Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

UTILISATION
FC NEOSTAR : Compacité et haut
rendement.
FI NEOSTAR : Faible perte de charge
et forte puissance.
Les aéroréfrigérants FC/FI NEOSTAR
sont destinés au conditionnement
d'air, «free cooling»... et refroidis-
sement de tous fluides compatibles
avec le cuivre,
dont la température maximale à
l'entrée ne dépasse pas 100°C.
La température de l'air réchauffé ne
doit pas dépasser les valeurs maxi-
males admises par les ventilateurs.
Voir § 5.1 (1) - § 5.2 (1) - § 5.4
Le point de congélation du fluide
doit toujours être inférieur d'au
moins 5K à la température hivernale
minimale ambiante du lieu de l'ins-
tallation.
Un aéroréfrigérant standard ne peut
se vidanger totalement par simple
ouverture des orifices de purge.
L'installation et la maintenance
doivent être réalisé par un profes-
sionnel.
Dry coolers
FC NEOSTAR
FI NEOSTAR
USE
FC NEOSTAR : Compactness and
high efficiency.
FI NEOSTAR : Low pressure drop and
high capacity.
The FC/FI NEOSTAR dry coolers are
designed to air conditioning, free
cooling... and cooling all kinds of
fluids compatible with copper, with
a maximum inlet
temperature of 100°C.
The temperature of air outlet should
not exceed maximum temperature
specifications for the fans. See § 5.1
(1) - § 5.2 (1) - § 5.4
The freezing point of the fluid must
be at least 5K below the minimum
winter ambient temperature of the
site of installation.
A standard dry cooler cannot be
fully drained simply by opening the
drain fitting orifices.
The installation and maintenance
must be done by a professional.
NOTICE TECHNIQUE
D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTALLATIONSNOTIZ
MANUAL TECNICO
DE INSTALACION
ANWENDUNG
FC NEOSTAR : Kompaktheit und
hohe Effizienz.
FI NEOSTAR : Geringer Druckverlust
und sehr leistungsstarker.
Die Anwendungen der Glykolrück-
kühler FC/FI NEOSTAR sind Klima-
anlagen, Free cooling... und Kühlung
von allen kupferverträglichen Flüs-
sigkeiten, deren maximale Eintritts-
temperatur unter 100°C liegt.
Die Luftaustrittstemperatur darf die
maximale zulässige Temperaturen
der Ventilatoren nicht überschrit-
ten. Siehe § 5.1 (1) - § 5.2 (1) - § 5.4
Der Gefrierpunkt des Mediums
muss im Winter immer mindestens
5K unter der tiefsten Umgebungs-
temperatur am Installationsort lie-
gen.
Der Standardglykolrückkühler kann
durch einfaches Öffnen der Ablauf-
stutzen nicht vollständig geleert
werden.
Ein Fachmann muss die Installation
und die Wartung durchführen.
Originale Hinweise
N° IN0018300-D
INSTALLATION
USAR
FC NEOSTAR : Compacidad y alta
eficiencia
FI NEOSTAR : Baja pérdida de carga
y fuerte potencia.
Los aerorrefrigerantes FC/FI NEOS-
TAR son adaptados al acondiciona-
miento de aire, «free cooling»...y
refrigeración de todos los fluidos
compatibles con el cobre, cuya tem-
peratura máxima a la entrada no so-
brepasa los 100°C.
La temperatura de salida de aire no
debe superar los valores máximos
aceptados por los ventiladores. Ver
§ 5.1 (1) - § 5.2 (1) - § 5.4
El punto de congelación del fluido
deberá ser siempre inferior por lo
menos de 5K a la temperatura inver-
nal mínima ambiente del lugar de la
instalación.
Un aerorrefrigerante estándar no
puede vaciarse completamente
abriendo simplemente los orificios
de purga.
La instalación y el mantenimiento
serán realizado por un instalador.
Notice originale
Original notice
Original aviso
06.2014

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lennox EMEA FC NEOSTAR

  • Página 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSNOTIZ MANUAL TECNICO DE INSTALACION UTILISATION ANWENDUNG USAR FC NEOSTAR : Compacité et haut FC NEOSTAR : Compactness and FC NEOSTAR : Kompaktheit und FC NEOSTAR : Compacidad y alta rendement. high efficiency. hohe Effizienz. eficiencia FI NEOSTAR : Faible perte de charge...
  • Página 2 POINTS DE MANUTENTION - LIFTING LOCATIONS AUFHÄNGUNGSPUNKTE - LOCALIZACIONES DE ELEVACION POIDS NET Voir §5 NET WEIGH See §5 NETTOGEWICHT Siehe §5 PESO NETO Ver §5 L01-A.B.D / P02-A.B.D a a a a a a a a A.B.D maxi = 40° a a a a a a a a a a a a...
  • Página 3 A = 1.2 M P10-D B = 1.5 M L04-D P12-B.D P08-D L05-B P14-A.B P10-B L06-A P16-A.B P12-A P20-A P18-A 2 . CONSEILS D’IMPLANTATION - LAY OUT CONSIDERATIONS AUFSTELLUNGSEMPFEHLUNGEN - CONSEJOS DE IMPLANTACIÓN mini = L mini = L IN0018300-D FC/FI NEOSTAR...
  • Página 4 3 . AIR VERTICAL - VERTICAL AIR FLOW VERTIKAL LUFT - AIRE VERTICAL 3.1 EMPLACEMENT DES POINTS DE FIXATION - FITTING POINT LOCATIONS BEFESTIGUNGSPUNKTE - EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE FIJACIÓN AIR VERTICAL - VERTICAL AIR FLOW - LUFT VERTIKAL - AIRE VERTICAL TYPE DE MODULE: A &...
  • Página 5 AIR VERTICAL - VERTICAL AIR FLOW - LUFT VERTIKAL - AIRE VERTICAL TYPE DE MODULE: D - TYPE OF MODULE: D - MODULTYP: D - TYPO DE MÓDUL0: D 6312 4312 2000 2000 2000 2000 2000 ... L03 D... / ... P06 D..
  • Página 6 4 . RACCORDEMENTS - CONNECTIONS - ANSCHLÜSS - CONEXIONES Voir §5 See §5 Siehe §5 Ver §5 UTILISATION AVEC EAU NON GLYCOLEE ET EN ZONE DE GEL INSTALLATION WITH PLAIN WATER AND RISK FROST VERWENDUNG MIT GLYKOLFREIEM WASSER UND BEI FROSTGEFAHR UTILIZATIÓN CON AGUA NO GLICOLADA Y EN ZONA DE HIELO CIRCUIT SPECIAL + POSITION INCLINEE SPECIAL CIRCUITING + SLOPED INSTALLATION...
  • Página 7 5 . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS STANDARD - NORMA FC/FI PN 06D L… (∆ Ø800=880 tr/min -r.p.m.-U/min) POWER FC/FI PN 06Y L… (YØ800=670 tr/min -r.p.m.-U/min) Modeles Moteurs(1) Volume Poids Volume Poids Modeles Moteurs(1) Volume Poids Volume Poids...
  • Página 8 FC/FI PN 06D P… (∆ Ø800=880 tr/min -r.p.m.-U/min) POWER FC/FI PN 06Y P… (YØ800=670 tr/min -r.p.m.-U/min) Modeles Moteurs(1) Volume Poids Volume Poids Modeles Moteurs(1) Volume Poids Volume Poids Models Motors Volumen Weight Volumen Weight Models Motors Volumen Weight Volumen Weight Modelle Motoren FC…...
  • Página 9 FC/FI PU 06D L… ( ∆ Ø910=885 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI PU 06Y L… (YØ910=685 tr/min -r.p.m.-U/min) POWER FCH/FIH PU 06D L… ( ∆ Ø900=910 tr/min -r.p.m.-U/min) FCH/FIH PU 06Y L… (YØ900=738 tr/min -r.p.m.-U/min) Modeles Moteurs(1) Volume Poids Volume Poids Modeles Moteurs(1) Volume Poids...
  • Página 10 FC/FI PU 06D P… ( ∆ Ø910=885 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI PU 06Y P… (YØ910=685 tr/min -r.p.m.-U/min) POWER FCH/FIH PU 06D P… ( ∆ Ø900=910 tr/min -r.p.m.-U/min) FCH/FIH PU 06Y P… (YØ900=738 tr/min -r.p.m.-U/min) Modeles Moteurs(1) Volume Poids Volume Poids Modeles Moteurs(1) Volume Poids...
  • Página 11 FC/FI SN 08D L… (∆ Ø800=660 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI SE 12D L… (∆ Ø800=430 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI SN 08Y L… (YØ800=485 tr/min -r.p.m.-U/min) SILENCE FC/FI SU 12Y L… (YØ800=330 tr/min -r.p.m.-U/min) FCH/FIH SN 08D L… (DØ900=687 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI SU 16Y L… (YØ800=250 tr/min -r.p.m.-U/min) FCH/FIH SN 08D L…...
  • Página 12 FC/FI SN 08D P… (∆ Ø800=660 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI SE 12D P… (∆ Ø800=430 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI SN 08Y P… (YØ800=485 tr/min -r.p.m.-U/min) SILENCE FC/FI SU 12Y P… (YØ800=330 tr/min -r.p.m.-U/min) FCH/FIH SN 08D P… (DØ900=687 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI SU 16Y P… (YØ800=255 tr/min -r.p.m.-U/min) FCH/FIH SN 08D P…...
  • Página 13 FC/FI SE EC … ( ∆ Ø800=1020 tr/min -r.p.m.-U/min) FC/FI SU EC … ( ∆ Ø800=730 tr/min -r.p.m.-U/min) Modeles Moteurs(1) Volume Poids Poids Volume Poids Poids Modeles Moteurs(1) Volume Poids Poids Volume Poids Poids Models Motors Volumen Weight Weight Volumen Weight Weight Models...
  • Página 14 POIDS OPTIONS-WEIGHT OPTIONS GEWICHT OPTIONEN-PESO OPCIONES 5.3.1 REH-RE2-RE3-RE4 2.8 Kg (REH) POIDS STANDARD 14.7 Kg (RE2) STANDARD WEIGHT 19.1 Kg (RE3) STANDARD GEW ICHT 27.5 Kg (RE4) PESO NORMA 5.3.2 Modèles Moteurs Poids Modeles Moteurs Poids Models Motors Weight Models Motors Weight Modelle...
  • Página 15 6 . AIR HORIZONTAL - HORIZONTAL AIR FLOW LUFT HORIZONTAL - AIRE HORIZONTAL MONTAGE DES PIEDS - LEG MOUNTING - FUSSMONTAGE MONTAJE DE LAS PATAS ... L ..P ..L ..P ..L ..
  • Página 16 ... L ..P ..L ..P ..P ... > 300 kg > 300 kg ... L ..P ..L ... COUPANT CUTTING Scharfkantig CORTE ... P ..P ..
  • Página 17 POINTS DE MANUTENTION POUR RETOURNEMENT - POSITION PIEDS SUPPORTS EREGTING LIFTING LOCATIONS FOR HORIZONTAL AIR FLOW - LOCATION OF SUPPORTS AUFHÄNGUNGSPUNKTE ZUM UMDREHEN DES GERÄTES - POSITION DER STANDÜSSE PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA VOLTEO - LOCALIZACIONES DE ELEVACION TYPE DE MODULE: A & B - TYPE OF MODULE: A & B - MODULTYP: A & B - TYPO DE MÓDUL0: A & B Pieds de manutention Pieds support Support legs...
  • Página 18 6.2 bis POINTS DE MANUTENTION POUR RETOURNEMENT - POSITION PIEDS SUPPORTS EREGTING LIFTING LOCATIONS FOR HORIZONTAL AIR FLOW - LOCATION OF SUPPORTS AUFHÄNGUNGSPUNKTE ZUM UMDREHEN DES GERÄTES - POSITION DER STANDÜSSE PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA VOLTEO - LOCALIZACIONES DE ELEVACION TYPE DE MODULE: D - TYPE OF MODULE: D - MODULTYP: D - TYPO DE MÓDUL0: D Pieds de manutention Pieds support...
  • Página 19 6.3 EMPLACEMENT DES POINTS DE FIXATION - FITTING POINT LOCATIONS BEFESTIGUNGSPUNKTE - EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE FIJACIÓN AIR HORIZONTAL - HORIZONTAL AIR FLOW - LUFT HORIZONTAL - AIRE HORIZONTAL TYPE DE MODULE: A & B - TYPE OF MODULE: A & B - MODULTYP: A & B - TYPO DE MÓDUL0: A & B ...
  • Página 20 6.3 bis EMPLACEMENT DES POINTS DE FIXATION - FITTING POINT LOCATIONS BEFESTIGUNGSPUNKTE - EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE FIJACIÓN AIR HORIZONTAL - HORIZONTAL AIR FLOW - LUFT HORIZONTAL - AIRE HORIZONTAL TYPE DE MODULE: D - TYPE OF MODULE: D - MODULTYP: D - TYPO DE MÓDUL0: D ...
  • Página 21 7 . RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉTRICAS ATTENTION : Couper l’alimentation avant toute intervention WARNING : Isolate the power supply before working on the appliance ACHTUNG : Vor jedem Eingriff Strom abschalten PRECAUCIÓN : Corten la alimentación eléctrica antes de trabajar &...
  • Página 22: Option - Opción

    8 . MISE EN SERVICE - START UP - INBETRIEBNAHME PUESTA EN SERVICIO (2) Réglage des protections contre les surcharges. Setting of overbad protections Einstellung des Überlastschutzes Ajuste de las protecciones contra las sobrecargas Pour toute utilisation de régulateur de fréquence, nous préconisons l’utilisation de Filtre sinus LC tout pole (Phase-phase et Phase-terre) For any use of frequency control, we recommend the use of any pole LC sinus filter (phase-phase and phase to ground) Für die Benutzung der Frequenzregelung, empfehlen wir die Verwendung von LC-Filter Pol Sinus (Phase-Phase und Phase-Erde) Para cualquier uso de control de frecuencia, se recomienda el uso de cualquier sinusal filtro LC polo (fase-fase y fase-tierra)
  • Página 23 REH - RE2 - RE3 - RE4 COUPANT CUTTING Scharfkantig CORTE RE2 - RE3 - RE4 Pieds rallongés et renforts Feet extended and reinforcements Fuß verlängert und Verstärkungen Patas realzadas y refuerzos 10 . ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Nettoyer périodiquement à...
  • Página 24 LENNOX EMEA se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. 69741 GENAS CEDEX - FRANCE LENNOX EMEA reserves itself the right to make changes at any time without preliminary notice. Tél. : + 33 4 72 47 13 00 - Fax : + 33 4 72 47 13 96 LENNOX EMEA Angaben und Abbildungen unverbindlich.

Este manual también es adecuado para:

Fi neostar