Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Uno
14850000
14855000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Uno 14850000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 14850000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Maße (siehe Seite 36) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Durchflussdiagramm gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Serviceteile (siehe Seite 38) nien sind einzuhalten. Technische Daten Bedienung (siehe Seite 37) Betriebsdruck: max. 1 MPa Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Prüfdruck: 1,6 MPa ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Reinigung Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min siehe beiliegende Broschüre. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Störung Ursache Abhilfe - Rückflussverhinderer sitzt fest...
  • Página 3: Informations Techniques

    Dimensions (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Diagramme du débit • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 36) concerné doivent être respectées. Pièces détachées (voir pages 38) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Instructions de service (voir Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa pages 37) Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Température d'eau chaude: max. 80°C le premier demi-litre le matin ou après une Température recommandée: 65°C période de stagnation prolongée. Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Nettoyage voir la brochure ci-jointe. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Classification acoustique et potable! débit (voir pages 40) Dysfonctionnement Origine Solution - Clapet anti-retour bloque - Changez le clapet antiretour Pas assez d´eau...
  • Página 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed Dimensions (see page 36) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Flow diagram Technical Data (see page 36) Spare parts (see page 38) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Operation (see page 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe recommends not to use as drink- Hot water temperature: max. 80°C ing water the first half liter of water drawn Recommended hot water temp.: 65°C in the morning or after a prolonged period Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min of non-use. The product is exclusively designed for drinking water! Cleaning see enclosed brochure. Test certificate (see page 40) Fault Cause Remedy - check valve hasn't moved back - Exchange check valves...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Istruzioni per il montaggio con le caldaie istantanee non è consiglia- • Prima del montaggio è necessario controllare che non bile. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Ingombri (vedi pagg. 36) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Diagramma flusso • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 37) Dati tecnici Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Pressione d'uso: max. 1 MPa dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa utilizzare il primo mezzo litro come acqua Pressione di prova: 1,6 MPa potabile. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C Pulitura Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C vedi il prospetto accluso. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Segno di verifica (vedi pagg. 40)
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje ble limitar el caudal de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Dimensiones (ver página 36) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Diagrama de circulación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (ver página 36) comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 38) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 37) Datos técnicos Hansgrohe recomienda no utilizar el Presión en servicio: max. 1 MPa primer medio litro como agua potable por Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa las mañanas o tras un largo periodo de Presión de prueba: 1,6 MPa inactividad. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Limpiar Temp. recomendada del agua caliente: 65°C ver el folleto adjunto. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Marca de verificación (ver pági-...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd zing niet aanbevolen. worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Maten (zie blz. 36) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Doorstroomdiagram • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- (zie blz. 36) richtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen (zie blz. 38) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Bediening (zie blz. 37) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Getest bij: 1,6 MPa langere stagnatietijden de eerste halve liter (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) niet als dinkwater te gebruiken. Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Reinigen zie bijgevoegde brochure. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Keurmerk (zie blz. 40) Storing Oorzaak Oplossing - Terugslagklep zit vast...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Målene (se s. 36) kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Gennemstrømningsdiagram Tekniske data (se s. 36) Reservedele (se s. 38) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Brugsanvisning (se s. 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Varmtvandstemperatur: max. 80°C om morgenen eller efter længere stagne- Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C ringstider ikke anvendes som drikkevand. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Rengøring se venligst den vedlagte brochure. Godkendelse (se s. 40) Fejl Årsag Hjælp - Kontraventilen hænger - Udskift kontraventil For lidt vand...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Avisos de montagem é recomendado. • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Medidas (ver página 36) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 36) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição (ver página em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 37) Dados Técnicos A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã Pressão de funcionamento: max. 1 MPa ou após longas paragens, para fins de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa consumo. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Limpeza Temperatura da água quente: max. 80°C consultar a seguinte brochura. Temp. água quente recomendada: 65°C Marca de controlo (ver página Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Schemat przepływu • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 36) obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Obsługa (patrz strona 37) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Ciśnienie próbne: 1,6 MPa szym czasie niekorzystania, pierwsze pół (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) litra wody nie używać jako wody pitnej. Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Czyszczenie patrz dołączona broszura. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Znak jakości (patrz strona 40) Usterka Przyczyna Pomoc - Mocno osadzone zabezpieczenie - Wymienić zabezpieczenie przed...
  • Página 11: Popis Symbolů

    Rozmìry (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Diagram průtoku zemi. (viz strana 36) Technické údaje Servisní díly (viz strana 38) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Ovládání (viz strana 37) Zkušební tlak: 1,6 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Teplota horké vody: max. 80°C jako pitnou vodu. Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Čištění Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s viz přiložená brožura. pitnou vodou. Zkušební značka (viz strana 40) Porucha Příčina Odstranění - Zpětný ventil je zablokován - Vyměnit zpětný ventil Málo vody...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Rozmery (viď strana 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Diagram prietoku práve teraz platné v krajinách. (viď strana 36) Technické údaje Servisné diely (viď strana 38) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Obsluha (viď strana 37) Skúšobný tlak: 1,6 MPa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Teplota teplej vody: max. 80°C vody ako pitnú vodu. Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Čistenie Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! nájdete v priloženej brožúre. Osvedčenie o skúške (viď strana Porucha Príčina Pomoc - Obmedzovač spätného nasatia je - Vymeniť obmedzovač spätného Málo vody...
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 14855000: 只有那些带有DVGW标记的洗衣机 符号说明 或洗碗机才可以不需附加其他安全设备而直接 连接到本产品的外接设备供水阀上。 用户不 请勿使用含有乙酸的硅! 得连接本产品的外接设备供水阀,必须把它堵 起来。 安装提示 调节 (参见第页 35) 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 方法,参见第 35 页。 如果与即热式 后将不认可运输损害或表面损伤。 热水器一起使用,则不建议使用止热水 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 装置。 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 大小 (参见第页 36) 1 MPa 工作压强: 最大 流量示意图 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: (参见第页 36) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 备用零件 (参见第页 38) 80°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Página 14: Монтажу

    юстировка). В комбинации с проточными нагревателями не рекомендуется установ- Указания по монтажу ка блокировка горячей воды! • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Размеры (см. стр. 36) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Схема потока не принимаются. (см. стр. 36) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Κомплеκт (см. стр. 38) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 37) действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо Технические данные после длительного перерыва в использо- вании не использовать первые поллитра Рабочее давление: не более. 1 МПа воды для питья. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Очистка (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) см прилагаемая брошюра Температура горячей воды: не более. 80°C Знак технического контроля Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C (см. стр. 40)
  • Página 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nem ajánlott a melegvíz-korlátozó. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Méretet (lásd a oldalon 36) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Átfolyási diagramm • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani. Tartozékok (lásd a oldalon 38) Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Használat (lásd a oldalon 37) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Nyomáspróba: 1,6 MPa állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nálja ivóvízként. Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Tisztítás lásd a mellékelt brosúrát. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Hiba Megoldás - A visszafolyásgátló beragadt. - A visszafolyásgátló kicserélése Kevés víz...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Mitat (katso sivu 36) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Virtausdiagrammi Tekniset tiedot (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Varaosat (katso sivu 38) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Käyttö (katso sivu 37) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- pitkään aikaan. den kanssa! Puhdistus katso oheinen esite Koestusmerkki (katso sivu 40) Häiriö Toimenpide - Suuntaisventtiili juuttunut - Vaihda suuntaisventtiili Vähän vettä - Patruuna rikki, kalkkikerrostumia - Vaihda patruuna Hana on raskaskäyttöinen...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Måtten (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Flödesschema Tekniska data (se sidan 36) Reservdelar (se sidan 38) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Hantering (se sidan 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe rekommenderar att den första Varmvattentemperatur: max. 80°C halvlitern inte används som dricksvatten på Rek. varmvattentemp.: 65°C morgonen eller efter längre perioder utan Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min användning. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Rengöring se den medföljande broschyren Testsigill (se sidan 40) Störning Orsak Åtgärd - Backventil är defekt - Byt backventil För lite vatten...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 14855000: Be papildomos apsaugos prie įrenginio Simbolio aprašymas jungiamojo vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo mašinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra prie įrenginio prijungimo vožtuvo neprijungtas joks acto rūgšties! prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Reguliavimas (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 35). pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų ribotuvas nerekomenduojamas. nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Išmatavimai (žr. psl. 36) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Pralaidumo diagrama Techniniai duomenys (žr. psl. 36) Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Eksploatacija (žr. psl. 37) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Mjere (pogledaj stranicu 36) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Dijagram protoka vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 36) Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 38) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 37) Probni tlak: 1,6 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Temperatura vruće vode: tlak 80°C upotrebljavate za piće. Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Čišćenje Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! se u priloženoj brošuri. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Greška Uzrok Otklanjanje - Nepovratni ventil se nije vratio u - Zamijenite nepovratni ventil Nedovoljno vode početni položaj...
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Ölçüleri (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Akış diyagramı • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (bakınız sayfa 36) edilmelidir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Kullanımı (bakınız sayfa 37) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Kontrol basıncı: 1,6 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) olarak kullanılmamasını önerir. Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Temizleme birlikte verilen broşür Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) arıza sebep yardım - Çek valf çalışmıyor olabilir - Çek valfı değiştirin...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă recomandăm instalarea unui opritor de apă deteriorări de transport. După instalare garanţia caldă. nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Dimensiuni (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Diagrama de debit • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă. Piese de schimb (vezi pag. 38) Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Utilizare (vezi pag. 37) Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de verificare: 1,6 MPa sau după perioade mai lungi de pauză să (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Temperatura apei calde: max. 80°C pentru băut. Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Curăţare vezi broşura alăturată. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Certificat de testare (vezi pag. Deranjament Cauza Măsuri de remediere - S-a blocat supapa antiretur.
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    λούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 35. Δεν • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Διάγραμμα ροής πίεση και να δοκιμαστούν. (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) σαν πόσιμο. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Καθαρισμός Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min βλ. συνημμένο φυλλάδιο Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Βλάβη...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Mere (glejte stran 36) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Diagram pretoka Tehnični podatki (glejte stran 36) Rezervni deli (glejte stran 38) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Upravljanje (glejte stran 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Temperatura tople vode: maks. 80°C šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Priporočena temperatura tople vode: 65°C uporabite kot pitno vodo. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Čiščenje glejte priloženi brošuri. Preskusni znak (glejte stran 40) Napaka Vzrok Pomoč - Protipovratni ventil je obtičal - Zamenjajte protipovratni ventil Malo vode - Pokvarjen vložek, poapneno...
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Mõõtude (vt lk 36) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Läbivooludiagramm Tehnilised andmed (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa Varuosad (vt lk 38) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kasutamine (vt lk 37) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min seisakuaega joogiveena. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Puhastamine vt kaasasolevast brošüürist. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Rike Põhjus Lahendus - Tagasilöögiklapp on kinni - Tagasilöögiklapp välja vahetada Vähe vett - Tööelement on katkine, lubjastunud - Vahetage tööelement Segisti käib raskelt...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    ūdens ierobežošana nav ieteicama. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Izmērus (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Caurplūdes diagramma prasības. (skat. lpp. 36) Tehniskie dati Rezerves daļas (skat. lpp. 38) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Lietošana (skat. lpp. 37) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C dzeršanai. Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Tīrīšana Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! skatiet pievienotajā brošūrā. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana - Pretvārsts ir iesprūdis - Nomainīt pretvārstu Maz ūdens...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Mere (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Dijagram protoka zemljama važe za instalacije. (vidi stranu 36) Tehnički podaci Rezervni delovi (vidi stranu 38) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Rukovanje (vidi stranu 37) Probni pritisak: 1,6 MPa Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Temperatura vruće vode: maks. 80°C koristite za piće. Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Čišćenje Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! vidi priloženoj brošuri. Ispitni znak (vidi stranu 40) Smetnja Uzrok Pomoć - Nepovratni ventil se nije vratio u - Zamenite nepovratni ventil Nedovoljno vode početni položaj...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Gjennomstrømningsdiagram Tekniske data (se side 36) Servicedeler (se side 38) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Betjening (se side 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Varmtvannstemperatur maks. 80°C anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C halvliteren som drikkevann. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Rengjøring se vedlagt brosjyre. Prøvemerke (se side 40) Feil Årsak Feilrettelse - Returløpstopper sitter fast - Returløpstopper byttes Lite vann - Kartusj defekt, forkalkning - Kartusj byttes...
  • Página 28: Монтаж

    стр. 35. Във връзка с проточни нагрева- Указания за монтаж тели не се препоръчва блокировка за • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за топлата вода. транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Размери (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Диаграма на потока норми. (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Сервизни части (вижте стр. 38) страни предписания за инсталиране. Технически данни Обслужване (вижте стр. 37) Работно налягане: макс. 1 МПа Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа продължително спиране първият половин Контролно налягане: 1,6 МПа литър да не се използва като питейна (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) вода. Температура на горещата вода: макс. 80°C Препоръчителна температура на горещата Почистване вода: 65°C от приложената брошура. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Контролен знак (вижте стр. 40) Продуктът е разработен само за питейна вода! Неизправност...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përmasat (shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Diagrami i qarkullimit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. Pjesët e servisit (shih faqen 38) Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Përdorimi (shih faqen 37) Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Presioni për provë: 1,6 MPa pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mos të pihet Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Pastrimi shikoni broshurën bashkëngjitur. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Demtim Shkaku Ndihme - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit - Kembeni pernguesin e rrjedhjes Pak ujë...
  • Página 30 ‫التشغيل )راجع صفحة‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط االختبار‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫احلد األقصى‬ : ‫درجة حرارة املاء الساخن‬ 80°C ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ : ‫درجة احلرارة املوصى بها للماء الساخن‬ 65°C ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Página 31 Montage 14850000 14855000 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm...
  • Página 32 Montage Armaturenfett Grease Nr. 10476220...
  • Página 33 Montage Armaturenfett Grease Nr. 10476220...
  • Página 34 Montage > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 35 Justierung Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Página 36: Uno

    Maße Maße 14850XXX 14855XXX Durchflussdiagramm 14850XXX / 14855XXX...
  • Página 37 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫دراب‬ ngrohtë / ‫نخاس‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬...
  • Página 38 Serviceteile 14896000 96514000 96338000 97662000 98189000 13913000 98486000 (14x2,5) 92646000 95140000 97558000 98133000 96468000 95008000 (16x2) 92115000 (37x2) 96461000 92730000 97827000 98476000 (8x1,75) (37x3) 97213000 94849000 98476000 98785000 (37x3) 97523000 97548000 95049000...
  • Página 40 DVGW WRAS KIWA NF ACS 14850XXX P-IX 9170/IA 1.42/19148 14855XXX 1.42/19148 DIN 4109 P-IX 9170/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Axor uno 14855000

Tabla de contenido