Página 1
NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Oméga...
Página 2
• IMPORTANT! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. • IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • WICHTIG! BEWAHREN SIE DIE GEBRAU- CHSANWEISUNG ZUM SPÄTEREN • BELANGRIJK ! TE BEWAREN ALS REFERENTIE. • IMPORTANTE! CONSERVARE PER ULTERIORE CONSULTAZIONE. • IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
Página 3
Oméga Sommaire • Important p. 19. • Inclinaison p. 13. • Garantie p. 26. • Réglage du harnais p 14. • Déplier p. 5. • Pour plier p. 15 - 16. • Marche pied p. 6. • Adaptez les sangles d’ épaules à la taille de l’enfant p. 17. •...
Página 4
Oméga Sommario • Importante p. 23. • Reclinazione p. 13. • Garanzia p. 30. • Regolazione delle cinture p. 14. • Per aprire p. 5. • Per chiudere p. 15 - 16. • Poggiapiedi p. 6. • Regolazione delle cinture per spalle in base all’altezza del bambino p. 17. •...
Página 5
DÉPLIER TO UNFOLD AUSEINANDERFALTEN UITKLAPPEN PER APRIRE PARA DESPLEGAR PARA ABRIR...
Página 11
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR ADJUSTING THE HEIGHT HÖHENVERSTELLUNG HOOGTEREGELING KINDERSTOEL REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA REGULACIÓN DE LA ALTURA REGULAÇÃO DA ALTURA Montez Nach oben Verhogen Alzare Subir Subir...
Página 12
Descendez Down Nach unten Laten zakken Abbassare Bajar Descer...
Página 13
INCLINAISON - Préférez la position la plus basse chaque fois que cela est possible. ADJUSTING THE SEAT ANGLE - Always choose the lowest position possible. SITZEINSTELLUNG - Stellen Sie nach Möglichkeit immer die niedrigste Sitzposition ein. - Geef voorkeur aan de laagste stand, indien mogelijk. RUGLEUNING VERSTELLEN - Preferire la posizione più...
Página 14
POUR RÉGLER LE HARNAIS TO ADJUST THE SEAT HARNESS EINSTELLEN DES GURTES VEILIGHEIDSHARNAS AFSTELLEN REGOLAZIONE DELLE CINTURE REGULACIÓN DE LOS TIRANTES DEL ARNÉS AJUSTE DO CINTO - L’enfant doit toujours porter le harnais correctement mis et ajusté. - The child should at all times wear the safety harness (or additional safety harness fitted to the “D” rings), fitted and adjusted correctly. - Das Kind muss im Stuhl immer mit dem korrekt befestigten und richtig eingestellten Sicherheitsgurt gesichert werden.
Página 15
POUR PLIER TO FOLD ZUSAMMENFALTEN INKLAPPEN PER CHIUDERE PARA PLEGAR PARA FECHAR...
Página 17
• Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes ADAPTER LES SANGLES D’ÉPAULES À LA TAILLE DE L’ENFANT parties sont montées afin de tout remonter correctement. ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS TO BABY’S SIZE • Before removing, make a good note of the position of the different parts to make sure you refit it correctly next time.
Página 18
DÉHOUSSAGE SEAT PAD REMOVAL SITZAUFLAGE ENTFERNEN BEKLEDING VERWIJDEREN SFODERABILITÀ DESENFUNDADO REMOÇÃO DA CAPA...
IMPORTANT Conforme aux exigences de sécurité. Testé en laboratoire agréé selon décret 91- 1292 décembre 91. EN 14988 -1/2 : 2006. Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Cet article est conçu pour des enfants de 6 à 36 mois qui sont capables de se tenir assis par leurs propres moyens.
Página 20
IMPORTANT Complies with safety requirements. Laboratory tested in accordance with French regulation n° 1292 - December 1991. EN 14988 -1/2: 2006. Our products have been carefully designed and tested with the safety and comfort of your child in mind. This item is designed to be used by infants aged 6 to 36 months and who are capable of sitting upright unassisted.
Página 21
WICHTIG Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Nach den Regeln des Dekrets Nr. 1292 vom Dezember 1991 im Labor geprüft. EN 14988 -1/2 : 2006. Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Dieser Artikel ist für Kinder zwischen 6 und 36 Monaten konzipiert, die in der Lage sind, sich selbstständig im Sitz zu halten.
Página 22
BELANGRIJK Voldoet aan de veiligheidsnormen. Getest in officieel erkend laboratorium volgens decreet n° 91-1292 – december 1991. EN14988 – 1/2 : 2006. Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. Dit artikel is geschikt voor kinderen van 6 tot 36 maanden. Het product mag pas gebruikt worden als het kind zelfstandig rechtop kan zitten.
IMPORTANTE Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato secondo decreto n. 91-1292 – dicembre 91. EN 14988 -1/2 : 2006. I nostri prodotti sono stati ideati e testati con cura per la sicurezza ed il comfort del vostro bambino. Questo articolo è...
Página 24
IMPORTANTE Conforme a las exigencias de seguridad. Testado en laboratorio reconocido según decreto nº 91-1292 - Diciembre 1991. EN 14988-12 : 2006. Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Este artículo está concebido para niños de 6 a 36 meses, que son capaces de mantenerse sentados por sí...
Página 25
IMPORTANTE Conforme às exigencias de segurança. Testado em laboratório autorizado conforme decreto-lei 91-1292 - Dezembro 1991. EN 14988-1/2: 2006. Os nossos produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e conforto do bebé. Este artigo foi concebido para crianças com idades compreendidas entre 6 e 36 meses que já saibam sentar-se sozinhas.
CERTIFICAT DE GARANTIE Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en choisissant l’un de nos produits. Nous espérons qu’il vous donne entière satisfaction. Votre produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables et a été...
GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, Thank you for the confidence you have shown in us by choosing one of our products. We hope it will meet all your expectations. This certificate indicates that this product has been manufactured according to the quality standards applicable and that it has been subjected to numerous checks during the various manufacturing stages.
Página 28
GARANTIE-ZERTIFIKAT Sehr geehrte/r Kundin/e, Wir danken für das von Ihnen gewährte Vertrauen, indem Sie eines unserer Produkte gewählt haben. Wir hoffen, dass Sie dieses vollständig zufrieden stellen wird. Dieses Produkt wurde gemäß verschiedener, dafür in Anwendung kommender Qualitätsnormen produziert und wurde während der verschiedenen Produktionsschritte zahlreichen Kontrollen unterworfen. Sollte sich trotz all unserer Bemühungen während der Garantiezeit dieses Zertifikats dennoch ein Defekt zeigen, verpflichten wir uns, den Garantiebedingungen entsprechend Folge zu leisten.
GARANTIEBEWIJS Geachte klant, Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij het kiezen van een van onze producten en hopen dat ze u volledig tevreden zullen stellen. Dit product is vervaardigt volgens diverse kwaliteitsnormen die van toepassing zijn voor dit product. Tevens is het product onderworpen aan diverse controles tijdens de verschillende fabricage etappes.
CERTIFICATO DI GARANZIA Gentile Cliente, Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Speriamo che ne sia completamente soddisfatto. Questo certificato indica che il suo prodotto è stato costruito secondo normative di qualità specifiche e che è stato sottoposto a numerosi controlli nelle diverse fasi di lavorazione.
CERTIFICADO DE GARANTÍA Distinguido Cliente, Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros de que serán de su total satisfacción. Este documento certifica que este producto ha sido fabricado según las normas de calidad que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación.
Página 32
CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado Cliente, Agradecemos a confiança depositada em nós ao optar pelos nossos produtos. Esperamos que seja da sua inteira satisfação. Este certificado indica que o seu produto foi fabricado segundo as diferentes normas de qualidade que lhe são aplicáveis e que foi submetido a numerosas verificações durante as diferentes etapas do seu fabrico.
Página 36
DOREL FRANCE S.A. DOREL (U.K). LTD DOREL NETHERLANDS DOREL HISPANIA, S.A. DOREL JUVENILE Z.I. - 9 bd du Poitou Hertsmere House, Postbus 6071 C/Pare Rodés n°26 SWITZERLAND S.A. BP 905 Shenley Road, 5700 ET HELMOND Torre A 4° Chemin de la Colice 4...