Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator's manual before using this product.
Esmeriladora de banco de 152 mm (6 pulg.)
CE LIVRET D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
HTBG01
6 in. Bench Grinder
Meuleuse d'établi de 152 mm (6 po)
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
Commande de pièces et dépannage
MANUAL DEL OPERADOR
Reglas de seguridad generales
Reglas de seguridad específicas
Pedidos de piezas y servicio
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
2-3
3-4
5
6
7
10
Illustrations
11-13
Parts/Service
Back page
2-3
3-4
5
6
7
Entretien
10
Illustrations
11-13
Page arrière
2-3
3-4
Símbolos
5
Aspectos eléctricos 6
Características
7
Armado 7-8
Funcionamiento 8-9
Mantenimiento
10
Illustraciones
11-13
Pág. posterior
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hart HTBG01

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HTBG01 6 in. Bench Grinder Meuleuse d’établi de 152 mm (6 po) Esmeriladora de banco de 152 mm (6 pulg.) OPERATOR’S MANUAL General Safety Rules Specific Safety Rules Symbols Electrical Features Assembly 7-8 Operation 8-9 Maintenance Illustrations 11-13 Parts/Service Back page MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Dress properly. Do not wear loose clothing, gloves, WARNING neckties, or jewelry. They can get caught and draw you into moving parts. Also wear protective hair covering to Read and understand all instructions. Failure to contain long hair. follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  Always wear safety glasses with side shields. Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses, they are READ ALL INSTRUCTIONS not safety glasses.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use outdoor extension cords. When tool is used  Never touch wheel or other moving parts during use. outdoors, use only extension cords with approved ground  Never start a tool when any rotating component is in connection that are intended for use outdoors and so contact with the workpiece. marked.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES  Secure long hair so it is above shoulder level to prevent  Always ease the workpiece against the abrasive entanglement in any rotating parts. wheel when starting to grind. A harsh impact can break the wheel. Use light pressure when starting to grind; too  Stay alert and exercise control. Watch what you are much pressure on a cold wheel can cause the wheel to doing and use common sense. Do not operate tool when crack.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death DANGER: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death WARNING: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor CAUTION: or moderate injury. (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury NOTICE: hazard, such as a situation that may result in property damage. Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding the product does not operate when plugged into an outlet, plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. double check the power supply. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to SPEED AND WIRING carry the current that the product will draw. An undersized The no-load speed of this product is approximately 3,500 extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in rpm. This speed is not constant and decreases under a load a loss of power and causing the motor to overheat. Use the or with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as chart provided below to determine the minimum wire size important as the motor’s horsepower rating. A line intended required in an extension cord. Only round jacketed cords only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used. that is heavy enough for a short distance will be too light for **Ampere rating (on product data plate) a greater distance. A line that can support one power tool 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 may not be able to support two or three products.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ..............6 in. No Load Speed ..........3,500/min (RPM) Wheel Thickness ............3/4 in. Input ............120 V~, 2.1 A, 60 Hz Arbor Hole ..............1/2 in. ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Always spin the wheel by hand before turning on the  Carefully remove the product and any accessories from grinder to make sure the spark deflector doesn’t hit the box. Make sure that all items listed in the Loose Parts the grinding wheel. List are included. TOOLS NEEDED WARNING: See Figure 2, page 11. The following tools (not included or drawn to scale) are Do not use this product if any parts on the Loose Parts needed for assembly:...
  • Página 8: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING/REMOVING BATTERIES  Install bolt through the holes in the spark deflector with LED assembly and spark shield. See Figure 7, page 12. NOTE: Orient the bolt so that the head of the bolt sits in Always turn the on/off switch to the OFF position when the recessed area of the spark shield. installing batteries.  Reinstall spark shield knob onto the bolt. Tighten securely.  Remove battery covers from the spark shield assemblies.  Install AAA batteries according to the polarity indicators MOUNTING SPARK SHIELD ASSEMBLY (+ or -) inside the battery compartments.
  • Página 9 OPERATION NOTICE: ON/OFF SWITCH See Figure 10, page 12. Never sharpen or grind anything made of aluminum, The bench grinder features a front access on/off switch for brass, or copper. convenience and safety. APPLICATIONS SHARPENING TWIST DRILL BITS This product has been designed only for the purposes See Figure 11, page 13. listed below: Drill bits are best sharpened on a sharpening jig (available at  Sharpening drill bits most hardware stores). Begin on one side of the point at the  Sharpening lawn mower blades existing angle, then twist the bit while maintaining contact with the grinding surface. Sharpen only the tip.
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT WARNING: If replacement of the power supply cord is necessary, this When servicing, use only identical replacement parts. must be done by an authorized service center in order to Use of any other parts could create a hazard or cause avoid a safety hazard. product damage. WHEEL REPLACEMENT WARNING: See Figure 14, page 13. If you must replace a grinding wheel, be sure to obtain one Always wear eye protection with side shields marked with a safe rated speed at least as high as the “no load to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could...
  • Página 11: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements AVERTISSEMENT amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps dans Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. les pièces en mouvement.
  • Página 12: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  N’utiliser que des cordons prolongateurs pour extérieur.  Ne jamais mettre un outil en marche lorsqu’une pièce Pour les travaux à l’extérieur, utiliser exclusivement des en rotation quelconque est en contact avec la pièce à cordons spécialement conçus à...
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Régler la distance entre la meule et l’appui de manière  Nettoyer fréquemment la poussière de meulage du dessous à conserver un espace de 1,6 mm (1/16 po) ou moins à de la machine. mesure de l’usure de la meule. Cette distance doit être celle  Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus recommandée par le fabricant et ne jamais dépasser 3,2 des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces...
  • Página 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL MEANING Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences DANGER : des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule........152 mm (6 po) Vitesse à vide ..........3 500/min (RPM) Épaisseur du disque........19 mm (3/4 po) Alimentation..........120 V~, 2,1 A, 60 Hz Trou d’axe ............13 mm (1/2 po) ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.
  • Página 17: Assemblage

    ASSEMBLAGE MONTAGE DE L’ASSEMBLAGE D’ÉCRAN  Retirer les couvercles des piles des assemblages d’écran protecteur. PROTECTEUR  Installer les piles AAA en respectant les polarités (+ ou -) à Voir la figure 5, page 12. l’intérieur des compartiments à piles. ...
  • Página 18 UTILISATION AVIS : INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT Voir la figure 10, page 12. Ne jamais affûter ou meuler des pièces en aluminium, en La meuleuse est doté d’un interrupteur marche / arrêt ponté laiton ou en cuivre. sur le devant pour la commodité et la sécurité d’utilisation. APPLICATIONS AFFÛTAGE DE FORETS Ce produit est conçu uniquement pour les applications...
  • Página 19 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION AVERTISSEMENT : S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par un Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 20 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Use ropa adecuada. No use ropa holgada, guantes flojos, ADVERTENCIA corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo Lea y comprenda todas las instrucciones. El para que quede recogido.
  • Página 21 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Las muelas abrasivas continúan girando por inercia  Nunca arranque la herramienta cuando la pieza giratoria después de apagarse la unidad. correspondiente esté tocando la pieza de trabajo.  Nunca utilice la unidad en una atmósfera explosiva.  No utilice ninguna herramienta si se encuentra bajo los El chispeo normal del motor podría encender los gases efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 22 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Ajuste la distancia existente entre la muela abrasiva y el  Limpie frecuentemente el polvo de esmerilado apoyo de la pieza de trabajo para mantener una separación acumulado abajo de la esmeriladora. de 1,6 mm (1/16 pulg.) O menos a medida que el diámetro  Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba de la muela disminuya con el uso.
  • Página 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death PELIGRO: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death ADVERTENCIA: or serious injury.
  • Página 24: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra no funciona al conectarla Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la corriente.
  • Página 25: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Wheel Diameter ..............6 in. No Load Speed ........... 3 500/min. (RPM) Wheel Thickness ............3/4 in. Input ............120 V~, 2.1 A, 60 Hz Arbor Hole ..............1/2 in. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Siempre gire con la mano la muela abrasiva antes de ...
  • Página 26: Funcionamiento

    ARMADO CÓMO INSTALAR Y RETIRAR LA BATERÍAS NOTA: Oriente el perno de modo que la cabeza del perno se ubique en el área empotrada del protector parachispas. Vea la figura 7, página 12.  Vuelva a instalar la perilla del protector parachispas en el Siempre coloque el interruptor de encendido/apagado en la perno.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO PRECAUCIÓN: Vea la figura 10, página 12. Si se aplica presión excesiva en la muela al estar ésta fría, La esmeriladora de banco dispone de un interruptor de puede causarse la formación de rajaduras. corriente frontal para mayor conveniencia y seguridad. AFILADO DE BROCAS HELICOIDALES AVISO: Vea la figura 11, página 13.
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE ADVERTENCIA: Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 29 HTBG01 FIG. 1 A - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) B - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) FIG.
  • Página 30 FIG. 4 FIG. 6 FIG. 8 A - Bolt (boulon, perno) B - Washers (rondelles, arandelas) C - Lock washer (rondelle de blocage, arandela A - Spark shield knob (bouton de l’écran de fijación) protecteur, perilla del protector parachispas) D - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca hexagonal) B - Spark shield with magnifier (écran protecteur A - Carriage bolt (boulon à...
  • Página 31 FIG. 11 FIG. 14 BIT SHARPENING AFFÛTAGE DE FORETS AFILADO DE BROCAS A - Work rest (appui, apoyo de la pieza de trabajo) A - Screw (vis, tornillo) E - Grinding wheel (meule disque, muela FIG. 12 abrasiva) B - Wheel guard cover (couvercle de protège- meule, cubierta de la protección de la muela) F - Flange nut (écrou à...
  • Página 32 Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com Para validar la garantía limitada de 3 años, se solicitará una prueba de compra. HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP. 995000875 7-25-19 (REV:04)

Tabla de contenido