Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN Modular filter system
NL
Modulair filtersysteem
DE
Modulares Filtersystem
FR Système de filtration modulaire
ES
Sistema de filtración modular
SE
Modulärt filtersystem
MuLtiDuSt
EN
User manual
NL
Gebruikershandleiding
DE
Betriebsanleitung
FR
Manuel opérateur
ES
Instrucciones para el uso
SE
Bruksanvisning
www.plymovent.com
baNk
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PLYMOVENT Multidust bank BM-2

  • Página 1 EN Modular filter system Modulair filtersysteem Modulares Filtersystem FR Système de filtration modulaire Sistema de filtración modular Modulärt filtersystem MuLtiDuSt baNk ® User manual Gebruikershandleiding Betriebsanleitung Manuel opérateur Instrucciones para el uso Bruksanvisning www.plymovent.com...
  • Página 2: En - Original Instruction

    EN – ORigiNaL iNStRuctiON All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for installation, use, maintenance and repair of the product mentioned on the cover page of this document. This publication is to be used for the standard model of the product of the type given on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the application of this publication to the version actually delivered to you. This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or for their consequences. NL – VERtaLiNg VaN DE OORSpRONkELijkE gEbRuikSaaNwijziNg Alle rechten voorbehouden. De in deze handleiding verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekende constructies, materiaaleigenschappen en werkmethoden, zodat wijzingen worden voorbehouden. Om deze reden dienen de gegeven instructies slechts als richtlijn voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het op de voorzijde van dit document vermelde product. Deze handleiding is geldig voor het product in de standaard uitvoering. De fabrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering afwijkende specificaties van het aan u geleverde product. Deze handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen daarvan. DE – ÜbERSEtzuNg DER ORigiNaLbEtRiEbSaNLEituNg Alle Rechte vorbehalten. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf allgemeinen Daten bezüglich der Konstruktion, der Materialeigenschaften und der Arbeitsmethoden, die uns zur Zeit der Veröffentlichung bekannt waren; Änderungen werden somit vorbehalten. Aus diesem Grunde dienen die gegebenen Vorschriften nur als Leitfaden für das Installieren, Benutzen, Warten und Reparieren des auf der Vorderseite dieser Anleitung angegebenen Produktes. Diese Ausgabe gilt für die Standardausführung des Produktes. Der Hersteller haftet daher nicht für eventuelle Schäden, die sich aus der Anwendung dieser Ausgabe auf Ihr von der Standardausführung abweichendes Produkt ergeben. Diese Ausgabe wurde mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller haftet jedoch nicht für eventuelle Fehler in dieser Ausgabe oder für daraus resultierende Folgen. FR – tRaDuctiON DE La NOticE ORigiNaLE Tous droits réservés. Le présent manuel a été mis au point à partir de données relatives à la construction, aux caractéristiques des matériaux et aux méthodes de production dont nous étions au courant à la parution du manuel. Le manuel est donc sujet à...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    tabLE OF cONtENtS ENgLiSh Page NEDERLaNDS Pag. DEutSch Seite Preface Belangrijke Vorwort voorzorgsmaatregelen Introduction Voorwoord Wichtige Sicherheitshinweise Product description Inleiding Einleitung Safety Technische gegevens Sicherheitsvorschriften Installation Veiligheid Technische Daten Maintenance Montage Montage Troubleshooting Onderhoud Wartung Spare parts Verhelpen van storingen Störungsbehebung Electrical diagram Reserveonderdelen Ersatzteilliste CE declaration CE verklaring EG-Konformitätserklärung FRaNçaiS ESpañOL SVENSka...
  • Página 4: Preface

    Service and technical support pREFacE For information about specific adjustments, maintenance or using this manual repair jobs which are not dealt with in this manual, please contact the supplier of the product. He will always be willing This manual is intended to be used as a work of reference for to help you. professional, well-trained and authorized users to be able to safely install, use, maintain and repair the product Make sure you have the following specifications at hand: mentioned on the cover of this document. - product name pictograms and symbols - serial number The following pictograms and symbols are used in this These data can be found on the identification plate. manual: Technical specifications attENtiON A remark with additional information for the user. user manual MDb w2 and w3 A remark brings possible problems to the user’s Type Welding Number Filter surface attention.
  • Página 5 REV.: REV. TEXT: DATE: DESIGN BY: CHECKED: 01-06-05 Model Net Weight kg PlymoVent AB, Sågvägen 19, S-921 28 Lycksele, SWEDEN - Tel: +46 (0)950 576700 Fax: +46 (0)950 576790 DRAWING NO: REV.: DESCRIPTION: BM-2 1060 3RD ANGLE PROJECTION MATERIAL: -...
  • Página 6 REV. TEXT: DATE: DESIGN BY: CHECKED: APPROVED 01-06-05 Model Net Weight lbs PlymoVent AB, Sågvägen 19, S-921 28 Lycksele, SWEDEN - Tel: +46 (0)950 576700 Fax: +46 (0)950 576790 DRAWING NO: REV.: DESCRIPTION: BM-2 35,4 17,5 41,7 3RD ANGLE PROJECTION...
  • Página 7 Data sheet and general instructions MDB-X-W3 MDB-X-W2 MDB-X-H-W3 MDB-X-H-W2 MDB-X-V-W3 MDB-X-V-W2 Explanation of the type X = number of filter cartridges 6-8-10-12-16-20-24-32-36 designation Arrangement No letter means Square Horizontal Vertical Welding fumes class Filter area m² 60-360 90-540 Filter insert X times 10 filter cartridges X times 15 filter cartridges Cart-PTFE Cart D with min. 40 gram Art. no. 0000100297 precoat per filter cartridge Art. no. 0000100356 Max. volumetric air flow X times m³/h per filter X times 1000 X times 1500 Min. volumetric air flow cartridge X times 350 X times 525 See the fan table Control panel level of...
  • Página 8 Data sheet and general instructions Storage conditions Temperature in storage 5-45°C Atmospheric humidity in storage 75% Transport and erection - Instruct all persons whose presence is not required to stay out of the hazard area - Do not stand under or next to the load when it is being lifted up or set down - Transport the unit or erection components on the pallets provided, and secure them against falling over or slipping. - Transport them with a suitable pallet truck or forklift truck - The filter unit with a maximum height of 2550 mm (100”) (MDB 6)can be lifted via the support frame connection (item 10) with a forklift truck. Care must be exercised, since the centre of gravity lies in the upper half of the unit - Taller units should be built up on site - Filter units must be secured to the foundations - The foundations must have adequate load-bearing strength and be free of vibration Malfunctions and emergencies Fire - In the event of fire, an approved extinguisher for fire classes affecting the filter unit A, B and C should be used - The manufacturer must be contacted Escape of noxious substances - The MultiDust Bank contains no noxious substances.
  • Página 9 The fan size is dependent on the required filter performance, having regard to the maximum and minimum permissible volumetric air flow through the filter. Refer to the table below. Filter model welding Filter area m Air flow Motor power fume class Max. m Min m Max. kW Min. kW MDB 6 9000 3150 6000 2100 MDB 8 12000 4200 8000 2800 MDB 10 15000 5250 10000 3500 MDB 12 18000 6300 12000 4200 MDB 16...
  • Página 10: Product Description

    pRODuct DEScRiptiON Components The MDB consists of the following main components: control panel - SCP series control panel - Cont-B and C in this user manual cartridge cover maintenance cover dust collection tray lifting equipment dust collection tray filter inlet filter compartment support frame and connection to the support frame filter outlet flashing lamp 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 11: Safety

    Important safety instructions considered contrary to its intended use. The manufacturer Before using the MDB the user must be given instructions accepts no liability for any damages or injury resulting from about its use in the form of information, instructions and such use. The product has been built in accordance with training, and must be advised of the hazards associated with state-of-the-art standards and recognized safety regulations. the materials that will be used. Only use this product when in technical perfect condition in accordance with its intended use and the instructions Please read instructions before installing and using the explained in the user manual. control box. This will help you obtain the full benefit from the control box you have selected. Restrictions The Plymovent ”BANK” system may only be used for filtration Read the Owner’s Manual and Important Safety of fumes and dust generated by some dry processing Instructions carefully. Failure to follow these instructions industries. Max 80°C (176°F) gas temperature. could cause a malfunction in the system or unsatisfactory Technical specifications service. Follow a regular service and maintenance schedule for The specifications given in this manual must not be altered. efficient operation. Modifications To reduce the risk of electric shock, fire and injury to Modifications of (parts of) the product is not allowed. persons: • Do not use the control box in wet or damp locations. It should be noted that the welding current return circuit • Do not use the control box outdoors.
  • Página 12: Service, Maintenance And Repairs

    waRNiNg! - During use, always use Personal Protective Equipment Never use the product for: (PPE) to avoid injury. This also applies for persons who - oxy-fuel cutting enter the work area. - aluminium laser cutting - oil mist - Check the working environment. Do not allow unauthorised persons to enter the working environment. - paint mist - Protect the product against water and humidity. - extraction of hot gases (more than 80°C/176°F continuously) - Make sure the room is always sufficiently ventilated; this applies especially to confined spaces. - grinding aluminium and magnesium - flame spraying - extraction of cement, saw dust, wood dust, grit Service, maintenance and repairs etc. - explosive environments or explosive substances/ attENtiON! gases Maintenance should only be performed by - Note: this list is not all-embracing authorized, qualified and trained persons (skilled)
  • Página 13: Installation

    iNStaLLatiON Alternative mounting positions of in- and outlets. Cover-U • Fit the 6 pcs location pins. • Fit cover plate, Cover-U, to the pins on the leg frame. • Fit the hopper to the pins on the leg frame. Note! If using outlet behind hopper see next page. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 14 • Drill Ø 9 mm (0.35”) holes in the centre of the dimples. • Position the outlet inside the leg-rack on the pins. • Position the support bars and finish the leg-rack assembly. Cover-U • Put seals on cover plate or outlet and hopper. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 15 • Mount the dustbin lift to the leg-rack. • Mount the lifting tube with locking pin. • Mount the lift locking device and the lift extension tube. • Position the dustbin locking ring and the dustbin. • Lift the dustbin in place and lock the ring. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 16 • Fit the filter module to the pins on the leg frame and tighten the nuts from the inside. • Fit the 9 pcs location pins. • Put seals on the frames as shown. • Fit the next filter module to the pins and tighten down the nuts from inside. • Continue building all the ”towers” in the system in the same way. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 17 • When mounted all the ”towers”, install the 9 pins on the side of each module on one ”tower”. • Seal all the frames as shown earlier. • Join the filter ”towers” together • Tighten the nuts on the inside. • Fit the spark protection plates to the filter module where the inlets will be mounted. Note! The spark plates are not centred; check if the plates follow the hole radius for the cartridges. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 18 • Remove blinding plugs in a suitable position/module. • Install the glands in the backside and the inner wall. • Fit pressure hoses as shown. For all controller CONT-B models, 2 pressure reading points are needed, gauge manometer + control box (alarm). 360 mm (14.2”) NOTE: ONLY MODELS WITH CONTROL BOX CONT -B AND -C. • Fit pressure reading hoses from the back of the filter module to + and - on the control box. Control box (B/C) NOTE: ONLY MODELS WITH CONTROL BOX CONT -A AND -B. • Fit pressure reading hoses from the back of the filter module to the gauge manometer, - to Hi and + to Lo. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 19 • Put seals on all frames and mount cover plates, inlets and outlets. • Attach the sealing tape between inlet and outlet joints. • Overlap the tape approx. 150 mm (6”). 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 20: Compressed Air

    • Insert the filter cartridges and seal them properly with rubber ring, metal washer and nut. NOTE! • Position the cartridge lids and close them with the knobs. Note: make sure that the front of the cartridge aligns with the filter housing so that the lid closes well. If this is not the case, it means that the filter cartridge has not been positioned correctly. This may cause leakage, less efficient operation of the filter and, in combination with the Shield, false fire alarm. 3/8” Compressed air - The pressure on the connecting compressed air line is to be set at a maximum of 5 Bars (65psi/sq.in.). - A filter regulator, (available as accessory - Product no. CAR-KIT), including a manometer, water/oil separator, 2 m tube and an end plug should be fitted to the filter. - The connection on the back of the filter modules and the filter regulator is for 12 mm PU tube. Electric connection 360 mm (14.2”) • Fit the control box to a wall or similar in the proximity of the filter. - Do not expose the equipment to direct sunlight, as the electrical circuits must not be subjected to extreme temperatures. - The equipment must not be exposed to rain. - C onnecting cables to and from the unit must be connected in such a way that water or condensation cannot run into the box via the cables.
  • Página 21 See electrical diagrams (page 185-193) • Remove terminal block and you will find the numbers • Connect the valves from the filter module(s) to the printed on the circuit card. terminal block between C (C=common) and the numbered outputs on the control card. Valve control • Connect the equipment to a permanent power feed if starts from outlet 1, and so on. shut-down cleaning is required. Note! Max. 2 valves/output. See cleaning schedule following NOTE! LINE SUPPLY: FACTORY SETTING 230V (FOR OTHER page. SUPPLY VOLTAGES SEE ELECTRICAL DIAGRAM). Control box: CONT-B24, CONT-B64, CONT-C24, CONT-C64 CONTROL BOX TRANSFORMER 120V 208V 230V 400V 460V 575V 120V - WHITE 208V - BROWN MOVE TAP ON PRIMARY SIDE OF 230V - VIOLET TRANSFORMER TO SUITABLE VOLTAGE. 400V - ORANGE 460V - BLUE 575V - BLACK LINE SUPPLY Control box: CONT-BF24, CONT-BF64, CONT-CF24, CONT-CF64 CONTROL BOX TRANSFORMER 120V 208V 230V 400V 460V 575V 120V - WHITE MOVE TAP ON PRIMARY SIDE OF 208V - BROWN TRANSFORMER TO SUITABLE VOLTAGE.
  • Página 22: Field Wiring

    EXAMPLE Field wiring Backside of filter unit • Valves: connect wires to terminal block placed cabinets. at the control card (inside control box). • Connect wires from the control box or directly to slaves. • Connect wires to no. of valves in accordance to cleaning schedule below. CONTROL FOR MORE INFORMATION SEE SEPARATE WIRING DIAGRAM. Hoses for filter control Line supply and alarm voltage cleaning schedule NOTE! Control box 24 can handle 24 valves double connected or 12 valves single connected. EXAMPLE TO SHOW HOW TO CONNECTING VALVES IN ORDER. Control box 64 can handle 64 valves double connected or For systems with more than 6 modules or 24 valves, the 32 valves single connected. control box has to be with 32 valves output (B-64, C-64 and so on). Contact your supplier for further information. EXaMpLE ONE VaLVE / ONE Output EXaMpLE twO VaLVE / ONE Output MDB-4 MDB-12-V MDB-16-V...
  • Página 23 Damper mounting Adjustment damper The supplied damper for adjusting the air flow is to be fitted to the filter’s outlet side. control box CONT-A24 Contains a controller card for sequential pulsing of the valves in the high-efficiency cleaning system. Each magnetic valve is activated from the control cabinet. After-cleaning with the fan turned off, “shut-down cleaning”, is included as standard. LED 1: PULSE INDICATOR LED 2: PAUSE INDICATOR LED 3: SHUT DOWN CLEANING ACTIVATED. LED 4: OK RUN SELECT LED 5: REMOTE MENU ADJUST Setting of parameters (always before starting up the filter unit) • Press SELECT MENU: With "ADJUST + or -" select NUMBER OF VALVES connected. • Press SELECT MENU: With "ADJUST + or -" select PULSE TIME (0.01-9.99 sec.) Normal setting = 0.25 sec. • Press SELECT MENU: With "ADJUST + or -" select PAUSE TIME (1 - 999 sec.) • Press SELECT MENU: With "ADJUST + or -" select NUMBER OF CYCLES FOR SHUT DOWN CLEANING.
  • Página 24 cONt-b24, bF24, b64, bF64 Contains a controller card for sequential pulsing of the valves in the high-efficiency cleaning system. Each magnetic valve is activated from the control cabinet. After-cleaning with the fan turned off, “shut-down cleaning”, is included as standard. A visual alarm, which continuously monitors the condition of the filter cartridges, is built in as standard. ADJUSTMENTS LED PAUSE INDICATOR SELECT MENU BUTTONS FUNCTIONS BETWEEN 2 PULSES LED PULSE INDICATOR VALVE DELTA P ALARM HIGH PRESSURE PAUSE PULSE LOSS OVER THE ALARM ALARM CARTRIDGES MENU SELECT MICROPROCESSOR FUNCTION RESET SHORT CIRCUIT ALARM FOR OUTLETS VENTILATOR FAN CONTROL ON/OFF (BF-models) Main functions Note: - The system will automatically ignore the outlets which have - MANUAL SETTING OF CLEANING INTERVAL not been connected (load search) displaying rapidly the - AFTER-CLEANING “SHUT-DOWN CLEANING”...
  • Página 25 cont-c24, c64, cF24, cF64 Control system with Delta-P sensor. - Contains a controller card for sequential pulsing of the valves in the high-efficiency cleaning system. - Each magnetic valve is activated from the control cabinet by an integrated Delta-P sensor. - After-cleaning with the fan turned off, “shut-down cleaning”, is included as standard. - A visual alarm, which continuously monitors the condition of the filter cartridges, is built in as standard. LED PAUSE INDICATOR BETWEEN 2 SELECT MENU ADJUSTMENTS PULSES FUNCTIONS BUTTONS LED PULSE INDICATOR VALVE INDICATES DELTA-P, AND NUMBER OF ACTIVE VALVE PAUSE PULSE STAND BY FUNCTION DELTA-P / VALVES FOR CLEANING OPERATIONS MENU ALARM SELECT MICROPROCESSOR FUNCTION RESET SHORT CIRCUIT ALARM FOR OUTPUTS AND DELTA-P...
  • Página 26 • Open the damper gradually during the breaking-in period (about 2-4 weeks) until the manometer or digital displays an operating pressure of 700-1.000 Pa (2,8-4”). The time it takes to achieve normal operating pressure can vary depending on the dust concentration and the type of application. • During the breaking-in period, readings of the manometer (B) or digital display has to be done continuously. Make a note of all values as these form the basis for checking the status of the filter cartridges. • In certain applications, (e.g. plasma and laser cutting), the filter cartridges must be precoated with synthetic particles in order to obtain maximum filter functionality. If precoating of the filter cartridges is directed, contact the Plymovent technical department. precoating Precoating is a recommendation in all applications, especially in applications with plasma and laser cutting. Precoating will be undertaken with Neutralite pigment and dosed with 0,5-1,0 kg pigment for one filter cartridges. - Dosage shall be done in a time of minimum of 30 sec. per filter cartridges (0,5-1,0 kg). - Dosage shall be earned out in a even flow. - Neutralite pigment shall be dosaged in the nearest extracting point to the filter. - The fan shall work with full capacity. - The filter cleaning system shall be shut off. - No process gas (dust) may pass the filter system during the precoating process. NOTE! Use protection gloves.
  • Página 27 CONT-A24 valve wiring MDB Unit Junction Box Filter Unit CONT-A24 Control Card CONT-A24 Control Card Max. 2 valves per output 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 28 CONT-B24, -64, BF-24, -64 valve wiring MDB Unit Junction Box Filter Unit CONT-B24, -64, BF-24, -64 Control Card Max. 2 valves per output CONT-B24, -64, BF-24, -64 Control Card Max. 2 valves per output 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 29 CONT-C24, -64, CF-24, -64 valve wiring MDB Unit Junction Box Filter Unit CONT-C24, -64, CF-24, -64 Control Card Max. 2 valves per output CONT-C24, -64, CF-24, -64 Max. 2 valves per output 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 30: Maintenance

    Setting pressure (ALARM) level MaiNtENaNcE The pressure switch is located inside the control box. In the centre of the pressure switch, there is a setting screw. Replacing filter cartridges or emptying dustbins • To increase the alarm level > 1500 Pa (5,9”wg), turn the setting screw anti-clockwise. • Shut off the compressed air feed and empty the pressure tank(s) of air by opening the drain valve(s) on the back NOTE: IF adjusting THE PRESSURE switch, A MANOMETER of the filter. MUST BE USED. NOTE: The power must always be switched off at the circuit-breaker or by the line fuses. Protective gloves and mask should always be used. waRNiNg! Make sure the Cart-D filter cartridges are prop- erly installed. Improper installation could cause internal leakage and a reduced filter efficiency. In combination with SHIELD fire safety solutions it can lead to a false fire alarm. Use protection gloves, if not carried out with the necessary caution, may cause serious personal NOTE ! injury. Use breathing protection, if not carried out with the necessary caution, may cause serious personal injury. - Maintenance work and functional testing should be performed regularly to TRGS 560 section 5, paragraph 9 and to TRGS 528.
  • Página 31: Troubleshooting

    tROubLEShOOtiNg FAULT ACTIVITY Operating LED Check That correct line That the fuses are (green) doesn't lit supply voltage is connected Cleaning cycle is Check That the operating That the fuses are That the LED’s on the That there are no not operating LED (green) is lit circuit card are lit.
  • Página 32: Spare Parts

    SpaRE paRtS Spare parts drawing control box 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 33: Spare Parts List

    Å Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust€ Bank handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No:...
  • Página 34: Electrical Diagram

    © Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust® Bank Control box handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No: Decription All models All models of Control box MultiDust®...
  • Página 35: Identificatie Van Het Product

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN INLEIDING Lees a.u.b. alle instructies voordat u de controlebox installeert en in gebruik neemt. 1.1 Identificatie van het product Dit helpt u de door u geselecteerde controlebox optimaal te kunnen Het identificatieplaatje bevat o.a. de volgende gegevens: gebruiken. •...
  • Página 36 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 37: Technische Gegevens

    0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 38 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 39 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 40 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 41: Veiligheid

    VEILIGHEID WAARSCHUWING Probeer deze unit niet zelf te installeren, tenzij u Algemeen bekend bent met het benodigde gereedschap, de De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade of letsel veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van de apparatuur, de utiliteitaansluitingen en mogelijke veiligheidsvoorschriften en -instructies in deze handleiding, dan risico’s.
  • Página 42: Montage

    MONTAGE Alternatieve montageposities voor in- en uitblazing. Capac-U Bevestig de 6 stuks locatiepinnen. Bevestig de afdekplaat, Cover-U, op de pinnen van het voetstuk- frame. Bevestig de vultrechter op de pinnen op het voetstukframe. Opmerking! Indien u de uitblazing achter de vul- trechter gebruikt, zie de volgende pagina. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 43 MONTAGE Boor Ø 9mm / 0,35” gaten in het midden van de uitsparingen. Plaats de uitblazing binnenin het frame op de pinnen. Plaats de steunstaven en voltooi de assemblage van het frame. Cover-U Plaats verzegelingen op de afdekplaat en vultrechter. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 44 MONTAGE Boor Ø 9mm / 0,35” gaten in het midden van de uitsparingen. Plaats de uitblazing binnenin het frame op de pinnen. Plaats de steunstaven en voltooi de assemblage van het frame. Cover-U Plaats verzegelingen op de afdekplaat en vultrechter. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 45 MONTAGE Bevestig de filtermodule op de pinnen op het frame en draai de moeren vanuit de binnenkant vast. Bevestig de 9 stuks locatiepinnen. Plaats verzegelingen op de frames zoals afgebeeld. Bevestig de volgende filtermodule op de pinnen en draai de moeren vanuit de binnenkant vast. Ga op dezelfde wijze door met het opbouwen van alle “torens”...
  • Página 46 MONTAGE Installeer na montage van alle “torens” de 9 pinnen op de zijde van elke module per “toren”. Verzegel alle frames zoals hierboven afgebeeld. Vergrendel de “filtertorens” aan elkaar en draai de moeren vanuit de binnenzijde vast. Bevestig de vonkbeveiligingsplaten op de filtermodule waar de inbla- zingen gemonteerd zullen worden.
  • Página 47 MONTAGE Verwijder de blindstoppen in een geschikte positie/module. Installeren de wartels in de achterzijde en de binnenwand. Bevestig de slangen zoals afgebeeld. Voor alle Controller CONT-B modellen zijn 2 drukmeetpunten nodig, manometer + controlebox (alarm). 14.2"/ 360 mm OPMERKING: ALLEEN MODELLEN MET CONTROLEBOX CONT -B EN -C.
  • Página 48 MONTAGE Plaats alle verzegelingen op alle frames en monteer de afdekplaten, in- en uitblaasnozzles. Bevestig de afdichttape tussen de inblaas- en uitblaasknooppunten. Laat de tap ca. 6 inch /150 mm overlappen. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 49: Elektrische Installatie

    MONTAGE Steek de filterpatronen erin en verzegel deze met de rubberen ring, afsluitring en moer. LET OP! Plaats de patroondeksels en sluit deze met de knoppen. Let op: zorg ervoor dat de voorzijde van de patroon op één lijn staat met de filterbehuizing zodat het deksel goed wordt afgesloten.
  • Página 50 ELEKTRISCHE INSTALLATIE Zie elektrische schema’s (blz. 185-193) Sluit de kleppen van de filtermodule(s) aan op de klemmenstrook tussen C (C=common) en de genummerde uitgangen op de regelkaart. Klepregeling start vanaf uitblazing 1, enz. Let op! Max 2 kleppen/uitvoer. Zie het reinigingsschema op de volgende pagina. Verwijder de klemmenstrook en u zult de nummers vinden geprint op de circuitkaart.
  • Página 51 Voor systemen met meer dan 6 modules of 24 kleppen, moet de controlebox 32 klepuitgangen hebben (B-64, C-64 enz.). Neem contact op met Plymovent voor meer informatie. LET OP! controlebox 24 kan 24 kleppen dubbel aangesloten hanteren of 12 kleppen enkel aangesloten.
  • Página 52: Parameters Instellen

    AFSLUITKLEP MONTAGE AFSLUITKLEP AFSTELLEN: De inbegrepen afsluitklep voor afstelling van de luchtstroom dient bevestigd te worden op de uitblaaszijde van de filter. CONTROLEBOX CONT-A24 Bevat een regelaarkaart voor sequentiële kleppulsen in het hoge-efficiëntie reinigingssysteem. Elke magneetklep wordt vanuit de controlebox geactiveerd.
  • Página 53 CONTROLEBOX CONT-B24, BF24, B64, BF64 Bevat een regelaarkaart voor sequentiële kleppulsen in het hoge-efficiëntie reinigingssysteem. Elke magneetklep wordt vanuit de controlebox geactiveerd. Na-reiniging met uitgeschakelde ventilator, “uitschakelreiniging”, is als standaard verstrekt. Ook is er een visueel alarm standaard ingebouwd die onafgebroken de conditie van de filterpatronen controleert. LED PAUZE INDICATOR SELECTIEMENU AFSTELTOETSEN...
  • Página 54 CONTROLEBOX Cont-C24, C64, CF24, CF64 Regelsysteem met Delta-P sensor. Bevat een regelaarkaart voor sequentiële kleppulsen in het hoge-efficiëntie reinigingssysteem. Elke magneetklep wordt vanuit de controlebox geactiveerd door een geïntegreerde Delta-P sensor. Na-reiniging met uitgeschakelde ventilator, “uitschakelreiniging”, is als standaard verstrekt. Ook is er een visueel alarm standaard ingebouwd die onafgebroken de conditie van de filterpatronen controleert.
  • Página 55 CONTROLEBOX * Druk op SELECT MENU: figuur 6 zal op de display knipperen selecteer de DELTA-P PRECOATING value waarde (0 - 9,99 kPa) met de “+” en “-“, door 0 te selecteren slaat u deze functie over. De regelaarkaart zal ALLEEN een DELTA-P waarde accepteren die groter is dan de bovenstaande SET DELTA-P.
  • Página 56 Neem contact met de technische dienst van PlymoVent indien de filterpatronen een voorcoating nodig hebben. Voorcoating: Voorcoating is aanbevolen voor alle toepassingen, met name voor gebruik bij plasma en lasersnijden.
  • Página 57: Onderhoud

    ONDERHOUD FILTERPATRONEN VERVANGEN OF STOFBAKKEN LEGEN WAARSCHUWING! Gebruik beschermende handschoenen. Gebruik SCHAKEL DE PERSLUCHTTOEVOER UIT EN TAP LUCHT UIT DE zonder de nodige voorzorg kan leiden tot ernstig DRUKTANK(S) DOOR DE ONTLUCHTINGSKLEP(PEN) OP DE persoonlijk letsel. ACHTERKANT VAN DE FILTER TE OPENEN. OPMERKING: DE STROOM MOET ALTIJD UITGESCHAKELD ZIJN BIJ DE SCHAKELKAST OF LIJNZEKERINGEN.
  • Página 58: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN STORING OPLOSSING Indicatie LED (green) Contro Of de juiste netvo- Of de zekeringen schakelt niet in eding is aangesloten OK zijn Reinigingscyclus func- Contro Controleer of de Of de zekeringen Of de LED’s op de Of er geen losse tioneert niet indicatie LED (groen) OK zijn...
  • Página 59 CONT -A24 klepbedrading MDB Unit Verdeelkast Filterunit CONT -A24 Regelkaart Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector CONT -A24 Regelkaart Max. 2 kleppen per uitgang Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast...
  • Página 60 CONT -A24 klepbedrading MDB Unit Verdeelkast Filterunit CONT -A24 Regelkaart Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector CONT -A24 Regelkaart Max. 2 kleppen per uitgang Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast...
  • Página 61 CONT -C24, -64, CF-24, -64 klepbedrading MDB Unit Verdeelkast Filterunit CONT -C24, -64, CF-24, -64 Regelkaart Max. 2 kleppen per uitgang Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector Verdeelkast Unitate Filtru Filterunit Colector CONT -C24, -64, CF-24, -64 Max.
  • Página 62: Reserveonderdelen

    RESERVEONDERDELEN Controlebox: 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 63: Spare Parts List

    Å Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust€ Bank handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No:...
  • Página 64: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    © Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust® Bank Control box handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No: Decription All models All models of Control box MultiDust®...
  • Página 65: Vorwort

    VORwORt wichtigE SichERhEitShiNwEiSE Über diese Anleitung Der Benutzer der Schweißrauchabscheide-einrichting ist vor dem Dieses Handbuch dient professionellen, qualifizierten und Gebrauch des Gerätes, durch Informationen, Anweisungen und autorisierten Anwendern als Bezugnahme bei der sicheren Installation, Schulungen über die Handhabung der Einrichtung sowie über die Verwendung, Wartung und Reparatur des auf dem Umschlag dieses Gefährdungen der zur Verwendung kommenden Materialien zu Handbuchs abgebildeten Produkts.
  • Página 66: Sicherheitsvorschriften

    SichERhEitSVORSchRiFtEN WARNUNG Führen Sie die Installation nur durch, wenn Sie mit Allgemeines den entsprechenden Werkzeugen, Apparaturen, Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schaden oder Betriebsanschlüssen und möglichen Gefahren Verletzungen, die durch die nicht (genaue) Einhaltung der vertraut sind. Die Installation darf nur von einem Sicherheitsvorschriften und -anweisungen in dieser Anleitung qualifizierten Kundendienst vorgenommen werden.
  • Página 67: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Bedienungsanleitung MDB W2 und W3 Typbezeichnung Schweißrauchklasse Nach Anzahl Filterfläche m ISO 15012-1 Filterpatrone MDB-6-W2 MDB-6-W3 MDB-8-H-W2 MDB-8-V-W2 MDB-8-H-W3 MDB-8-V-W3 MDB-10-V-W2 MDB-10-V-W3 MDB-12-W2 MDB-12-V-W2 MDB-12-H-W2 MDB-12-W3 MDB-12-V-W3 MDB-12-H-W3 MDB-16-W2 MDB-16-V-W2 MDB-16-H-W2 MDB-16-W3 MDB-16-V-W3 MDB-16-H-W3 MDB-20-W2 MDB-20-W3 MDB-24-V-W2 MDB-24-H-W2 MDB-24-V-W3 MDB-24-H-W3 MDB-32-V-W2...
  • Página 68 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 69 aNLagE bEiSpiEL Mit hauptkOMpONENtEN Bedienungspaneel Filtereintritt • SCP-reihe Bedienungspaneel in Separate Bedienungsanleitung • Cont-B und C in dieser Bedienungsanleitung Patronendeckel Filtergehäuse Wartungdeckel Ventilators Gestell und Gestellverbindung Ventilator Filteraustritt Staubbehälter Blitzlampe Hebevorrichtung Staubbehälter 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 70 Datenblatt und allgemeine Hinweisen MDB-X-W3 MDB-X-W2 MDB-X-H-W3 MDB-X-H-W2 MDB-X-V-W3 MDB-X-V-W2 Erklärung Typbezeichnung X = Anzahl Filterpatrone 6-8-10-12-16-20-24-32-36 Bauart Kein Buchstabe ist Karree Horizontal Vertikal Schweißrauchklasse Filterfläche m² 60-360 90-540 Filtereinsatz X mal 10 m² X mal 15 m² Filterpatronen Filterpatronen Cart-D mit min.
  • Página 71 Zulässige °C Min. Umgebungsbedingungen Norm. Max. Luftfeuchtigkeit Lagerbedienungen Lagertemperatur 5-45°C Lagerluftfeuchtigkeit 75% Transport und Aufstellen • Alle umstehende Personen die nicht benötigt sind aus dem Gefahrenbereich verweisen • Beim Heben und Absetzen nicht unter und/oder neben der Last stehen • Gerät oder Montageteile auf dafür vorgesehen Palette transportieren gegen Umstürzen end Verrutschen sichern.
  • Página 72: Erfassungselemente

    Ventilator Ventilator-große ist abhängig von gewünschter Filterleistung mit Berücksichtigung von max. und min erlaubte Luftvolumenstrom des Filters. Folgende Tabelle anhalten. Filtermodell Schweißrauchklasse Filterfläche m Volumenstrom Motorleistung Max. m Min m Max. kW Min. kW MDB 6 9000 3150 6000 2100 MDB 8 12000 4200...
  • Página 73: Montage

    MONtagE Alternative Befestigungspositionen der Ein- und Auslässe. Capac-U Die 6 Fixierzapfen anbringen. Abdeckplatte, Cover-U, am Ständer anbauen. Ablauftrichter an den Zapfen des Ständers befestigen. Hinweis! Bei Verwendung des Auslasses hinter dem Ablauftrichter, siehe nächste Seite. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 74 MONtagE In die Mitte der Vertiefung Ø 0,9 mm / 0,35” Löcher bohren. Den Auslass an der Innenseite des Gerüsts an die Zapfen an- bauen. Halteschienen anbringen und die Montage des Gerüsts absch- ließen. Dichtungsbeläge auf der Abdeckplatte oder dem Auslass und Ablauftrichter anbringen Cover-U 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 75 MONtagE Montieren Sie die Hebevorrichtung an das Gestell Befestigen Sie den Hebel mit Hilfe des Sicherungsstiftes Montieren Sie die Fixierung und die Hebelverlängerung Positionieren Sie den Staubeimer und den Befestigungsring Cover-U Heben Sie den Staubeimer an und fixieren ihn mit Hilfe des Befestigungsring 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 76 MONtagE Filtermodul an die Zapfen auf dem Ständer anbauen und die Muttern an der Innenseite festziehen. Die 9 Fixierzapfen befestigen. Dichtungen wie abgebildet auf den Rahmen anbringen. Das nächste Filtermodul an die Zapfen anbauen und die Muttern an der Innenseite festziehen. Alle „Türme“...
  • Página 77 MONtagE Nach der Montage aller „Türme“ die 9 Zapfen an der Seite eines jeden Moduls an einem „Turm“ befestigen. Abdichtung aller Rahmen, wie bereits vorher abgebildet. Die Filter-„Türme“ miteinander verbinden und die Muttern an der Innenseite festziehen. Funkenschutzplättchen dort am Filtermodul befestigen, wo die Einlässe angebaut werden.
  • Página 78 MONtagE Die Blindstopfen an geeigneter Stelle/Position entfernen. Schlauchanschlüsse an der Rückseite und der Innenwand befestigen. Druckschläuche wie abgebildet anbringen. Alle Kontrollbox CONT-B Modelle benötigen 2 Druckmess- punkte, ein Manometer + eine Kontrollbox (Alarm). 14.2"/ 360 mm HINWEIS: NUR MODELLE MIT KONTROLLBOX CONT -B UND -C.
  • Página 79 MONtagE Dichtungsbeläge an allen Rahmen befestigen; Abdeckplatten, Einlässe und Auslässe befestigen. Dichtungsband zwischen den Ein- und Auslassverbindungen anbringen. Das Band ungefähr 6 Inch /150 mm überstehen lassen. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 80: Elektrische Installation

    MONtagE Filterpatronen einsetzen und sorgfältig mit Gummiring, Metallunterlegscheibe und Mutter abdichten. HINWEIS! Patronendeckel anbringen und mit dem Knauf verschließen. Hinweis: Darauf achten, dass die Vorderseite der Filterpatrone zum Filtergehäuse ausgerichtet ist und der Deckel dadurch gut sch- ließt. Ist dies nicht der Fall, dann ist die Filterpatrone nicht korrekt positioniert.
  • Página 81 ELEktRiSchE iNStaLLatiON Siehe Schaltpläne (Seite185-193) mit der Bemerkung dass die Blitzlampe parallel an Alarmlampe von Bedienungspaneel geschaltet werden muss. Shaltpläne Bedienungspaneel SCP -reihe in Schaltschrank. SCP-reihe hat eigene Bedienungsanleitung. Ventile von dem/n Filtermodul/en mit der Klemmenleiste zwischen C (C=normal) und den nummerierten Ausgängen auf der Regel- karte verbinden.
  • Página 82 Bei Systemen mit mehr als 6 Modulen und 24 Ventilen benötigt die Kontrollbox 32 Ventilausgänge (B-64, C-64 und so weiter). Kontaktieren Sie Plymovent für weitere Informationen. HINWEIS! Kontrollbox 24 kann 24 zweifach zusammenhängende Ventile oder 12 einfach geschaltete Ventile fassen.
  • Página 83: Parameter Einstellen

    MONtagE DER LuFtkLappE EINSTELLBARE LUFTKLAPPE: Die mitgelieferte Luftklappe zur Regulierung des Luftstroms wird an der Seite des Filterauslasses angebracht. KONTROLLBOXEN CONT-A24 Verfügt über eine Regelkarte für die fortlaufende Taktung der Ventile in hochleistungsstarken Reinigungssystemen. Jedes Magnetventil wird vom Kontrollschrank aktiviert. Eine Nach-Reinigung mit ausgeschaltetem Ventilator, „Reinigung bei Stillstand“, ist serienmäßig enthalten.. LED 1: IMPULS-KONTROLLLAMPE LED 2: PAUSE-KONTROLLLAMPE LED 3: REINIGUNG BEI STILLSTAND AKTIVIERT.
  • Página 84 kONtROLLbOX CONT-B24, BF24, B64, BF64 Verfügt über eine Regelkarte für die fortlaufende Taktung der Ventile in hochleistungsstarken Reinigungssystemen. Jedes Magnetventil wird vom Kontrollschrank aktiviert. Eine Nach-Reinigung mit ausgeschaltetem Ventilator, „Reinigung bei Stillstand“, ist serienmäßig enthalten. Ebenso serienmäßig ist ein integrierter, visueller Alarm, der kontinuierlich den Zustand der Filterpatronen überwacht. PAUSE-KONTROLLLAMPE LED EINSTELLTASTEN SELECT MENU-...
  • Página 85 kONtROLLbOX Cont-C24, C64, CF24, CF64 Regelsystem mit Delta-P Sensor. Verfügt über eine Regelkarte für die Folgetaktung der Ventile in hochleistungsstarken Reinigungssyste- men. Jedes Magnetventil wird vom Schaltschrank von einem integrierten Delta-P-Sensor aktiviert. Eine Nach-Reinigung mit ausgeschaltetem Ventilator, „Reinigung bei Stillstand“, ist serienmäßig enthalten. Ebenso serienmäßig ist ein visueller Alarm, der kontinuierlich den Zustand der Filterpatronen überwacht.
  • Página 86 kONtROLLbOX * SELECT MENU drücken: Nummer 6 blinkt im Display; mit „+“ und „-“ den DELTA-P PRECOATING Wert einstellen (0 - 9,99 kPa) mit der Einstellung 0 wird diese Funktion umgangen. Die Regelkarte akzeptiert NUR einen Wert, der größer ist als der obige SET DELTA-P Wert.
  • Página 87 Filterpatronen mit einer Precoat-Schicht aus synthetischen Partikeln versehen werden, um maximale Funktionalität der Filter zu gewährleisten. Wenden Sie sich für die Anbringung der Precoat- Schicht an den technischen Kundendienst von Plymovent. Precoat-Beschichtung: Precoat-Beschichtung wird für alle Anwendungen empfohlen, insbesondere für Anwendungen mit Plasma- und Laserschneiden.
  • Página 88: Staubbehälter Leeren

    waRtuNg FILTERPATRONEN ERSETZEN ODER STAUBBEHÄLTER waRNuNg! LEEREN Achten Sie auf eine korrekte Installation der Cart-D- Filterpatronen. Eine unsachgemäße Installation kann DRUCKLUFTZUFUHR SCHLIESSEN UND DEN (DIE) zu internen Leckagen und somit zu einem reduzierten LUFTDRUCKBEHÄLTER DURCH ÖFFNEN DES (DER) Filterwirkungsgrad führen. Dies kann in Kombination mit ABLASSVENTILS(E) AN DER RÜCKSEITE DES FILTERS LEEREN.
  • Página 89: Störungsbehebung

    DRUCKSTUFE (ALARM) EINSTELLEN 1 Der Druckschalter befindet sich an der Innenwand der Kontroll- box. 2 In der Mitte des Druckschalters befindet sich eine Stellschraube. 3 Um die Alarmstufe zu erhöhen (> 5,9”wg /I500 Pa/ ), die Stell- schraube entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. HINWEIS: BEIM VERSTELLEN DES DRUCKSCHALTERS EIN MANOMETER VERWENDEN.
  • Página 90 cONt-c24, -64, cF-24, -64 VENtiLVERDRahtuNg MDB Anlage Kabelkasten Filteranlage CONT -C24, -64, CF-24, -64 Regelkarte Max. 2 Ventile pro Ausgang Kabelkasten Unitate Filtru Filteranlage Colector Kabelkasten Unitate Filtru Filteranlage Colector Kabelkasten Unitate Filtru Filteranlage Colector CONT -C24, -64, CF-24, -64 Max.
  • Página 91: Ersatzteilliste

    ERSatztEiLLiStE Kontrollbox: 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 92: Spare Parts List

    Å Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust€ Bank handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No:...
  • Página 93 © Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust® Bank Control box handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No: Decription All models All models of Control box MultiDust®...
  • Página 94: Eg-Konformitätserklärung

    Eg-kONFORMitätSERkLäRuNg EG-Konformitätserklärung Wir, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, die Niederlande, erklären hiermit eigenverantwortlich dass das Produkt/die Produkte: - MDB worauf sich diese Erklärung bezieht, hergestellt ist/sind gemäß der Bestimmungen der folgenden Richtlinien: - Richtlinie für Maschinen 2006/42 EG...
  • Página 95: Informations Sécurité

    INFORMATIONS SECURITE INTRODUCTION Veuillez lire ces instructions avant l’installation et l’utilisation de l’armoire de 1.1 Identification du produit contrôle. La plaque d’identification mentionne notamment : Elles vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats de l’armoire de contrôle que vous avez choisie. •...
  • Página 96 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 97 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 98 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 99: Dimensions Et Mases

    0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 100: Sécurité

    être Restrictions la maintenance ou la réparation doivent être replacés immédiate Le système PlymoVent ”BANK” ne peut être utilisé que pour la vérifié. filtration de fumées et poussières générées par des processus industriels secs.
  • Página 101: Montage

    MONTAGE Possibilités de montage des entrées et des sorties. Capac-U Placez les 6 pions de posi tionnement. Placez le couvercle COVER-U sur les pions sur le support. Placez la trémie sur les pions sur le support. Nota : Si vous utilisez une sortie derrière la trémie, voir page suivante.
  • Página 102 MONTAGE Forez sur Ø 9mm au centre des encoches. Placez la sortie à l’intérieur du support, sur les pions. Placez les entretoises du support et terminez l’assemblage du support. Cover-U Placez les joints sur le couvercle ou la sortie et sur la trémie. 1010 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 103 MONTAGE Montez le support de la poubelle sur les entretoises. Montez le levier avec la goupille. Montez le système de blocage et l’extension du levier. Placez le collier de fixation de la poubelle et la poubelle. Cover-U Levez la poubelle et fixez le collier. 1020 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 104 MONTAGE Posez le module sur les pions du support et serrez les écrous de l’intérieur. Placez les 9 pions de posit ionnement. Placez les joints sur le cadre comme indiqué. Posez le module suivant sur les pions et serrez les écrous de l’intérieur.
  • Página 105 MONTAGE Quand les tours sont montées, installez les 9 pions sur le côté de chaque module de l’une des tours. Placez du joint sur les cadres comme indiqué précédemment. Assemblez les tours et serrez les écrous de l’intérieur. Insérez les pare-étincelles dans le module à l’emplacement des entrées.
  • Página 106 MONTAGE Retirez les bouchons des trous/modules adéquats. Installez les presse-étoupe sur les parois arrière et interne. Placez les flexible des pression comme indiqué. Pour toutes les armoires de type CONT-B, il faut 2 points de contrôle de la pression (jauge du manomètre + alarme de l’armoire). 14.2"/ 360 mm NOTA : UNIQUEMENT POUR FILTRES AVEC ARMOIRE DE TYPE CONT-B et CONT-C.
  • Página 107 MONTAGE Placez les joints sur tous les cadres, les couvercles, les entrées et les sorties. Collez le joint d’étanchéité sur la jonction entre l’entrée et la sortie. Recouvrez la première couche sur environ 150 mm. 1060 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 108: Installation Electrique

    MONTAGE Insérez les cartouches de filtration et fixez-les correctement avec un joint en caoutchouc, une rondelle en métal et un écrou. ATTENTION ! Placez les couvercles et fixez-les avec le bouton. Remarque : assurez-vous du bon alignement de l’avant de la car- touche avec le logement du filtre de manière à...
  • Página 109 INSTALLATION ELECTRIQUE Voir diagrammes électriques (page 185-193) Connectez les électrovannes des modules vers le bloc terminal entre C (Commun) et les sorties numérot ées du circuit imprimé. Le contrôle des vannes commence à la sortie 1 et ainsi de suite. Attention : maximum 2 vannes par sortie. Voir le programme de décolmatage en page suivante.
  • Página 110: Programme De Deco Lmatage

    Pour les systèmes de plus de 6 modules ou 24 vannes, l’armoire de contrôle doit posséder 32 sorties pour électrovannes (B-64, C-64 etc). Veuillez contacter Plymovent pour plus d’informations. ATTENTION ! Une armoire 24 peut contrôler 24 vannes à connexion double ou 12 vannes à connexion unique.
  • Página 111: Armoires De Controle

    MONTAGE DE L’OBTURATEUR REGLAGE DE L’OBTURATEUR : L’obturateur fourni pour le réglage du débit d’air doit être installé du côté sortie du filtre. ARMOIRES DE CONTROLE CONT-A24 Contient une carte de contrôle pour l’impulsion séquentielle des électrovannes dans le système de décolmatage haute efficacité. Chaque vanne magnétique est activée par l’armoire.
  • Página 112: Armoire De Controle

    ARMOIRE DE CONTROLE CONT-B24, BF24, B64, BF64 Contient une carte de contrôle pour l’impulsion séquentielle des électrovannes dans le système de décolmatage haute efficacité. Chaque vanne magnétique est activée par l’armoire. Le décolmatage pendant l’arrêt du ventilateur est prévu en standard. Une alarme visuelle qui contrôle en continu l’état des cartouches filtrantes est intégrée en standard.
  • Página 113 ARMOIRE DE CONTROLE Cont-C24, C64, CF24, CF64 Système de contrôle avec capteur Δ P Contient un circuit de contrôle des impulsions séquentielles des électrovannes dans le système de décolmatage. Chaque électrovanne est activée par l’armoire par un capteur Δ P. Le décolmatage pendant l’arrêt du ventilateur est prévu en standard.
  • Página 114 ARMOIRE DE CONTROLE * Appuyez sur SELECT MENU : le chiffre 6 clignote sur l’écran. avec ”+” et ”-” sélectionnez la valeur Δ P de PRECOLMATAGE (0-9,99 kPa). En sélectionnant 0 vous court-circuitez cette fonction. Le circuit de contrôle n’acceptera qu’une valeur P SUPERIEURE au Δ...
  • Página 115 DEMARRAGE LES POINTS SUIVANTS DOIVENT ETRE VERIFIES ET APPLIQUES Obturateur : AVANT LA MISE EN ROUTE DU FILTRE : * Vérifier que l’obturateur de réglage du débit est monté du côté sortie du filtre. ELECTRICITE : Voir diagrammes électriques Comme les pertes de charge dans les cartouches sont faibles au démarrage, le débit pourrait dépasser le débit de fo nctionne ment Vérifiez qu’une alimentation électrique correcte est connectée à...
  • Página 116: Maintenance

    MAINTENANCE REMPLACEMENT DES CARTOUCHES OU VIDAGE DE WARNING! LA POUBELLE Portez des gants de protection ; faute de précautions suffisantes, vous risquez de vous blesser. FERMER L’ALIMENTATION EN AIR COMPRIME ET VIDER LE(S) RESERVOIR(S) D’AIR EN OUVRANT LES PURGES A L’ARRIERE DU FILTRE.
  • Página 117: Dépannage

    DEPANNAGE PROBLEME ACTION Le témoin vert Vérifiez que l’alimentation est que les fusibles sont ne s’allume pas correctement bons connectée Le cycle de décolmatagene Vérifiez que le témoin vert que les fusibles sont que les LED du circuit qu’il n’y a pas de fonctionne pas est allumé...
  • Página 118 CABLAGE ELECTROVANNES - CONT -A24 Filtre MDB Boîtier de jonction du filtre CONT -A24 Circuit imprimé CONT -A24 Circuit imprimé Maxi. 2 vannes par sortie 1170 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 119 CABLAGE ELECTROVANNES - CONT -B24, -64, BF-24, -64 Filtre MDB Boîtier de jonction du filtre CONT -B24, -64, BF-24, -64 Maxi. 2 vannes par sortie Circuit imprimé CONT -B24, -64, BF-24, -64 Circuit imprimé Maxi. 2 vannes par sortie 1180 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 120 CABLAGE ELECTROVANNES - CONT -C24, -64, CF-24, -64 Filtre MDB Boîtier de jonction du filtre CONT -C24, -64, CF-24, -64 Circuit imprimé Maxi. 2 vannes par sortie CONT -C24, -64, CF-24, -64 Circuit imprimé Maxi. 2 vannes par sortie 1190 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 121: Pièces Détachées

    PIECES DETACHEES Armoire de contrôle : 1200 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 122: Spare Parts List

    Å Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust€ Bank handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No:...
  • Página 123: Déclaration De Conformité

    ƒ Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust€ Bank Armoire de contrÅle handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No: Decription Tous mod€les...
  • Página 124: Instrucciones Importantes De

    INTRODUCCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea las instrucciones antes de instalar y usar la caja de control. 1.1 Identificación del producto Le ayudará a aprovechar al máximo la caja de control elegida. La placa de características contiene los siguientes datos: A.
  • Página 125: Descripción Del Producto

    0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 126 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 127 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 128 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 129 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 130: Normativas De Seguridad

    NORMATIVAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA No intente instalar esta unidad a menos que esté fami- Generalidades liarizado con las herramientas, equipos y conexiones El fabricante no se responsabiliza en ningún caso de los daños o necesarias y los peligros potenciales. La instalación debe lesiones que se puedan producir a causa del incumplimiento ser realizada exclusivamente por un proveedor de servicio (exacto) de las normativas e instrucciones en materia de...
  • Página 131: Montaje

    MONTAJE Posiciones alternativas de montaje de entradas y salidas. Capac-U Cover-u Ajuste los 6 pin de colocación. Ajuste la placa de la tapa, Cover-U, a los pin del marco de patas. Ajuste la tolva a los pin del marco de patas. Nota Si usa la salida detrás de la tolva, ver la pá- gina siguiente.
  • Página 132 MONTAJE Taladre agujeros de 0,9cm/0,35” en el centro de los hoyuelos. Coloque la salida dentro del estante de las patas sobre los pin. Coloque las barras de apoyo y termine de montar el estante de las patas. Ponga los cierres sobre la placa de cubierta o la salida y la tolva Cover-U 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 133 MONTAJE Taladre agujeros de Ø 9mm/0,35” en el centro de los hoyuelos. Coloque la salida dentro del estante de las patas sobre los pin. Coloque las barras de apoyo y termine de montar el estante de las patas. Ponga los cierres sobre la placa de cubierta o la salida y la tolva Cover-U 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 134 MONTAJE Ajuste el módulo de filtración a los pin del marco de patas y apriete las roscas desde el interior. Ajuste los 9 pin de colocación. Ponga sellado en los marcos como se muestra. Ajuste el siguiente módulo de filtración a los pin y apriete las roscas desde el interior.
  • Página 135 MONTAJE Cuando haya montado todas las “torres”, instale los 9 pin en el lateral de cada módulo en una “torre”. Selle todos los marcos como se ha indicado anteriormente. Una las “torres” de filtración y apriete las roscas del inte- rior.
  • Página 136 MONTAJE Saque las tomas ciegas a una posición/módulo adecuado. Instale las juntas en la parte trasera y en la pared interna. Ajuste las mangueras de presión como se indica. Para todos los modelos de controlador CONT-B se necesitan 2 puntos de lectura de presión, el manómetro de medición + caja de control (alarma).
  • Página 137 MONTAJE Selle todos los marcos y monte las placas de cubierta, las entradas y salidas. Una la cinta sellante entre las juntas de entrada y salida. Sobreponga la cinta aproximadamente 6 pulgadas / 150 mm. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 138: Aire Comprimido

    MONTAJE Introduzca los cartuchos de filtración y séllelos correctamente con un anillo de goma, arandela metálica y rosca. OBSERVE Coloque las tapas de los cartuchos y ciérrelas con los tornillos manuales. Nota: asegúrese de que la parte delantera del cartucho se alinea con la caja del filtro de modo que la tapa cierre bien.
  • Página 139 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Ver los esquemas eléctricos (página 185-193) Conecte las válvulas desde los módulos de filtración al bloque de terminales entre C (C=común) y las salidas numeradas de la tar- jeta de control. El control de válvula arranca desde la salida 1, y así sucesivamente. Nota Máximo 2 válvulas/salida. Ver programa de limpieza en la página siguiente.
  • Página 140: Cableado De Campo

    Para sistemas con más de 6 módulos o 24 válvulas, la caja de control debe tener salida de 32 válvulas (B-64, C-64 y así sucesivamente). Contacte con PlymoVent para más información. NOTA: la caja de control 24 puede gestionar 24 válvulas de doble conexión o 12 válvulas de conexión simple.
  • Página 141: Montaje Del Limitador

    MONTAJE DEL LIMITADOR LIMITADOR DE REGULACIÓN: El limitador incluido para regular el flujo de aire debe ajustarse al lado de salida del filtro. CAJA DE CONTROL CONT-A24 Contiene una tarjeta controladora para pulso secuencial de las válvulas en el sistema de limpieza de alta eficacia. Cada válvula magnética se activa desde el armario de control.
  • Página 142: Funciones Principales

    CAJA DE CONTROL CONT-B24, BF24, B64, BF64 Contiene una tarjeta controladora para pulso secuencial de las válvulas en el sistema de limpieza de alta eficacia. Cada válvula magnética se activa desde el armario de control. La post limpieza con el ventilador apagado, “limpieza en apagado” se incluye de serie. Una alarma visual que monitoriza continuamente el estado de los cartuchos de filtración está...
  • Página 143: Configuración

    CAJA DE CONTROL Cont-C24, C64, CF24, CF64 Sistema de control con sensor Delta-P. Contiene una tarjeta controladora para pulso secuencial de las válvulas en el sistema de limpieza de alta efi- cacia. Cada válvula magnética se activa desde el armario de control mediante un sensor Delta-P integrado. La post limpieza con el ventilador apagado, “limpieza en apagado”...
  • Página 144: Control Box

    CONTROL BOX * Pulse SELECT MENU: La figura 6 parpadeará en pantalla con “+” y “-“; seleccione el valor DELTA-P PRECOATING (0- 9,99 kPa) Seleccionando 0 evitará esta función. La tarjeta controlador SOLAMENTE aceptará un valor DELTA-P superior al SET DELTA-P anterior. Las válvulas no pulsarán hasta que se alcance el valor DELTA-P PRECOATING.
  • Página 145: Deben Comprobarse Los Aspectos Siguientes Eimplementarse Antes De Poner En Funcionamiento La Unidad De Filtración

    Si se precisa el pre-recubrimiento de los cartuchos de filtración, contacte con el departamento técnico de PlymoVent. Pre-recubrimiento: Se recomienda el pre-recubrimiento en todas las aplicaciones, especialmente en aplicaciones con corte por plasma y láser.
  • Página 146: Establecer El Nivel De Presión (Alarma)

    MANTENIMIENTO CAMBIAR CARTUCHOS DE FILTRACIÓN O VACIAR RECI- ¡ATENCIÓN! PIENTES PARA POLVO Use guantes protectores; si no se realiza con la precaución necesaria puede provocar graves daños APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO Y VACÍE LOS personales. TANQUES DE PRESIÓN DE AIRE ABRIENDO LAS VÁLVULAS EN LA PARTE TRASERA DEL FILTRO.
  • Página 147: Actividad

    TABLA DE LOCALIZACIÓN DE ERRORES AVERÍA ACTIVIDAD El LED de funciona- Comprobar Que esté conec- Que los fusibles estén miento (verde) no se tada la tensión de bien enciende alimentación de línea correcta El ciclo de limpieza no Comprobar Que el LED de fun- Que los fusibles estén Que los LED de la Que no haya conexi-...
  • Página 148: Cableado De Válvula Cont -A24

    Cableado de válvula CONT -A24 Unidad MDB Caja de unión Unidad de filtración CONT -A24 Tarjeta de control Caja de unión Unitate Filtru Unidad de Colector filtración Caja de unión Unitate Filtru Unidad de Colector filtración Caja de unión Unitate Filtru Unidad de Colector filtración...
  • Página 149 Cableado de válvula CONT -A24 Unidad MDB Caja de unión Unidad de filtración CONT -A24 Tarjeta de control Caja de unión Unitate Filtru Unidad de Colector filtración Caja de unión Unitate Filtru Unidad de Colector filtración Caja de unión Unitate Filtru Unidad de Colector filtración...
  • Página 150: Cableado De Válvula Cont -C24, -64, Cf-24

    Cableado de válvula CONT -C24, -64, CF-24, -64 Unidad MDB Caja de unión Uni- dad de filtración CONT -C24, -64, CF-24, -64 Tarjeta de control Máx. 2 válvulas por salida Caja de unión Unitate Filtru Unidad de Colector filtración Caja de unión Unitate Filtru Unidad de Colector...
  • Página 151: Lista De Piezas De Recambio

    LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO Caja de control: 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 152: Spare Parts List

    Å Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust€ Bank handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No:...
  • Página 153 © Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust® Bank Control box handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No: Decription All models All models of Control box MultiDust®...
  • Página 154: Declaración Ce De Conformidad

    DECLARACIÓN CE Declaración “CE” de Conformidad Los abajo firmantes, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, Países Bajos, declaran, bajo su exclusiva responsabili- dad, que el producto/los productos: - MDB es/son conforme a las disposiciones de las Directivas: - Directiva de máquinas 2006/42 CE - Directiva EMC 2004/108 CE - Directiva sobre baja tensión 2006/95 CE...
  • Página 155: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER INTRODUKTION Läs instruktionen innan installation och användning av kontrollskåp för 1.1 Produktidentifikation att uppnå optimal funktion. Typskylten innehåller bl a följande: • produktnamn A. Läs Produktmanualen och Viktiga Säkerhetsinstruktioner noga. • serienummer Om dessa instruktioner ej följs kan det leda till systemavbrott •...
  • Página 156: Produktbeskrivning

    0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 157 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 158 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 159 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 160 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 161: Säkerhetsinformation

    Restriktioner • Använd alltid verktyg, material, smörjmedel osv som PlymoVent MultiDust Bak får endast användas till filtrering av rök och godkänts av tillverkaren. Använd aldrig slitna verktyg och damm vid olika industriella torrprocesser. Max 80°C gastemperatur.
  • Página 162: Monteringsanvisning

    MONTERINGSANVISNING Alternativ placering av in- och utloppsstosar. Capac-U Placera styrpinnarna (6 st). Placera täckplåten, COVER-U, på benställningens styrpinnar. Placera uppsamlingskonan, HOPPER, på benställningens styrpinnar. OBS! Om utloppet skall monteras bakom hoppern, se nästa sida. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 163 MONTERINGSANVISNING Borra Ø 9mm hål i mitten på försänkningarna. Placera utloppsstosen på styrpinnarna på benställningens insida. Placera stödstagen och avsluta montaget av benställningen. Fäst tätningslist på täckplåten eller utloppet och Cover-U hoppern/uppsamlingskonen. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 164 MONTERINGSANVISNING Montera stofttunnans lyftanordning på benstativet. Placera lyftstången och fäst den med låspinnen. Montera upphängningsanordningen och lyft upp stången. Sätt dit stofttunnans låsring samt stofttunnan. Lyft upp stofttunnan i rätt läge och sätt fast låsringen. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 165 MONTERINGSANVISNING Montera filtermodulen på beställningens styrpinnar. Skruva fast muttrarna på styrpinnarna från insidan. Placera styrpinnarna (9 st). Fäst tätningslisten på ramen enligt bild. Placera nästa filtermodul på styrpinnarna och spänn muttrarna från insidan. Fortsätt bygga alla filtermodulerna på höjden på samma sätt. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 166 MONTERINGSANVISNING När samtliga filtermoduler på höjden är på plats, sätt dit styrpinnarna (9 st) på insidan av varje modul på ena ”tor- net”. Montera tätningslist på samtliga ramar, enligt tidigare beskrivning. Sammanfoga ”filtertornen” och spänn muttrarna från insidan. Montera gnistskydden till filtermodulen där inloppen skall placeras. OBS! Gnistskydden är inte centrerade och skall monteras så...
  • Página 167 MONTERINGSANVISNING Ta bort täckpluggar på lämplig position/modul. Montera förskruvningarna på baksidan och innervägg. Montera tryckluftsslang enligt bild. För samtliga modeller av kontrollskåp CONT-B, krävs två avläsningspunkter för trycket, manometer + kontrollskåp (alarm). 14.2"/ 360 mm OBS: GÄLLER ENDAST MODELLER AV KONTROLLSKÅP CONT-B OCH -C.
  • Página 168 MONTERINGSANVISNING Fäst tätningslist på samtliga ramar och montera Täckplåtar, Inloppsstos och Utloppsstos. Fäst tätningstejp på in- och utloppsstosen. Överlappa tejpen ca 150 mm. 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 169: Elektrisk Installation

    MONTERINGSANVISNING Placera filterpatronerna och försegla dem väl med gummiring, metallbricka och mutter. OBS ! Sätt dit patronlocken och fäst dem med ratten. Obs: Se till att patronens framsida ligger på samma höjd som filterhuset så att locket sluter väl. Annars har filterpatronen inte placerats på...
  • Página 170 ELEKTRISK INSTALLATION Se kopplingsschema (sid. 185-193) Anslut ventilerna från modulen (modulerna) till kopplingsplinten på styrkortet till C (C=återledare) och de numrerade utgångarna. Ventilerna styrs från 1 osv. OBS! Max två ventiler per utgång. Se rensningsschema på kommande sida. Ta bort anslutningsplinten för att se nummerna på kretskortet. Anslut styrutrustningen till permanent matningsspänning om efterrensning används.
  • Página 171 DETTA ÄR EXEMPEL PÅ HUR VENTILERNA SKALL KOPPLAS I NUMMERORDNING. För system större än 6 moduler eller 24 ventiler krävs kontrollskåp med 32 anslutningar (B-64, C-64 osv). Kontakta PlymoVent för mer information. OBS! Kontrollskåp CONT-24 kan hantera 24 dubbelanslutna eller 12 enkelanslutna ventiler.
  • Página 172 MONTAGE - INJUSTERINGSSPJÄLL INJUSTERINGSSPJÄLL: Montering av injusteringsspjäll skall göras på filtrets utlopp. KONTROLLSKÅP CONT-A24 Innehåller ett kontrollkort för sekventiell pulsering av ventilerna i det högeffektiva rensningssystemet. Varje ventil styrs separat från kontrollskåpet. Efterrensning med fläkten avstängd ingår som standard. LED 1: PULS INDIKATOR LED 2: PAUS INDIKATOR LED 3: INDIKERAR EFTERRENSNING LED 4: OK DRIFT...
  • Página 173: Inställningar

    KONTROLLSKÅP CONT-B24, BF24, B64, BF64 Innehåller ett kontrollkort för sekventiell pulsering av ventilerna i det högeffektiva rensningssystemet. Varje ventil styrs separat från kontrollskåpet. Efterrensning med fläkten avstängd ingår som standard. Ett visuellt alarm, som kontinuerligt övervakar filterpatronernas status, är också inbyggt som standard. LYSDIOD SOM INDIKERAR MELLAN JUSTERINGS- MENYVAL...
  • Página 174 KONTROLLSKÅP CONT-C24, C64, CF24, CF64 Kontroll system med Delta-P sensor. Innehåller ett kontrollkort för sekventiell pulsering av ventilerna i det högeffektiva rensningssystemet. Varje ventil styrs separat av en inbyggd Delpa-P sensor i kontrollskåpet. Efterrensning med fläkten avstängd ingår som standard. Ett visuellt alarm, som kontinuerligt övervakar filterpatronernas status, är också...
  • Página 175 KONTROLLSKÅP * Tryck SELECT MENU: Meny 6 blinkar på displayen med ”+” och ”-” välj DELTA-P PRECOATING värde (0 - 9,99 kPa). Önskas inte denna funktion välj 0. Kontrollkortet accepterar ENDAST DELTA-P värde som är högre än SET DELTA-P värde. Ventilpulsering sker inte förrän DELTA-P PRECOATING värdet har uppnåtts. När DELTA-P PRECOATING värdet har uppnåtts, startar ventilernas rensningscykler och PRECOATING funktionen upphör tills nytt värde inprogrammerats.
  • Página 176 7. I vissa applikationer (ex plasma- och laserskärning) måste filter- patronerna förbehandlas (precoating) med syntetiska partiklar för att erhålla maximal filterfunktion. Om förbehandling av filterpa- troner föreskrivs, kontakta Plymovent teknikavdelsning. Precoating/Förbehandling: Precoating rekommenderas för alla applikationer, särskilt applikationer med plasma- och laserskärning.
  • Página 177: Underhåll

    UNDERHÅLL BYTE AV FILTERPATRONER ELLER TÖMNING AV STOFT- VARNING! TUNNA Använd skyddshandskar. Om detta inte görs kan det resultera i allvarliga personskador. STÄNG AV TRYCKLUFTSMATNINGEN OCH TÖM TRYCKTANKEN/ TANKARNA PÅ LUFT GENOM ATT ÖPPNA DRÄNERINGSVENTILEN/ VENTILERNA PÅ FILTRETS BAKSIDA. OBS! BRYT SPÄNNINGEN TILL FILTRET/FLÄKT VIA ARBETSBRYTARE VARNING! ELLER NÄTSÄKRINGAR.
  • Página 178: Felsökningsschema

    FELSÖKNINGSSCHEMA ÅTGÄRD Grön driftslampa Kon- Att rätt nätspänning Att säkringen är hel lyser ej trollera är ansluten Rengöringscykel Kon- Att grön driftslampa Att säkringen är hel Att dioder för puls Att det inte finns startar ej trollera lyser och utgång på styr- glappkontakt i någon kortet tänds inkoppling mellan ma-...
  • Página 179 CONT -A24 koppling ventiler MDB Filter Plintlåda Filterenhet CONT -A24 Styrkort CONT -A24 Styrkort Max. 2 ventiler per utgång 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 180 CONT -B24, -64, BF-24, -64 koppling ventiler MDB Filter Plintlåda Filterenhet CONT -B24, -64, BF-24, -64 Styrkort Max. 2 ventiler per utgång CONT -B24, -64, BF-24, -64 Styrkort Max. 2 ventiler per utgång 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 181 CONT -C24, -64, CF-24, -64 koppling ventiler MDB Filter Plintlåda Filterenhet CONT -C24, -64, CF-24, -64 Styrkort Max. 2 ventiler per utgång CONT -C24, -64, CF-24, -64 Max. 2 ventiler per utgång 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 182: Reservdelsritning

    RESERVDELSRITNING KONTROLLSKÅP: 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 183: Spare Parts List

    Å Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust€ Bank handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No:...
  • Página 184 © Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, MultiDust® Bank Control box handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes. Produkt No: Decription All models All models of Control box MultiDust®...
  • Página 185: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    CE-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkran om överensstämmelse för maskiner Vi, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, Nederländerna, intygar härmed, på eget ansvar, att produkten(-rna): - MDB vilket denna deklaration syftar på, är i enlighet med villkoren i följande direktiv:...
  • Página 186 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 187 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 188 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 189 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 190 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 191 120V 208V 230V 400V 480V 600V 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 192 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 193 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 194 0000100513/011212/0 MDB...
  • Página 195 0000100513/011212/0 MDB www.plymovent.com...

Tabla de contenido