelo conforme al croquis siguiente. Fig. 8 - Eslingado para transporte 4.1.5 - Desplazamiento NOTA: Cuando desee desplazarse, es importante levantar el pendu- lar unos diez centímetros para evitar que el cesto frote en el suelo durante los desplazamientos.
  • Página 38: Operaciones Antes De La Primera Puesta En Servicio

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 4.2 - OPERACIONES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE: Antes de cada operación de utilización de la máquina o después de un período de almacenaje, véanse las operaciones de puesta en servicio (Capítulo 5.3 -, pág. 42) para verificar los diferentes niveles y controlar ciertos puntos de mantenimiento de la máquina.
  • Página 39: Controles Antes De La Utilización

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 4.2.1.2 -Puesto de mando barquilla « » NOTA: Cuando desee desplazarse, es importante levantar el pendu- lar unos diez centímetros para evitar que el cesto frote contra el suelo durante los desplazamientos. Foto 4: Puesto de mando barquilla 1- Pequeña velocidad...
  • Página 40 Utilización y Mantenimiento - HA15IP • Verificar los brazos, la pluma, el pendular y la barquilla: no debe ha- ber daños visibles ni rastros de desgaste o de deformación. • Controlar la ausencia de fugas, rastros de desgaste, golpes, rayas, óxido o cuerpos extraños en los vástagos de los gatos.
  • Página 41: Puesta En Servicio

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 4.3 - PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE: La puesta en servicio deberá empezar únicamente cuando todas las operaciones capítulo precedente hayan sido ejecutadas escrupulosamente. Para familiarizarse con la máquina, es necesario hacer las primeras maniobras en el suelo dejando la máquina en la posición de transporte: contrapeso delante, pluma bajada.
  • Página 42: Operaciones A Partir De La Barquilla

    Foto 4, pág. 29 Subir en el cesto respetando las consignas de carga máxima y repartiendo, si fuera necesario, la carga sobre toda la plataforma. BARQUILLA MODELO HA15IP: 230 KG, PESO DE DOS PERSONAS INCLUIDO NOTA: Si la carga en la barquilla sobrepasa la carga máxima autori- zada, no es posible ningún movimiento desde el puesto de...
  • Página 43: Utilización Del Cargador Embarcado

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP Verificaciones: • Si el suelo no es horizontal, corregir la posición de la barquilla pulsan- do el botón (ref. 5, Foto 4 : Puesto de mando barquilla) «compensa- ción manual», y accionar el manipulador (ref. 11 , Foto 4 : Puesto de mando barquilla) hacia adelante o hacia atrás.
  • Página 44: Utilización Y Mantenimiento De Las Baterías

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP ESTADO DEL LED TIPO DE ALARMA DESCRIPCIÓN (ACCIÓN) PARPADEANTE Pérdida de control de la tensión de salida (batería desconec- ROJO – VERDE Tensión batería tada o fallo en la lógica de control). ROJO – AMARILLO - Sobrecalentamiento de los semiconductores (verificar el Térmica...
  • Página 45: Mantenimiento

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 4.5.4 - Mantenimiento • Verificar los niveles de electrólito antes de la carga una vez a la se- mana en utilización normal. • Si fuera necesario, rellenar: - con agua destilada o desmineralizada, - después de la carga.
  • Página 46: Operaciones De Salvamento Y Reparaciones

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 4.6 - OPERACIONES DE SALVAMENTO Y REPARACIONES 4.6.1 - Reparaciones con la bomba de mano Foto 7: Bomba de mano Existe un medio de efectuar movimientos desde el suelo cuando la fuente principal de energía funciona mal. Se trata de una bomba de mano (Foto 7, pág.
  • Página 47: Desembrague

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 4.7 - DESEMBRAGUE ¡Atención! No desembragar nunca en una Es posible desembragar los reductores de las ruedas motrices para poder rampa. remolcar la máquina en caso de avería. Remolcar la máquina mediante una barra rígida únicamente en ruedas libres.
  • Página 48 Utilización y Mantenimiento - HA15IP...
  • Página 49: Mantenimiento

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP MANTENIMIENTO 5.1 - RECOMENDACIONES GENERALES Las operaciones de mantenimiento indicadas en el presente manual son dadas para condiciones normales de utilización. En condiciones difíciles: temperaturas extremas, higrometría elevada, atmósfera contaminante, altitud elevada, etc., algunas operaciones deben ser realizadas con más frecuencia y se deben tomar precauciones...
  • Página 50: Plan De Mantenimiento

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 5.2 - PLAN DE MANTENIMIENTO El plan (página siguiente) indica las periodicidades, los puntos de mantenimiento (órgano) y los ingredientes a utilizar. • La referencia inscrita en el símbolo indica el punto de mantenimiento en función de la periodicidad.
  • Página 51: Plan De Mantenimiento

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 5.2.2 - Plan de mantenimiento HORAS 1 000 2 000...
  • Página 52: Operaciones

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 5.3 - OPERACIONES OPERACIONES REFERENCIAS PERIODICIDADES Todos los días o antes Verificar: cada puesta • Nivel depósito hidráulico. . 4.2.3 § servicio 4.2.3 • Nivel electrólito en las baterías. § . 4.6 • Carga de las baterías mediante el indicador.
  • Página 53: Filtro De Aceite Hidráulico

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 5.3.1 - Filtro de aceite hidráulico Foto 9: Filtro de aceite • Filtro sin indicador de suciedad (ver periodicidad 50 horas y 250 ho- ras). • Desenroscar la tuerca soporte y retirar el cartucho. • Volver a enroscar un cartucho nuevo.
  • Página 54 Utilización y Mantenimiento - HA15IP...
  • Página 55: Incidentes De Funcionamiento

    Bastará entonces con seguir las instrucciones. En el caso contrario, habrá que contactar con el agente PINGUELY- HAULOTTE o con el Servicio Posventa de PINGUELY-HAULOTTE. Antes de diagnosticar una avería, es necesario verificar que: • el cortabatería esté cerrado, •...
  • Página 56: Búsqueda De Incidentes

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP Después de cada verificación, pulsar la parada de emergencia y a continuación rearmarla y verificar en el variador el estado del LED. En regla general: Después de conocer el diagnóstico del variador y de haber efectuado las verificaciones indicadas anteriormente, si el problema persiste, contactar con el servicio posventa de PINGUELY-HAULOTTE.
  • Página 57 Utilización y Mantenimiento - HA15IP INCIDENTES CAUSAS PROBABLES REMEDIOS La torreta no gira • El pasador de bloqueo está introduci- • Retirar el pasador. do en el chasis. No hay movimiento de • Traslación no accionada. • Seleccionar PV o GV.
  • Página 58 Utilización y Mantenimiento - HA15IP INCIDENTES CAUSAS PROBABLES REMEDIOS El cargador no carga • Ausencia de tensión en el selector. • Verificar si la corriente no es cortada por la noche. • Recargar las baterías con otro carga- • Baterías demasiado descargadas.
  • Página 59: Sistema De Seguridad

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP SISTEMA DE SEGURIDAD 7.1 - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA 7.1.1 - El motor Motor tracción izquierdo Motor tracción derecho Electrobomba Electrofreno izquierdo Electrofreno derecho 7.1.2 - Las alimentaciones y fusibles 350A Protección general Protección mando 100A Protección potencia...
  • Página 60: Las Salidas

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP Contactor sobrecarga Contactor pendular > 0° Contactor sobrecarga Contactor dirección Relé carga batería 7.1.5 - Las salidas 7.1.6 - Los relés Relé contactor general Relé tracción/movimiento Relé dirección 7.1.7 - Las electroválvulas lógicas YV2a Dirección izquierda YV2b Dirección derecha...
  • Página 61: Esquema Hidráulico

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP ESQUEMA HIDRÁULICO 8.1 - ESQUEMA HIDRÁULICO 2 10 b YV1 5 a YV1 5 b YV1 8a YV1 8 b YV1 8 a YV1 8 b YV19 a YV1 9b YV1 9 a YV1 9 b...
  • Página 62 Utilización y Mantenimiento - HA15IP...
  • Página 63: Esquema Eléctrico

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP ESQUEMA ELÉCTRICO 9.1 - FOLIO 1...
  • Página 64: Folio 2

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 9.2 - FOLIO 2...
  • Página 65: Folio 3

    Utilización y Mantenimiento - HA15IP 9.3 - FOLIO 3...

Tabla de contenido