Página 1
Bruksanvisning Bedienungsanleitung Operating manual Gebruiksaanwijzing Mode d‘emploi I nstrukcja obsługi Инструкция по Manuel de instrucciones Betjeningsvejledning эксплуатации Ο δηγίες χρήσεως Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Kullanma Talimati Notkunarleiðbeiningar Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at Ω...
Página 2
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at Ω...
Página 3
D F E I N S 230 V Ω 690 V PROFIPOL 11/2015 ®...
Página 4
D F E I N S 230 V Ω Ω Ω PROFIPOL 11/2015 ®...
Página 5
Bedienungsanleitung von ELV (50 V AC/120 VDC) anzeigen. Bei Kontakt mit den zu prüfenden Teilen kann der Spannungsprüfer die ® PROFIPOL Störspannungen durch Entladung vorübergehend bis zu einem Pegel unterhalb ELV herabsetzen; nach dem Entfernen des Spannungsprüfers wird die Störspannung ®...
Página 6
Prüfspitzen 2 und 3 kurzschließen um die Funk- (Phase) Richtung dem anderen Lei tungsende. tion des Summers und der gelben LED Ω für Solange die Leitung nicht unterbrochen ist, leuch- Durchgang zu prüfen. tet die gelbe LED Ω für Durchgang. Der Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Sum- Die Kabelbruchstelle ist lokalisiert, sobald die mer, die gelbe LED Ω...
Página 7
Operating Manual DC). When in contact with the parts to be tested, the voltage tester may discharge temporarily the interfe- ® PROFIPOL rence voltage to a level below the ELV, but it will be back to the original value when the voltage tester is removed.
Página 8
correct functioning of the buzzer and of the yellow chain of lights) from the feeding point (phase) in LED Ω K for continuity. direction of the other end of the line. Please replace the batteries as soon as the As long as the line is not interrupted, the yellow buzzer, the yellow LED Ω...
Mode d'emploi ou l’absence de tension de service en présence d’une tension parasite. ® PROFIPOL Contrôleur de tension à basse impédance (impé- dance < 100 kΩ), la tension parasite sera supprimée ou réduite : Avant d'utiliser contrôleur tension Un contrôleur de tension présentant une impédance ®...
Página 10
condensateurs, si nécessaire. 8 LED rouge pour le contrôle du conducteur exté- rieur (indication de phase) Reliez les deux pointes d'essai 2 et 3 aux com- 9 Affichage de niveau par LED posants à contrôler. Au cas où une continuité ( R < 100 kΩ ) serait J LED +/- de l'affichage de polarité...
Página 11
10. Entretien général indica ción del margen de tensión, no está desti- Nettoyez l'extérieur du boîtier avec un chiffon propre nada a fines de medición. et sec. En cas de contamination ou en cas de dépôts Creación de un comprobador de tensión durante à...
Página 12
Observar necesariamente que en la comproba- Aparato o equipo para trabajar bajo ten- ción de conductor de hilo unipolar (indicación de sión fase) no se to que la punta de prueba 2 y que permanezca libre de contacto. AC Tensión alterna Si se enciende el LED ...
Control de continuidad: 0 hasta aprox. 100 kΩ, dingstest via LED-indikatoren 9 er også muligt LED Ω K + zumbador, corriente de prueba: mαx. uden batterier. 10 μA Spændingsviseren må kun anvendes inden for det Categoría de sobretensión: CAT III 600 V, CAT II anførte mærkespændingsområde og i elektriske 690 V anlæg op til AC/ DC 690 V!
Symboler på apparatet: at prø vespidsen 2 , ved 1-polet prøvning af fase- ledning (fa sevisning), ikke berøres samt at den Symbol Betydning forbliver kontaktfrit. Hvis den røde LED 8 i visningsfelt begynder Vigtigt dokumentation! Symbolet angi- ...
4 - andet ciffer: Beskyttet mod vandstråler ται μόνο σε ηλεκτρικά κυκλώματα της κατηγορίας Maks. tilladt indkoblingsvarighed: ED = 30 s υπέρτασης CAT III με μάξιμουμ 600 V ή της κατη- (maks. 30 se kunder), 240 s pause γορίας...
Página 16
Ηλεκτρικά σύμβολα πάνω στο όργανο: 5. Έλεγχος φάσης (εικόνα E) Περιβάλτε ολόκληρη την επιφάνεια των χειρολα- Σύμβολο Σημασία βών 5 και 6 με την παλάμη σας, για να εξασφα- λίσετε μια χωρητική σύζευξη ως προς τη γη. Σημαντικά έγγραφα! Θέστε...
Página 17
Μεγ. λάθος ένδειξης: U ± 15 %, ELV U + 0 % (vedi capitolo 3). L’indicatore di tensione non può - 15 % essere utilizzato quando uno o più indicatori non Σύνθετη αντίσταση (εσωτερική αντίσταση): 124 kΩ funzionano oppure quando non è possibile con- Απαίτηση...
Página 18
Voltmetro in grado di distinguere fra la tensione alle parti dell’impianto che devono essere control- applicata al carico e la tensione di disturbo: late Il voltmetro con indicazione di due valori dell'impe- L’entità della tensione esistente viene indicata per denza interna ha superato la prova per il trattamento mezzo dell’indicatore LED con livelli 9 .
Página 19
Notkunarleiðbeiningar supporto display 6 . Allentare la vite del vano batterie 7 finché non si ® PROFIPOL riesce ad estrarlo verso il basso passando sopra il cavo di collegamento. Sostituire le batterie con due batterie nuove del tipo Micro (LR03/AAA). ®...
Página 20
Ef vísirinn „spenna til staðar“ logar ekki er mjög rafhlöðunni. áríðandi að koma fyrir jarðtengingu áður en vinna er Prófið spennumælinn á þekktum spennugjöfum, hafin. t.d. á 230 V innstungu. Spennuprófari fyrir hátt viðnám (viðnám > 100 kΩ): Notið...
Skipt um rafhlöður (mynd H) Kabelbruddetektor Setjið ekki spennu á tækið meðan rafhlöðuhólfið Batteriskifte Tekniske data 7 er opið! Rafgeymishólfið 7 er neðan á vísihandfanginu 6 . 10. Generelt vedlikehold Losið skrúfuna á rafgeymishólfinu 7 það mikið 11. Miljøvern að...
«Ingen driftsspenning» av den del som skal testes for Spenningsverdien vises i LED-nivåvisningen 9 . å påvise og bestemme at spenningen som indikeres Vekselstrøm (AC) vises ved at + LED og - LED av spenningstesteren er en interferensspenningstil- begynner å lyse samtidig. stand.
Impedans (indre motstand): 124 kΩ zoeker te worden herhaald. Strømopptak målesløyfe: I < 6,0 mA (690 V) De spanningstester kan bij lege batterijen slechts Polaritetsvisning: + LED, - LED beperkt worden gebruikt! Een tweepolige span- Ytterledertesting (faseindikator): ≥ U 230 V, ningscontrole met de LED-niveau-indicator 9 is 50 Hz/ 60 Hz...
Een spanningstester met vermelding van twee waar- Wisselspanningen (AC) worden weergegeven den van de inwendige impedantie, is geslaagd in de door het gelijktijdig oplichten van de + LED en van test van zijn uitvoering/ constructie voor de behande- de - LED.
juiste plaatsingsrichting van de batterijpolen! 1. Wskazówki bezpieczeństwa Schroef het batterijvak 7 weer op de indicatie- Przy używaniu urządzenia trzymać za izolowane greep 6 . chwyty 5 i 6 nie dotykając końcówek 2 oraz 3 ! Próbnik napięcia sprawdzić na prawidłowość Technische gegevens działania bezpośrednio przed użyciem oraz po Voorschriften: DIN EN 61243-3: 2015, IEC 61243-...
Página 26
od instalacji, zdecydowanie zaleca się poprzez wyko- mionej sieci napięcia przemiennego). Instalacja jest nanie dodatkowych czynności (np.: zastosowanie odłączona od źródła napięcia tylko wtedy, gdy oba odpowiedniego wskaźnika napięcia, który umożliwia obwody kontrolne sygnalizują brak dopływu napięcia rozróżnienie napięcia roboczego od napięcia zakłóca- (wskazanie napięcia i wskazanie fazy).
Página 27
baterie typu Micro (LR03/AAA). Proszę zwró- 10. Общее техническое обслуживание cić uwagę na prawidłowe położenie biegunów 11. Охрана окружающей среды nowych baterii! Przykręcić schowek na baterie 7 ponownie do 1. Указания по технике безопасности uchwytu wskaźnika 6 . При использовании брать в руки прибор за изолиро ванные ручки 5 и 6 и не прикасаться Dane techniczne к...
Página 28
Если индикация «Напряжение имеется» не появля- 3 , чтобы проверить функцию зуммера и жел- ется, настоятельно рекомендуется перед началом того светодиода Ω K индикации целостности работ установить заземляющее устройство. цепи. Высокоомный индикатор напряжения (внутрен- Замена батарей необходима, если зуммер, нее...
Página 29
При наличии напряжения на месте измерения 10. Общее техническое обслуживание инди катор напряжения автоматически пере- Очищайте прибор снаружи чистой и сухой тряп- ключает на кон троль напряжения и указывает кой. Если в области батареек или в корпусе отсека его величину. батареек имеются загрязнения или отложения, очи- стите...
Página 30
användas under en längre tid. 8 Röd lysdiod för provning av fasledare Observera att impedansen (inre motståndet) i tes- 9 Spänningsindikering (LED) taren påverkas av störningsspänningar (kopplad J +/- LED-dioder för polaritetsvisning kapacitivt eller induktivt)! K Gul lysdiod Ω för genomgångsprovning/ kabel- Beroende på...
Página 31
® PROFIPOL Kabelbrottsdetektor (bild G) Kabelbrottsdetektorn lokaliserar beröringsfritt Kullanım Kılavuzu kabelbrott i frilagda ledningar som står under spänning. Greppa helt om displayhandtaget 6 och för ® PROFIPOL + voltaj test cihazını kullanmadan detektorn 4 över en spänningsförande ledning önce: Kul l anma kılavuzunu dikkatlice okuyarak (t.ex.
Página 32
lerini deşarj ederek geçici olarak ELV'nin altına kadar bağımsız olarak çalışır. bir seviyeye düşürülebilir; ancak gerilim test cihazı Voltaj test cihazını bildiğiniz voltaj kaynaklarında, çıkarıldıktan sonra, girişim gerilimi tekrar başlangıç örneğin 230 voltluk prizlerde deneyebilirsiniz. değerine döner. Gerilim göstergesi ve faz göstergesi kusursuz bir "Gerilim mevcut"...
Página 33
8. Pil değişikliği (Resim H) Cihaz, pil yuvası açık halde iken akıma bağlanma- malıdır 7 ! Pil yuvası 7 , gösterge kolunun 6 alt kısmındadır. Pil yuvasının 7 vidasını pil yuvası 7 bağlantı kablosu üzerinden aşağıya doğru çekilebilecek kadar gevşetin. Tükenen pilleri Micro (LR03/ AAA) tipi iki yeni pille değiştirin.