Página 1
TRANSPORTER NTR 270V NTR 350V USO E MANUTENZIONE UTILISATION ET ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE BEDIENUNG UND WARTUNG USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIK EN ONDERHOUD...
INTRODUZIONE Questo manuale descrive come mantenere la vostra macchina in buone condizioni e come operare correttamente e in sicurezza. Siete pregati di leggere questo manuale con attenzione prima di usare la macchina Generali - Non usare la macchina senza aver capito il contenuto di questo manuale - Tenete il manuale insieme alla macchina quando prestate, vendete o date la macchina ad un’altra persona.
SOMMARIO CAPITOLI Capitolo 1 Istruzioni di sicurezza Questo capitolo dà importanti informazioni sulle operazioni di sicurezza e sulla manutenzione. Leggete tutte le istruzioni di sicurezza. Questo capitolo mostra anche il contenuto e la localiz- zazione delle decalcomanie sulla sicurezza. Capitolo 2 Riparazioni Questo capitolo dà...
INDICE INTRODUZIONE --------------------------------------- 1 Generali----------------------------------------------------------------1 Parole segnale --------------------------------------------------------1 SOMMARIO CAPITOLI ------------------------------ 2 CAPITOLO 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ------ 5 1. Prima dell’utilizzo e della manutenzione ---------------------6 2. Utilizzo ------------------------------------------------------------7 3. Carico e scarico da un camion ------------------------------- 10 4. Manutenzione -------------------------------------------------- 12 CAPITOLO 2 RIPARAZIONI ------------------------- 16 CAPITOLO 3 CONTROLLI --------------------------- 17 CAPITOLO 4 UTILIZZO ------------------------------ 18...
Página 6
CAPITOLO 6 MANUTENZIONE -------------------- 25 1. Determinazione dei tempi per la regolare manutenzione 25 2. Schede per la manutenzione regolare ----------------------- 25 3. Applicazione dell’olio e del grasso -------------------------- 26 4. Controllo e cambio dell’olio della trasmissione ----------- 27 5. Regolazione della tensione dei cingoli --------------------- 28 6.
CAPITOLO 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggete queste istruzioni con molta attenzione. Sono importanti per l’utilizzo e la manutenzione della macchina in sicurezza. La negligenza nel seguire queste istruzioni può pro- vocare incidenti e seri danni. Conosci la macchina Non permettete di usare la macchina a persone che non hanno famiglia- rità...
1.Prima dell’utilizzo e della manutenzione PRECAUZIONE Evitate di allentare i bulloni e di lacerare i vestiti di protezione, di consumare gli orli e i risvolti. I vestiti lacerati possono facilmente impigliarsi nelle parti in movimento della macchina. Indossate abbiglia- mento e scarpe o stivali da lavoro. Inoltre avete bisogno di: elmetto per la protezione della testa, pro- tezione per gli occhi, guanti resi-...
seggiare, riposarvi o mangiare. Rimuovete l’olio, il grasso o il fan- go dal corrimano, dai supporti, dai pedali, dai controlli e dal pavimento per evitare di scivolare o di perdere il controllo della macchina. In inverno raschiate via il ghiaccio e la neve dai componenti.
Página 10
Mentre scaldate la macchina, siate presenti e azionate fermamente i freni. Non usate le leve laterali quando scendete un pendio, altrimenti la macchina potrebbe improvvisamen- te girarsi. Usate il freno motore e siate pronti ad azionare il freno in qualsiasi momento.
Página 11
Non caricate o scaricate la merce mentre la macchina sosta in una discesa, altrimenti la macchina potrebbe perdere l’equilibrio e ca- pottarsi. Non muovete la macchina mentre il box per il trasporto è in posi- zione verticale, altrimenti la vista davanti potrebbe essere ostruita e la macchina perderebbe facilmente l’equilibrio.
Non provate a guidare la macchina dall’interno del box per il trasporto e non caricate persone. Non guidate mentre siete seduti o poggiate in piedi sulla macchina. Carico e scarico da un camion PRECAUZIONE Quando caricate/scaricate la mac- china su/da un camion, scegliete un’area piana, che abbia stabilità, che sia lontana dal traffico e libera da oggetti potenzialmente perico-...
Página 13
Attaccate con sicurezza i ganci al pianale del camion in modo che la rampa sia allo stesso livello del pianale e non si sganci. Non provate a caricare/scaricare la macchina sul/dal camion mentre il box per il trasporto contiene un carico. Non permettete a nessuno di stare di fronte alla macchina mentre la carica- te/scaricate su/da un camion.
Manutenzione PERICOLO Evitate che gli accessori si allentino o che i vestiti si lacerino o che si consumino, altrimenti potrebbero avvolgersi fra di loro. L’abbigliamento e le scarpe da lavo- ro vi saranno d’aiuto. Inoltre avete bisogno di: elmetto per la protezio- ne della testa, protezione per gli occhi, guanti resistenti, protezione per le orecchie, mascherina.
Página 15
Non fate rifornimento mentre tenete in bocca una sigaretta o mentre usa- te una fiamma per farvi luce. Dopo il rifornimento chiudete bene il tappo del serbatoio e asciugate ogni perdita o spruzzo di miscela per prevenire incendi. Controllare il tubo del carburan- te.
Página 16
Quando effettuate la manutenzione è necessario che i cingoli siano bloccati così che la macchina non possa muoversi. Assicuratevi di regolare la tensione dei cingoli e controllate che non siano incrinati. Controllate che i bulloni dei cingoli siano ben fissati. Tutti i giorni, prima di usare la macchina, controllate che i cavi elettrici non facciano contatto con...
Página 17
Non avviate il motore in un’area completamente chiusa ma solo in ambienti all’aperto. Quando il mo- tore deve essere acceso all’interno assicuratevi che ci sia una sufficente ventilazione. CAUTELA Lasciate che la marmitta, il motore e le altre parti calde si raffreddino prima di fare dei controlli o di effettuare le operazioni di manu- tenzione.
CAPITOLO 2 RIPARAZIONI Dopo la riparazione Se la macchina non funziona corret- tamente e voi non siete in grado di ripararla da soli, contattate il vostro rivenditore di zona. Queste sono le informazioni che gli dovete fornire: • Nome del modello e il numero di serie della macchina (A).
CAPITOLO 3 CONTROLLI 1) Leva frizione “uomo morto” Usare questa leva per innescare o disinnescare la frizione di guida e inserire il freno parcheggio. I cingoli ruotano se la leva è abbassata sul tubo del manubrio mentre il motore gira. Quando la leva è...
CAPITOLO 4 UTILIZZO mento siano libere da sporcizia e 1. Prima dell’utilizzo particelle. Controlla sempre i seguenti punti • Controllate l’impianto elettrico prima di utilizzare la macchina. e assicuratevi che le connessioni siano ben fissate. (1) Controllate l’area in cui la- vorerete (3) Utilizzo delle leve •...
Página 21
Controllate la leva frizione e gli riportate sul libretto “uso e manu- altri dispositivi usati nell’impiego tenzione” del motore. della macchina e regolateli se ne- cessario, come richiesto in modo 4. Muovete in avanti, girate, cam- da assicurare il loro corretto fun- biate velocità...
Página 22
Come muoversi in avanti o indietro 1. Mettere la leva delle marce (A) nella posizione desiderata. 3. Tirate gradualmente la leva fri- zione (A). La macchina comincierà a muoversi in avanti o indietro len- 2. Incrementate la velocità del tamente. motore lievemente usando la leva di accelerazione (B).
Página 23
IMPORTANTE Come cambiare velocità • Non forzate la leva delle marce. • Non cambiate velocità mentre la PRECAUZIONE macchina è in movimento, altri- menti potrebbe danneggiarsi. • Assicuratevi di rilasciare la leva della frizione prima di utilizzare la leva delle marce. •...
Come parcheggiare CAUTELA • Scegliere un’area stabile e piana per parcheggiare la macchina. Quando deve essere parcheggiata su una discesa, assicuratevi di usa- re la barre di blocco per i cingoli in modo che non si muovano. a destra e due a sinistra sotto e dietro alle sponde frontali.
Per alzare il box 6. Guida su una rampa 1. Disinserite il meccanismo di PRECAUZIONE bloccaggio (A) verso l’alto. • Selezionate una velocità appro- 2. Tirare l’impugnatura (B) verso priata prima di guidare su una l’alto e alzate il box. discesa e non cambiare velocità.
CAPITOLO 5 STOCCAGGIO • Pulite bene il filtro aria. • Controllate la fune di avviamento e PERICOLO rimuovete l’erba e la sporcizia accu- • Quando avete drenato il carbu- mulata sulla griglia di protezione. rante, usate un contenitore per raccoglierlo ed evitare fuoriu- CAUTELA scita.
CAPITOLO 6 MANUTENZIONE 1. Determinazione dei tempi per la regolare manutenzione Al fine di prevenire incidenti causati dall’uso della macchina in condizioni errate, portate la macchina al vostro rivenditore autorizzato o a un’officina di riparazione che controllerà la sicurezza dei vari componenti della macchina. In particolare, assicuratevi di sostituire il tubo del carburante ogni due anni e controllare l’im- pianto elettrico ogni anno.
3. Applicazione dell’olio e del grasso CAUTELA • Assicuratevi di applicare olio e grasso anche sulle parti slittanti e ruvide non menzionate. • Applicate l’olio e il grasso regolarmente usando un oliatore o una pistola per lubrificare. Leva e meccanismo di blocco del cassone Sbloccaggio e freno laterale Perno leva frizione Supporto del box...
4. Controllo e cambio dell’olio della trasmissione Da controllare Assicuratevi che non ci siano per- dite d’olio. Da cambiare 1. Rimuovere i tappi (A) dalla parte inferiore della scatola di tra- smissione. Lasciate l’olio vecchio defluire dentro un contenitore così che questo non cada a terra.
5. Regolazione della tensione dei cingoli • Regolare la tensione dei cingoli ruotando il dado di registrazione (A) dopo aver allentato la vite di bloccaggio (B) in modo che i cingoli abbiano una flessione (C) fra i 10-15 mm quando premuti con un pollice. Agire su entrambe le registrazioni di destra e di sinistra.
6. Regolazione delle leve laterali 7. Regolazione del freno di sbloccaggio semiassi e freni di parcheggio PRECAUZIONI PRECAUZIONE • Fissate bene le viti di montaggio • Regolare il freno in modo che sia delle leve laterali. efficiente e che non faccia resisten- za quando non è...
Página 33
INTRODUCTION Ce mode d’emploi fournit les indications utiles à conserver votre machine en bon état. Il vous sera utile pour travailler correctement et en toute sé- curité. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation de la machine. Généralités - Ne jamais utiliser la machine avant d’avoir consulté et compris le mode d’emploi.
Página 34
SOMMAIRE CHAPITRE Chapitre 1 Consignes de sécurité Informations importantes à lire atten- tivement concernant les opérations de sécurité et la maintenance. Mais aussi les emplacements des décalcomanies sur la sécurité et leurs contenus. Chapitre 2 Réparations Indication des mesures à prendre pour bien entretenir la machine.
Página 35
INDEX INTRODUCTION .................1 Généralités ..................1 Signalisation ...................1 SOMMAIRE CHAPITRES ............2 CHAPITRE 1 CONSIGNES DE SECURITE ........5 1.Avant utilisation et entretien ............6 2. Utilisation ...................7 3. Chargement et déchargement d’un camion .......10 4. Entretien- ...................12 CHAPITRE 2 REPARATIONS ............16 CHAPITRE 3 CONTROLES ............16 CHAPITRE 4 UTILISATION ............18 1.
Página 36
CHAPITRE 6 MAINTENANCE ............25 1. Détermination des fréquences d’intervention ......25 2. Fiches de maintenance régulière ..........25 3. Application de l’huile et des graisses - ........26 4. Contrôle et vidange huile de transmission- .......27 5. Réglage de tension des chenilles ..........28 6.
CHAPITRE 1 CONSIGNES DE SECURITE Lire attentivement ces consignes de sécurité : instructions impor- tantes pour le fonctionnement et la maintenance en toute sécurité de la machine. En cas de non respect de ces con- signes, il y a risque d’accident et de blessures graves.
1. Avant utilisation et entretien AVERTISSEMENT Evitez de déchirer les vêtements de protection, et de porter des vêtements usés. Les habits déchirés peuvent facilement se prendre dans les par- ties en mouvement de la machine. Portez des habits et des chaussures ou des bottes de travail appropriés.
Eliminer l’huile, la graisse ou la boue de la barre, des supports, des pédales, des commandes et du plancher pour éviter de glisser ou de perdre le contrôle de la machine. En hiver, éliminer la glace et la neige des composants. Vérifier que les boulons sont bien serrés, bien graissés, sûrs et non usés et que les dispositifs fonc-...
Página 40
Faites très attention parce que le monoxyde de carbone est inodore et incolore. Lorsque vous faites tourner le moteur pour le chauffer, restez à la machine et serrez bien les freins. Ne pas utiliser les leviers latéraux lors de la descente d’une pente, car la machine pourrait pivoter bruta- lement.
Página 41
Ne pas charger ni décharger la mar- chandise lorsque la machine est ar- rêtée en pente. La machine pourrait se déséquilibrer et se renverser. Ne déplacez pas la machine avec la benne de transport en position verticale, cela gênerait la visibilité et risquerait de la déséquilibrer.
N’essayez pas de conduire la ma- chine de l’intérieur de la benne pour le transport et n’y chargez jamais personne. Ne conduisez pas en étant assis ou debout sur la machine. 3. Chargement et déchargement sur camion AVERTISSEMENT Lors du chargement ou décharge- ment de la machine sur un ou d’un camion, choisissez de préférence une surface stable plane éloignée...
Página 43
N’essayez pas de charger la machi- ne sur le camion ou de la décharger lorsque la benne de transport con- tient de la marchandise. Empêchez toute personne de se placer en face de la machine lors du chargement sur le camion ou de son déchargement.
4. Entretien DANGER Faire attention au serrage des accessoires, si vos habits sont dé- chirés ou abîmés ils pourraient s’y accrocher. Portez des habits et des chaussures ou des bottes de travail. Ne pas oublier de porter un casque et des lunettes de protection, des gants résistants, une protection auditive et un masque.
Página 45
Ne pas ravitailler en carburant alors que vous êtes en train de fumer ou en présence de toute flamme pou- vant servir à vous éclairer. Après le ravitaillement, bien revis- ser le bouchon de carburant et es- suyer toute projection afin d’éviter tout risque d’incendie.
Página 46
Lors des opérations d’entretien, mettre des cales contre les chenilles pour les bloquer et les empêcher de bouger. Régler la tension des chenilles et contrôler qu’elles ne sont pas dé- tériorées. Contrôler le fixage des boulons des chenilles. Chaque jour, avant toute utilisation de la machine, contrôler le bon état des gaines de protection des câbles électriques et le serrage des boulons.
Página 47
Ne jamais allumer le moteur dans un lieu complètement clos, mais exclusivement en extérieurs. Au cas où vous allumeriez le moteur dans un lieu clos, assurez-vous que l’aération y est suffisante. ATTENTION Laisser refroidir le pot d’échappe- ment, le moteur et tout autre élément ayant chauffé...
CHAPITRE 2 RÉPARATIONS Après la réparation En cas de mal fonctionnement de la machine, et d’incapacité à la réparer vous-même, contactez votre reven- deur de zone. Informations à fournir : • Nom du modèle et numéro de série de la machine (A). •...
CHAPITRE 3 CONTRÔLES 1) Levier d’embrayage « homme mort » Utiliser ce levier pour embrayer ou débrayer l’embrayage de conduite et mettre le frein de stationnement. Les chenilles tournent si le levier est abaissé sur le tube du guidon alors que le moteur est en marche.
CAPITRE 4 UTILISATION • Contrôlez l’installation électrique et les connexions. 1. Avant utilisation (3) Utilisation des leviers Avant toute utilisation de la machine veillez à effectuer les contrôles • Contrôlez chaque levier. suivants. (4) Mise en marche du moteur (1) Contrôle de l’aire de travail. •...
Página 51
de la machine. Si nécessaire, pro- 4. Avancer, tourner, changer de cédez aux réglages garantissant vitesse et couper le moteur. leur fonctionnement correct. • Lorsque le moteur est chauffé, DANGER relâcher le levier embrayeur pour • Accélérez et décélérez lentement actionner le frein de stationne- lors des manœuvres en avant et ment.
Página 52
Comment avancer ou reculer 1. Mettre le levier de vitesse (A) dans la position désirée. Comment tourner 1. S’assurer qu’il est possible de 2. Accélérer légèrement en utilisant tourner dans la direction désirée le levier accélérateur (B). en toute sécurité. 2.
IMPORTANT Comment changer de vitesse • Ne forcez jamais le levier de vitesse. AVERTISSEMENT • Ne changez pas de vitesse avec la machine en mouvement, vous • Veillez à toujours relâcher le pourriez l’endommager. levier embrayeur avant d’utiliser le levier de vitesse. •...
Comment vous garer ATTENTION • Garez toujours la machine sur une surface stable et plane. Pour vous garer sur une pente, placez les barres de blocage qui empêcheront le mouvement des chenilles. et à gauche sous et à l’arrière des ridelles frontales.
Pour relever la benne 6. Conduite sur une rampe 1. Enlevez le blocage (A) en le tournant vers le haut. AVERTISSEMENT • Sélectionnez une vitesse appro- 2. Remontez la poignée (B) et re- priée avant toute conduite sur levez la benne. pente et ne la changez pas.
CHAPITRE 5 STOCKAGE • Contrôlez le câble de mise en route et enlevez l’herbe et la saleté accu- DANGER mulées sur la grille de protection. • Verser le carburant de drainage dans un récipient pour éviter les pertes. ATTENTION • Ne couvrez jamais la machine •...
CHAPITRE 6 MAINTENANCE 1. Détermination des fréquences d’intervention. Pour prévenir tout risque d’accident du à l’utilisation de la machine en mauvaises conditions, faites contrôler la sécurité des différentes pièces par votre revendeur autorisé ou par un atelier de réparations. En particulier remplacez tous les deux ans le tuyau du carburant et contrôlez le système électrique tous les ans.
3. Application de l’huile et de la graisse ATTENTION • Appliquer l’huile et la graisse aussi sur les parties glissantes et ru- gueuses non mentionnées. • Appliquer l’huile et la graisse régulièrement à l’aide d’une burette ou d’un pistolet à lubrifier. Levier et mécanisme de blocage de la benne Déblocage et frein latéral Commande embrayeur...
4. Contrôle et vidange de l’huile de transmission Contrôler Vérifiez l’absence de fuites d’huile. Vidanger 1. Retirer le bouchon (A) de la partie inférieure de la boîte de trans- mission. Vidanger l’huile dans un récipient pour éviter qu’elle coule par terre. 2.
6. Réglage de la tension des chenilles • Régler la tension des chenilles en tournant l’écrou de réglage (A) après avoir desserré les visses de blocage (B) pour obtenir une flexion (C) de 10-15 mm en appuyant des- sus avec le pouce. Agir sur les deux réglages de droite et de gauche.
7. Réglages des leviers latéraux 8. Réglage du frein de de déblocage des demi-essieux et stationnement freins. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Régler le frein pour qu’il fonc- • Bien fixer les vis de montage tionne convenablement et pour des leviers latéraux. éviter qu’il se bloque quand il ne sert pas.
Página 63
IntroductIon This handbook describes how to keep your machine in proper conditions and to operate it in a correct and safe manner. Please read this handbook carefully before using the machine. In General Make sure you understand the contents of this handbook before using the machine;...
Página 64
SuMMArY chapter 1 – Safety Instructions This chapter gives you important information regarding safety and maintenance operations. Read all the safety instructions. This chapter also mentions the contents and position of safety stickers. chapter 2 – repair operations This chapter gives you all the neces- sary information on how to perform maintenance on the machine.
Página 65
IndEX IntroductIon ................1 In general ..................1 Key Words ..................1 SuMMArY ..................2 cHAPtEr 1 SAFEtY InStructIonS ....... 5 1.Before using and performing maintenance ........6 2.Using the machine ................7 3.Loading onto and Unloading from a truck ........10 4.Maintenance ................12 cHAPtEr 2 rEPAIr oPErAtIonS ......16 cHAPtEr 3 controLS ..........
Página 66
cHAPtEr 6 MAIntEnAncE ........25 1.How to determine timing for regular maintenance .....25 2.Tables for regular maintenance ...........25 3.Applying oil and grease ...............26 4.Checking and changing the gearbox oil ........27 5.Adjusting crawler tension .............28 6.Adjusting the axle shafts and brakes unlocking side levers ..29 7.Adjusting the parking brake ............29 8.Nuts and bolts that have to be fixed on ........29 CHAPTER 7 specifications ..........
cHAPtEr 1 SAFEtY InStructIonS read these instructions carefully. Important instructions for safely operating and servicing the ma- chine are shown. negligence of these instructions can result in an accident and se- rious injury. Learn the machine Do not permit anyone unfamiliar with machine operations to use the machine.
1. Before operation and Main- tenance WArnInG Avoid loose fitting or baggy clothing with tears, bulging pockets, frayed edges or heavy cuffs. Loose frayed and bulky clothing can easily be- come wrapped in revolving parts. Wear working clothing and working shoes or boots.
Página 69
or snack. Do not continue if you still feel tired after taking a break. Remove oil, grease or mud from hand rails, steps, pedals, controls, and floor to avoid slippage or mi- scontroling. In winter, scrape away ice and snow on the above component.
Página 70
While warming up the machine, al- ways attend the machine and apply the parking brake securely. Do not use the side clutch levers when descending steep slopes. Othrwise the machine may turn suddenly and roll over. Use engine braking when descen- ding steep slopes and be prepared to apply the brake at any time.
Página 71
Do not load or unload transport goods while on a slope. Otherwise the machine may lose its balance and roll over. Do not move the machine while the transport box is in the raised position. Otherwise the view ahead will be obstructed and it will be easy for the machine to lose its balance.
Do not attempt to drive the machine from inside the transport box and do not carry people. Do not drive while sitting or stan- ding on the machine. 3. Loading onto and unloading from a truck WArnInG When loading/unloading the ma- chine onto/from a truck, select a location that is flat, stable, away from traffic, and free of potentially...
Página 73
Do not attempt to load/unload the machine onto/from a truck while the transport box of the machine contains a load. Do not allow anyone to stand direct- ly in front of the machine while lo- ading/unloading the machine onto/ from a truck. Use the F1 gear to load and the R gear to unload the machine.
Maintenance dAnGEr Avoid loose fitting or baggy clo- thing with tears, bulging pockets, frayed edges or heavy cuffs. Loose frayed and bulky clothing can easily become wrapped in revolving parts. Wear working clothing and working shoes or boots. Also you may need: SAFEtY HELMEt, SAFEtY SHoES, SAFEtY EYE Pro- tEctIon, HEAVY dutY GLo-...
Página 75
Do not refuel while holding a lighted cigarette in your mouth or using an exposed flame as a light source. After refueling, close the fuel cap securely and wipe off any spilled fuel to prevent a fire. Be sure to inspect the fuel pipe. A damaged fuel pipe will leak fuel to prevent a fire.
Página 76
When performing maintenance operations, apply blocking bars to the crawlers so that they will not move. Be sure to adjust the tension of the crawlers and check the crawlers for cracks. Check that the mounting bolts of the track rollers are tightened se- curely.
Página 77
Do not start the engine in a com- pletely enclosed area. Only start the engine in outdoor environments. When the engine must be started indoors, be sure to provide sufficient ventilation. cAutIon Allow the muffler, engine, and other hot parts to cool before inspecting or performing maintenance.
cHAPtEr 2 rEPAIr oPErAtIonS After repair Contact your closest dealer if the machine is not working properly and you are unable to repair it by yourself. This is the information you have to give: • Model and machine serial number (A).
cHAPtEr 3 controLS 1) “Free fall” clutch lever Use this lever to engage or disengage the drive clutch and engage the handbrake. The belts will turn if the lever is lowered onto the handlebar pipe whilst the engine is turning. When the lever is released, the clutch disengages and the brake is enga- ged.
cHAPtEr 4 (4) Starting the engine – uSInG tHE MAcHInE • Make sure the engine doesn’t make strange noises. 1. Before using the machine • Check the colour of the exhaust Always check the following points smoke before turning the machine on: •...
Página 81
Starting the machine 4. Move forward, turn, change speed and then stop the engine. 1. Release clutch lever (A). This way the brake is engaged. dAnGEr o Accelerate and decelerate 2. Put throttle lever (B) in “high” slowly when moving forward and position (C).
Página 82
How to move forward and backward 1. Place speed lever (A) in the wanted position. 3. Pull clutch lever (A) steadily. The machine will slowly start mov- ing forward or backward. 2. Increase engine speed slightly by using throttle lever (B). How to turn around 1.
IMPortAnt How to change speed • do not force the speed lever. • do not change speed whilst WArnInG machine is on the go as this could damage the machine. • Make sure you release the clutch lever before using the speed lever.
How to park cAutIon • Choose a stable and flat surface when parking the machine. If you have to park downhill, make sure you use some blocking bars on the crawlers so that these do not move. two on the left and two on the right below and behind the front boards.
to lift the box 6. How to drive on a ramp WArnInG 1. Disconnect locking device (A) by moving it upwards. • Select the appropriate speed before starting to travel downhill 2. Pull knob (B) upwards and raise and do not change gear. the box.
cHAPtEr 5 – StorAGE with oil. • Clean the air filter properly. dAnGEr • Check the starting rope and remo- ve grass or dirt stuck in the protec- • When draining the engine fuel, tion grids. use a pan to collect it and avoid spilling out.
cHAPtEr 6 MAIntEnAncE 1. How to determine timing for regular maintenance In order to avoid accidents caused by using the machine under wrong condi- tions, take the machine to your closest authorised dealer or to a repair work- shop and have them check the safety of the machine’s various components. In particular, make sure to replace the fuel pipe every two years and check the electric system once a year.
3. Applying oil and grease cAutIon • Make sure to smear oil and grease to sliding or rough parts even if not mentioned herein. Apply oil and grease regularly by using an oiler or lubricating gun. Box lock lever and mechanism Unlocking and side brake Clutch lever Pin Box Support...
4. checking and changing the gearbox oil check Make sure there are no oil leaks replacement 1. Remove plug (A) from the bot- tom part of the gearbox. Let the old oil drain inside a pan so that the oil does not spill onto the ground.
5. Adjusting crawler tension • Adjust crawler tightness by turn- ing adjuster nuts (A) and after hav- ing loosened lock screws (B) so that crawlers have a flexure (C) of between 10-15 mm when pressed with a thumb. Use both the left and right adjusters cAutIon •...
6. Adjusting the axle shafts and 7. Adjusting the parking brake brakes unlocking side levers cAutIon cAutIon • Make sure to tighten the side o Adjust the brake in order to levers assembly screws properly. keep it efficient and so that is does not create resistance when not necessary.
EINLEITUNG Dieses Handbuch beschreibt, wie man die Maschine gut in Stand hält und sie korrekt und sicher bedient. Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Allgemeines Die Maschine darf nicht verwendet werden, falls man den Inhalt des Handbuches nicht verstanden hat.
ZUSAMMENFASSUNG DER KAPITEL Kapitel 1 Sicherheitsanweisungen Kapitel 6 Dieses Kapitel gibt wichtige In- Wartung formationen hinsichtlich Sicher- Dieses Kapitel beschreibt, wie heitseingriffe und Wartung. Lesen man die Maschine sicher in Schuss Sie alle Anweisungen betreffend hält. Sicherheit durch. Dieses Kapitel zeigt auch den Inhalt und die Loka- Kapitel 7 lisierung der Aufkleber auf.
Página 95
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ................1 Allgemeines ..................1 Signalbezeichnungen ...............1 ZUSAMMENFASSUNG DER KAPITEL ........2 KAPITEL 1 SICHERHEITSANWEISUNGEN.......5 1. Vor Inbetriebnahme und Wartung ..........6 2. Inbetriebnahme ................7 3. Be-und Entladen von einem LKW ...........10 4. Wartung ..................12 KAPITEL 2 REPARATUREN ............16 KAPITEL 3 KONTROLLEN ............16 KAPITEL 4 INBETRIEBNAHME ..........18 1.
Página 96
KAPITEL 6 WARTUNG ..............25 1. Bestimmung des Zeitraumes für die regelmässige Wartung ............25 2. Formular für die regelmässige Wartung ........25 3. Verwendung von Öl und Schmierfett ........26 4. Überprüfung und Austausch des Getriebeöles ......27 5. Einstellung der Raupenspannung..........28 6. Einstellung der Entsicherungshebel der Achswelle und Bremsen ................29 7.
Página 97
KAPITEL 1 HINWEISE FÜR EINE SICHERE BEDIENUNG Bitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch. Diese sind für eine sichere Verwen- dung und Wartung der Maschine wichtig. . Eine Vernachlässigung oder Ni- chtbeachtung dieser Vorschriften kann zu Unfällen und ernsthaften Verletzungen führen. Lernen Sie die Maschine kennen Erlauben Sie Niemanden, der die Maschinenbedienung nicht kennt,...
1.Vor Inbetriebnahme und Wartung VORSICHTSMASSNAHMEN Das Lockern der Bolzen, sowie auch ein Zerreissen der Schutzkleidung ist zu vermeiden. Ausserdem ist auch das Abnutzen der Säume und der Auf- schläge zu vermeiden. Die zerrissene Kleidung kann sich leicht in den ro- tierenden Maschinenteilen verfangen.
um sich zu recken, spazieren zu gehen, auszuruhen, oder etwas zu essen. Entfernen Sie Öl, Schmierfett oder Schmutz vom Handlauf, den Stützen, Pedalen, Steuerelementen und Boden, um ein Ausrutschen zu vermeiden. Entfernen Sie im Winter zusätzlich Eis und Schnee von den Komponenten. Überprüfen Sie die Maschine auf geloc- kerte Bolzen, fehlende Schmiermittel, beschädigte Reifen oder Reifenun-...
Página 100
Bleiben Sie immer in der Nähe der Maschine und betätigen Sie fest die Bremsen, während Sie den Motor warmlaufen lassen. Betätigen Sie auf keinen Fall die sei- tlichen Hebel, wenn Sie einen Abhang hinunterfahren. Die Maschine könnte sich sonst plötzlich drehen. Verwenden Sie die Motorbremse und seien Sie darauf vorbereitet, jederzeit bremsen zu können.
Página 101
Das Be-oder Entladen der Maschine darf niemals an einem Abhang er- folgen, da sonst die Maschine das Gleichgewicht verlieren und umkippen könnte. Bewegen Sie die Maschine nicht, so- lange die Transportbox hochgestellt ist. Die Sicht nach vorne wird dadurch behindert und die Maschine gerät lei- chter aus dem Gleichgewicht.
Página 102
Versuchen Sie niemals die Maschine in der Transportbox sitzend zu steuern, oder Personen zu transportieren. Fahren Sie niemals sitzend oder stehend auf der Maschine. 3. Be-und Entladen eines LKW VORSICHTSMASSNAHMEN Beim Auf/Abladen der Maschine auf oder ab einem LKW, wählen Sie einen flachen, stabilen Ort, abseits des Verkehrs und frei von potentiell gefährlichen Objekten.
Página 103
abzuladen, während die Transportbox Ladegut enthält. Erlauben sie Niemandem direkt vor der Maschine zu stehen, während Sie diese von oder auf einen LKW laden. Verwenden Sie den Gang, in Fl-Posi- tion, um die Maschine aufzuladen und in Position R, um die Maschine abzula- den.
4. Wartung GEFAHR Verhindern Sie, dass sich das Zubehör lockert, sich die Kleider zerschleissen oder abnutzen. Dadurch könnte es zu einer Verstrickung kommen. Arbeits- kleidung und Schuhe werden Ihnen von Nutzen sein. Zusätzlich dazu benötigen Sie viel- leicht folgende Dinge: Schutzhelm, Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Ge- hörschutz, Atemschutz.
Página 105
Tanken Sie niemals die Maschine auf, während Sie eine brennende Zigarette im Mund haben, oder eine Flamme als Lichtquelle verwenden. Nach dem Auftanken den Stopfen gut schliessen. Das verschüttete Benzin abtrocknen um so einem Brand vor- zubeugen. Kontrollieren Sie die Treibstoffleitung. Eine beschädigte Leitung lässt Treib- stoff durchsickern und dies kann zu einem Brand führen.
Página 106
Kontrollieren Sie die Spannung der Raupen und , dass diese keine Risse aufweisen. Überprüfen Sie, dass die Montagebol- zen der Raupe festgenug angezogen sind. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch die elektrische Verkabelung daraufhin, dass diese nicht mit anderen Kompo- nenten in Berührung kommt, dass die lsolierungen sich nicht lösen und dass die Kontakte fixiert sind.
Página 107
Starten sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum, sondern nur im Freien. Muss der Motor in einem geschlossenen Raum gestartet wer- den, sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation. VORSICHT Achten Sie darauf, dass der Auspuff und der Motor oder andere heisse Teile genügend abkühlen konnten, bevor Sie Wartungsarbeiten oder Überprüfungen vornehmen.
Página 108
KAPITEL 2 REPARATUREN Nach der Reparatur Kontaktieren Sie lhren lokalen Händ- ler, wenn die Maschine nach der Repa- ratur nicht ordnungsgemäß funktioniert und Sie diese nicht selbst reparieren können. Halten Sie folgende Informationen griffbereit, wenn Sie lhren Händler kontaktieren: • Modellbezeichnung und Seriennum- mer der Maschine (A) • Motornummer (B) (im Falle von Problemen mit dem Motor) • Umstand unter welchen das Problem...
KAPITEL 3 KONTROLLEN 1) Kupplungshebel “Totmannbremse” Diesen Hebel benutzt man, um die die Fahrkupplung ein- oder auszuschalten und um die Parkbremse einzuschalten. Wenn der Hebel, während der Motor läuft auf die Lenkstange heruntergezogen wird, drehen sich die Raupenketten. Wenn der Hebel wieder losgelassen wird, geht die Kupplung in ihre ausgeschaltete Stellung zurück und die Bremse schaltet sich ein.
KAPITEL 4. • Überprüfen Sie, ob der Auspuff und INBETRIEBNAHME andere Teile, welche hohen Temperatu- ren ausgesetzt sind, frei von Schmutz 1. Vor Arbeitsbeginn und Partikeln sind. Überprüfen Sie regelmässig folgende • Kontrollieren Sie die elektrische Punkte, bevor Sie die Maschine in Anlage und vergewissern Sie sich, dass Betrieb nehmen: diese gut befestigt ist.
ding sind und stellen Sie diese, falls 4. Anfahren Umkehren, Ändern der notwendig, wie vorgeschrieben ein, Geschwindigkeit und Stoppen des um so deren richtige Funktion zu Motors. gewährleisten. GEFAHR • Während der Motor warm wird, • Beschleunigen und verlangsamen lassen Sie den Kupplungshebel los, Sie, wenn Sie die Maschine vorwärts damit sich die Parkbremse einschal- bewegen, sowie zum Anhalten.
Página 112
Vorwärts und Rückwärts fahren 1. Den Ganghebel (A) in die gewünsch- te Position bringen 3. Ziehen Sie schrittweise den Kupp- lungshebel (A). Die Maschine wird sich langsam vor- oder rückwärts bewegen. 2. Erhöhen Sie leicht die Geschwin- digkeit des Motors, indem Sie den Drehen der Maschine Beschleunigungshebel (B) betätigen 1.
Página 113
einer Beschädigung der Maschine Geschwindigkeitswechsel führen. VORSICHTSMASSNAHMEN • Wie bringt man die Maschine zum • Versichern Sie sich, dass Sie den Stillstand Kupplungshebel, gelöst haben, bevor Sie den Gangschalthebel einlegen. • Verwenden Sie F1 und R wenn Sie mit der Maschine einen Abhang, oder eine Rampe befahren.
Página 114
Parken VORSICHT • Wählen Sie zum Parken der Ma- schine einen flachen, stabilen Unter- grund. Muss die Maschine an einem Abhang geparkt werden, sichern Sie die Raupen mit einer Blockierungs- stange, sodass sich diese nicht mehr bewegen können. werden: eine links und eine rechts un- terhalb der Seitenwände, zwei rechts 5.
6. Befahren einer Rampe VORSICHTSMASSNAHMEN • Die Box immer mit dem Sperr- VORSICHTSMASSNAHMEN• mechanismus sichern. Ansonsten Wählen Sie eine angemessene Ge- könnte diese hochklappen, während schwindigkeit, bevor Sie einen Ab- die Maschine in Bewegung steht und hang hinunterfahren und wechseln somit die Maschine zum Kippen Sie diese niemals.
KAPITEL 5 LAGERUNG • Inspizieren Sie den Anlass-Starter und entfernen Sie Gras oder Stroh, dass sich GEFAHR im Schutzgitter angesammelt hat. • Zum Auffangen des abgelassenen VORSICHT Treibstoffes verwende man einen Be- hälter und achte darauf, dass nichts • Achten Sie darauf, dass kein Wasser verschüttet wird.
KAPITEL 6 WARTUNG 1. Bestimmung des Zeitraumes für die regelmässige Wartung Um Unfällen, welche durch den Gebrauch der Maschine unter falschen Bedin- gungen hervorgerufen werden könnten, vorzubeugen, bringen Sie die Maschine zu Ihrem Lizenz-Wiederverkäufer oder in eine Reparaturwerkstatt, welche die Sicherheit der verschiedenen Maschinenbestandteile überprüfen wird.
3. Verwendung von Öl und Schmierfett V0RSICHT • Vergewissern Sie sich, dass das Öl und Schmierfett auch auf die nicht ge- nannten gleitenden und rauhen Teile aufgetragen wird. • Tragen Sie das Öl und Schmierfett regelmässig auf. Verwenden Sie dazu einen Ölkanne, oder eine Schmierpistole.
4.Überprüfung und Austausch des Getriebeöles Kontrolle Kontrollieren Sie die Maschine auf Öllecks hin. Austausch 1. Entfernen Sieden Stopfen (A) auf der Unterseite des Getriebehäu- ses. Lassen Sie das Altöl in einen Behälter abfliessen, sodass keines auf den Boden rinnt. 2. Füllen Sie die angegebene Men- ge des neuen Öles, mittels dem Einfüllstutzen, (B) nach.
5. Einstellung der Raupenspannung • Das Einstellen der Raupenspannung erfolgt mittels der Einstellmutter (A). Zuerst müssen aber die Sperrschrau- ben (B) so gelockert werden, dass die Raupen, beim Niederdrücken mit dem Daumen, eine Biegung (C) zwischen 10-15 mm aufweisen. Auf beide Einstellungen, d.h. rechts und links, einwirken.
Einstellen der seitlichen Einstellen der Parkbremse Entsicherungshebel der Achswelle VORSICHTSMASSNAHMEN • Stellen Sie die Bremse so ein, dass VORSICHTSMASSNAHMEN diese wirkungsvoll funktioniert und, • Ziehen Sie die dass man nicht unnötig auf Wider- Montageschrauben der seitlichen stand stösst. Hebel an. •...
INTRODUCCION Este manual describe como mantener Su máquina en buenas condiciones y como manipularla correctamente y con seguridad. Lea este manual con atención antes de usar la máquina Generales • No usar la máquina sin antes haber entendido el contenido de este manual. • Tenga el manual junto a la máquina cuando preste, venda o trans- fiera la máquina a otra persona. • Si el manual o las tarjetas de seguridad se pierden o son dañadas, contacten inmediatamente a su vendedor de zona para pedir otro. • Contáctelo también si tienen preguntas o dudas sobre la máquina que no son explicadas en este manual.
Página 124
SUMARIO CAPITULOS Capítulo 1 Instrucciones de seguridad Este capítulo ofrece importantes informaciones sobre las operaciones de seguridad y sobre el mantenimiento. Lea todas las instrucciones de seguridad. Este capítulo muestra también el contenido y la localización de las calcomanías de seguridad. Capítulo 2 Reparaciones Este capítulo da información sobre como desa- rrollar el mantenimiento de la máquina.
Página 125
INDICE INTRODUCCION ................1 Generales ....................1 Palabras señal ..................1 SUMARIO CAPITULOS ..............2 CAPITULO 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.......5 1. Antes de la utilización y del mantenimiento ........6 2. Utilización ...................7 3. Carga y descarga de un camión ............10 4. Mantenimiento ..................12 CAPITULO 2 REPARACION ............16 CAPITULO 3 CONTROLES ............16 CAPITULO 4 UTILIZACION ............18 1. Antes de la utilización ..............18 2. Controlar el nivel del combustible y cargar el tanque ......18 3.
Página 126
CAPITULO 6 MANTENIMIENTO ..........25 1. Determinación de los tiempos para el mantenimiento regular ..25 2. Tarjetas para el mantenimiento regular ..........25 3. Aplicación del aceite y del lubricante ..........26 4. Control y cambio de aceite de la trasmisión ........27 5. Regulación de la tensión de las orugas ..........28 6. Regulación de las palancas laterales de desbloqueo de los semiejes y frenos ..............29 7.
CAPITULO 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones detenida- mente. A continuación se detallan instrucciones importantes para un manejo y mantenimiento seguro de la máquina. La negligencia en el cumplimiento de estas instruccio- nes puede dar como resultado un accidente y serios daños físicos. Conozca la máquina No permita que nadie que no esté...
1. Antes de la Conducción y Mantenimiento AVISO Evite llevar prendas de vestir muy sueltas u holgadas, bolsillos llenos, o trozos de tela deshilachados. Estos pueden llegar a engancharse fácil- mente en las partes móviles. Lleve ropa de trabajo, así como zapatos o botas de seguridad. También Ud. po- drá necesitar: casco de seguridad, calzado de seguridad, proteccion para los ojos, guantes de seguri- dad, protector de oidos, prendas de vestir reflectantes o mascara respiratoria con filtro.
No continúe si Ud. se siente todavía cansando después de haber tomando el receso. Quite el aceite, grasa o barro de las manetas, estribos, pedales, contro- les y suelo para evitar patinazos o pérdida de control. En invierno, rasque el hielo y la nieve de los componentes anterior- mente descriptos. Compruebe que los pernos no estén flojos, que no falte lubricante, que las gomas no estén dañadas o con poco aire, que las chapas de pro- tección y los dispositivos funcionen correctamente, la dirección y los frenos así como fugas de fluido hidráulico. Consulte los apartados correspondientes de este manual para más detalles.
Página 130
Cuando el motor esté calentando, esté siempre pendiente de la má- quina y tenga siempre activado el freno de mano. No utilice los desbloqueos de di- rección cuando baje por pendientes muy pronunciadas. De lo contrario la máquina puede girarse repenti- namente y volcar. Utilice el freno motor al descender por pendientes muy pronunciadas y esté preparado para accionar el freno en cualquier...
Página 131
No cargue o descargue mercancías cuando se encuentre en una pendien- te. De lo contrario la máquina puede perder su equilibrio y volcar. No mueva la máquina cuando la caja de transporte se encuentre en posición de descarga. De lo contra- rio perderemos visibilidad al frente, pudiendo, por esta causa, originar fácilmente la pérdida de equilibrio de la máquina. No utilice el volquete para descargar mercancías en una pendiente. No toque el tubo de escape o el mo- tor mientras esté en funcionamiento o inmediatamente después de haber...
Página 132
No intente conducir la máquina montado en ella y no transporte personas. No conduzca mientras esté sentado o dentro de la máquina. 3. «Cargando en» y «Descargando desde» un camión AVISO Cuando proceda a la carga / des- carga de la máquina en o desde un camión, seleccione un lugar llano, estable, lejos del tráfico y libre de objetos potencialmente peligrosos.
Página 133
No intente cargar / descargar la máqui- na sobre un camión mientras la caja de transporte contenga una carga. No permita que haya personas enfrente de la máquina mientras proceda a la carga / descarga de ésta sobre / desde un camión. Utilice la marcha F1 para cargar y la marcha R para descargar la máquina. Ponga también, el acelerador en la posición «Low» (Bajo), utilice el freno motor, y mueva la máquina lentamente.
Página 134
4. Mantenimiento PELIGRO Evite las prendas de vestir holgadas deshilachadas, bolsillos llenos, etc. Las prendas de vestir deshilachadas o muy holgadas pueden enganchar- se con mucha facilidad en las partes móviles de la máquina. Utilice ropa y calzado adecuados. También Ud. podrá necesitar: casco de seguri- dad, zapatos o botas de protecion, proteccion de ojos, guantes de seguridad, protector de oidos, prendas reflectantes, o mascara respiratoria con filtro. Utilice aquellas prendas y artículos de protección que fueran necesarios para realizar la tarea.
Página 135
No rellene el depósito del combus- tible mientras esté fumando o haya alguna llama encendida cerca. Después del llenado, ponga el tapón del depósito y limpie la zona por si hubiera algo de gasolina vertida, con el fin de evitar un incendio. Asegúrese de inspeccionar periódi- camente el manguito de la gasolina. Un manguito dañado puede tener fuga de gasolina y producir un incendio. AVISO Elija una ubicación que esté a nivel, estable, y lejos del tráfico cuando vaya a realizar trabajos de mante- nimiento.
Página 136
Cuando realice trabajos de manteni- miento, coloque barras de bloqueo a las orugas para evitar que éstas se muevan. Asegúrese de ajustar la tensión de las orugas y compruebe si éstas tiene alguna rotura. Compruebe que los pernos de su- jeción de los rodillos estén bien apretados Todos los días, antes de utilizar la máquina, compruebe el cableado eléctrico para asegurarse que los cables no toquen a otros componen- tes, que las protecciones no estén peladas y los terminales no estén flojos.
Página 137
No arranque el motor en zonas cerradas. Solamente arranque el motor en zonas al aire libre. Cuando el motor se tenga que arrancar en lugares ce- rrados, asegúrese que el lugar esté lo suficientemente ventilado. PRECAUCION Deje que el tubo de escape, motor y otras partes calientes de la máquina se refrigeren antes de inspeccionar o realizar trabajos de mantenimiento. Asegúrese de parar el motor antes de realizar inspecciones, ajustes, reparaciones o limpieza de la má- quina.
CAPITULO 2 SERVICIO Después del Servicio Cuando la máquina no funcione adecuadamente y Ud. se vea incapaz de repararla, póngase en contacto con su distribuidor local. Tenga la siguiente información disponible cuando consulte con su distribui- dor: • Modelo y número de serie de la máquina (A) • Número de motor (B) (en caso de problemas con el motor) • Circunstancias en las cuales ocu- rrió el problema (qué velocidad estaba siendo utilizada, qué tipo de trabajo estaba realizándose, etc.) • Cuánto tiempo estuvo funcionan- do la máquina (aproximadamente cuántas horas trabajó la máquina an- tes de que ocurriese el problema)
CAPITULO 3 CONTROLES 1) Palanca fricción “punto muerto” Usar esta palanca para embragar o desembragar la fricción de guía e inserir el freno de estacionamiento. Las orugas giran si la palanca está baja sobre el tubo del manubrio mientras el motor gira. Cuando la palanca se suelta, la fricción va en posición de desembrague y se insiere el freno. 2) Palanca desbloqueo y freno izquierdo Tirar hacia arriba la palanca para girar hacia la izquierda.
CAPITULO 4 estén peladas y que las conexiones se FUNCIONAMIENTO encuentren debidamente ajustadas. (3) Manejo de las manetas. 1. Antes de la Puesta en Marcha • Compruebe que las manetas no ten- Antes de empezar a trabajar con la gan holguras. (4) Arranque del motor. máquina, realice las siguientes com- probaciones: • Compruebe que no haya ruidos extra- (1) Inspeccione las zonas problemá- ños cuando haya arrancado el motor.
Página 141
• Mientras esté calentándose el 4. Moviéndonos hacia Adelante, Giro, motor, quite su mano de la palanca Cambio de Velocidades y Pare. “hombre muerto”, de tal forma que el freno de mano quede accionado. PELIGRO • Acelere y desacelere suavemente cuando iniciemos la marcha y pa- remos.
Página 142
Cómo movernos hacia delante y hacia atrás. 1.Coloque la palanca de cambios prin- 3. Apriete gradualmente la palanca «hombre muerto» (A) en su dirección. La máquina comenzará a moverse ha- cipal (A) en la marcha deseada, bien cia delante o hacia atrás lentamente. hacia delante o hacia atrás. 2. Aumente la velocidad del motor Como girar 1. Asegúrense que sea seguro girar en la dirección que desean. 2. Tiren la palanca del freno (B) del lado hacia el cual desean girar.
IMPORTANTE Cómo cambiar las velocidades • No fuerce la palanca en la marcha. • No cambie las velocidades cuando AVISO la máquina se encuentre en movi- miento. De lo contrario la máquina • Asegúrese de soltar la palanca podría resultar dañada. «hombre muerto»...
Página 144
Cómo estacionar PRECAUCION • Elija un lugar firme y llano para estacionar la máquina. Cuando la máquina deba ser estacionada en una pendiente, asegúrese de poner barras de bloqueo a las orugas, de tal forma que éstas no se muevan. posición deseada.
Página 145
Para subir la caja de transporte 6. Conduciendo en una pendiente 1. Desenganchar el mecanismo de AVISO bloqueo (A) hacia el alto. • Seleccione una velocidad adecuada antes de conducir en una pendiente y no cambie de velocidad mientras 2. Tirar el manubrio (B) hacia el alto conduzca por ella.
CAPITULO 5 ALMACENAJE quina con agua y séquela. A conti- nuación, aplique aceite a las partes PELIGRO de rozamiento. • Cuando quite el combustible, • Limpie el filtro del aire. utilice un bidón para recoger el • Inspeccione la tapa de arranque combustible y evite el derrama- y quite (si lo hubiera) cualquier miento de éste. hierba o paja que hubiera quedando • Antes de tapar la máquina con una enganchada en la rejilla.
CAPITULO 6 MANTENIMIENTO 1. Determinación de los tiempos para el mantenimiento regular A fin de prevenir accidentes causados por el uso de la máquina en condiciones erradas, llevar la máquina a un revendedor autorizado en un Taller de Repara- ciones, que controlará la seguridad de varios componentes de la máquina. En particular asegurarse de sustituir el tubo del combustible cada dos años y controlar la instalación eléctrica cada año.
3. Aplicación del aceite y del lubricante CAUTELA • Asegúrese de aplicar aceite y lubricante también sobre las partes resbala- dizas y ásperas no mencionadas. • Aplique aceite y lubricante regularmente usando un lubricador o una pistola para lubricar. Palanca y mecanismo de bloqueo de la caja Desbloqueo y freno lateral Articulaciones del comando fricción Soporte de la caja...
4. Control y cambio del aceite del sistema de transmisión Para comprobar Asegúrese de que la máquina no tiene pérdidas de aceite. Para cambiar 1. Quite el tapón de drenaje (A) situa- do en la parte inferior del cárter de la trasmisión. Deje caer el aceite viejo a un recipiente, de tal forma que no caiga sobre el suelo. 2. Añada la cantidad especificada de aceite nuevo por el tapón de llenado (B).
6. Regulación de la tensión de las orugas • Regule la tensión de las orugas rotan- do la tuerca del calibrado (A) después de aflojar la tuerca de bloqueo (B) de modo que, las orugas tengan una flexión (C) entre 10 ó 15 mm cuando sean presionadas con el pulgar. Efectúe el calibrado derecho e izquierdo CAUTELA • Asegúrese que las tuercas y los tornillos estén enroscados después de regular la tensión.
7. Ajustes de los desbloqueos Regulación del freno de de Dirección estacionamiento AVISO PRECAUCION • Apriete firmemente los tornillos • Regular el freno de modo que sea de sujeción de las manetas de des- eficiente y que no haga resistencia bloqueos.
Página 153
INLEIDING Deze handleiding beschrijft hoe u uw machine in goede staat kunt hand- haven en er op juiste en veilige wijze mee kan werken. Leest u deze handleiding aandachtig door voordat u de machine in gebruik neemt. Algemeen Gebruik de machine niet zonder de inhoud van deze handleiding begrepen te hebben.
Página 154
INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUKKEN Hoofdstuk 1 Instructies voor de veiligheid Dit hoofdstuk verstrekt belangrijke informatie over de handelingen die verband houden met de veilig- heid en over het onderhoud. Lees alle veiligheids- instructies. Dit hoofdstuk toont tevens de inhoud en de opstelling van de veiligheidsplaatjes. Hoofdstuk 2 Reparaties Dit hoofdstuk verstrekt informatie over hoe het onderhoud op de machine uitgevoerd dient te wor-...
Página 155
INHOUDSOPGAVE INLEIDING..................1 Algemeen..................1 Signaalwoorden ................1 INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUKKEN ........2 HOOFDSTUK 1 INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID ...5 1. Vóór het gebruik en het onderhoud ..........6 2. Gebruik ..................7 3. Inladen en uitladen van een vrachtwagen ........10 4. Onderhoud .................12 HOOFDSTUK 2 REPARATIES ............16 HOOFDSTUK 3 BESTURING ............16 HOOFDSTUK 4 GEBRUIK ..............18 1.
Página 156
HOOFDSTUK 6 ONDERHOUD............25 1. Vaststelling van de onderhoudsintervallen ........25 2. Kaarten voor regelmatig onderhoud .........25 3. Aanbrengen van olie en vet ............26 4. Controle en verversing van de transmissieolie ......27 5. Afstelling van de spanning van de rupsbanden ......28 6. Afstelling van de zijhendels voor deblokkering aandrijfas en remmen ........29 7.
HOOFDSTUK 1 INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID Lees deze instructies met grote aandacht door. Ze zijn belang- rijk voor het gebruik en het on- derhoud van de machine onder veilige omstandigheden. Het niet naleven van deze instructie kan ongevallen en ernstige schade veroorzaken.
1. Vóór het gebruik en het onderhoud OPGEPAST Vermijdt het de bouten los te draaien en de veiligheidskleding te scheuren en vermijd het om zomen en omslagen te slijten. De gescheurde kleding kan makkelijk vast komen te zitten tussen de bewegende delen van de machine.
Verwijder olie, vet of modder van stangen, houders, pedalen en bedie- ningselementen en van de vloer, om te voorkomen dat u glijdt of de controle over de machine verliest. Schraap in de winter sneeuw en ijs van de onderdelen. Controleer of de bouten stevig vastge- draaid, goed gesmeerd en veilig zijn, en niet versleten.
Página 160
Wees attent bij het warmlopen van de machine en houdt de remmen stevig ingedrukt. Gebruik de zijhendels niet wanneer u op een helling afrijdt, want de machine zou onverwachts kunnen draaien. Gebruik de motorrem en wees er op bedacht de rem op ieder moment te moeten gebruiken.
Página 161
De handel niet in- of uitladen terwijl de machine stilstaat op een helling. De machine zou uit evenwicht kun- nen raken en kunnen kantelen. Verplaats de machine niet terwijl de box voor het transport zich in ver- ticale positie bevindt. Het uitzicht aan de voorkant wordt dan namelijk belemmerd en de machine kan mak- kelijk uit evenwicht raken.
Probeer de machine niet vanuit de transportbox te besturen en laad geen mensen in de box. Bestuur de machine niet wanneer u zit of wanneer u op de machine staat. 3. Inladen en uitladen van een vrachtwagen OPGEPAST Wanneer u de machine op of uit een vrachtwagen laad, kiest u dan een zone met een vlakke, stabiele ondergrond, ver verwijderd van verkeer en vrij van...
Página 163
Probeer niet de machine op of van de vrachtwagen te laden terwijl de transportbox een lading bevat. Sta het niemand toe vóór de machine te staan terwijl u deze op of van de vrachtwagen laad. Zet de hendel voor het schakelen op F1 voor het inladen en op R voor het uitladen van de machine.
4. Onderhoud GEVAAR Voorkom dat de accessoires los- raken of dat de kleding scheurt of versleten raakt, anders kunnen ze in elkaar vast komen te zitten. De kleding en de werkschoenen zullen u tot hulp zijn. U heeft ver- der de volgende elementen nodig: veiligheidshelm ter bescherming van het hoofd, oogbescherming, sterke handschoenen, gehoorbe-...
Página 165
Voeg geen brandstof toe terwijl u een sigaret rookt of terwijl u een vlam ontsteekt om licht te maken. Na het bijvullen met brandstof draait u de dop stevig vast en droogt u alle gemorste brandstof of brandstof- spetters, ter voorkoning van brand. Kijk de brandstofleiding na.
Página 166
Wanneer u onderhoud verricht moeten de rupsbanden geblokkeerd worden zodat ze niet in beweging kunnen komen. Stel de spanning van de rupsbanden in en controleer of deze geen barsten vertonen. Controleer of de bouten van de rupsbanden goed vast zitten. Controleer iedere dag, en voordat u de machine gebruikt, of de elektri- sche kabels geen contact maken met...
Página 167
Start de motor niet in een volledig afgesloten ruimte, maar alleen in open ruimtes. Wanneer de motor in een binnenruimte gestart moet worden kijkt u dan of er voldoende ventilatie is. VOORZICHTIG Wacht tot de uitlaat, de motor en de andere hete delen afgekoeld zijn, voordat u controles of onderhoud gaat verrichten.
HOOFDSTUK 2 REPARATIES Na de reparatie Indien de machine niet correct werkt en u niet in staat bent hem te repareren, neemt u dan contact op met de plaatselijke verkoper. Hieronder volgt de informatie die u aan de verkoper dient te verstrek- ken: •...
Página 169
HOOFDSTUK 3 BEDIENINGSORGANEN 1) “Dode man” koppelingshendel Gebruik deze hendel voor de in- of uitschakeling van de rijkoppeling en voor de inschakeling van de parkeerrem. De rupsbanden draaien indien de hendel omlaag staat op de stuurstang terwijl de motor draait. Wanneer de hendel losgelaten wordt, neemt de koppeling de uitgeschakelde stand aan en wordt de rem ingeschakeld.
HOOFDSTUK 4 GEBRUIK (3) Gebruik van de hendels • Controleer de hendels 1. Vóór het gebruik (4) Start de motor Controleer altijd de volgende pun- • Controleer of de motor geen on- ten voordat u de machine gebruikt. gewone geluiden maakt (1) Controleer de zone waarbin- •...
Página 171
• Wanneer de motor verhit is laat 4. Rij naar voren, draai, wijzig de u de koppelingshendel los zodat snelheid en stop de motor. de parkeerrem ingeschakeld wordt. GEVAAR • Versnel en vertraag langzaam wanneer u naar voren begint te rijden en gaat stoppen.
Página 172
Vooruit en achteruit rijden 1. Zet de schakelhendel (A) in de gewenste stand. 3. Trek geleidelijk aan de koppe- lingshendel (A). De machine begint zich nu langzaam naar voren of naar achteren te verplaatsen. 2. Verhoog de snelheid van de motor een klein beetje met de versnellings- Draaien hendel (B)
Página 173
De snelheid wijzigen BELANGRIJK • De schakelhendel niet forceren OPGEPAST • De snelheid niet wijzigen terwijl de machine in de beweging is, an- • Wees er zeker van de koppelings- ders kan hij beschadigd raken. hendel te hebben losgelaten voor- dat u de schakelhendel gebruikt Stoppen van de machine •...
Página 174
Parkeren VOORZICHTIG • Kies een stabiele en vlakke onder- grond voor het parkeren van de machine. Wanneer de machine op een aflopende helling moet worden geparkeerd gebruikt u de blok- keerstangen voor de rupsbanden, den: één rechts en één links van de zodat deze niet in beweging kun- zijranden, twee rechts en twee links nen komen.
Página 175
Omhoog plaatsen van de box 6. Rijden op een hellingbaan OPGEPAST 1. Maak het blokkeermechanisme (A) los in opwaartse richting • Kies een passende snelheid voor- dat u een helling afrijdt en wijzig 2. Trek de handgreep (B) omhoog de snelheid niet. en verplaats de box omhoog •...
HOOFDSTUK 5 OPSLAG • Controleer de startkabel en ver- wijder gras en vuil dat zich opeen- GEVAAR gehoopt heeft op het veiligheids- • Wanneer u de brandstof afge- rooster. voerd heeft gebruikt u dan een bak om het in op te vangen en ver- VOORZICHTIG mijd het brandstof te morsen.
HOOFDSTUK 6 ONDERHOUD 1. Vaststelling van de onderhoudsintervallen Ter voorkoming van ongevallen die het gevolg zijn van het onder foute om- standigheden gebruiken van de machine, dient u de machine naar uw bevoegde verkoper te brengen of naar een reparatiewerkplaats waar de veiligheid van de verschillende machinedelen gecontroleerd zal worden.
3. Aanbrengen van olie en vet VOORZICHTIG • Zorg ervoor ook olie en vet aan te brengen op de glijdende en ruwe delen die niet genoemd worden • Breng regelmatig olie en vet aan met behulp van een oliespuit of een smeerpistool.
4. Controle en verversing van de transmissieolie Controleren Kijk na of er geen olie lekt Verversen 1. Verwijder dop (A) van het on- derste deel van de transmissiekast. Laat de oude olie wegstromen in een opvangbak, zodat de olie niet op de grond valt.
6. Afstelling van de spanning van de rupsbanden • Stel de spanning van de rupsbanden in door aan stelmoer (A) te draaien na blokkeerschroef (B) los gedraaid te hebben. De rupsbanden dienen een flexie (C) te bezitten tussen de 10-15 mm wanneer u er met uw duim op drukt.
6. Afstelling van de zijhendels 7. Afstelling van de parkeerrem voor deblokkering aandrijfas en remmen OPGEPAST OPGEPAST • Stel de rem zo af dat deze ef- ficiënt werkt en geen weerstand • Draai de montageschroeven van biedt wanneer dit niet nodig is. de zijhendels goed vast 8.
CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata - Utilizzo non corretto del prodotto o manomis attraverso le più moderne tecniche produttive. La sioni, Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per - Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adat- un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico.
CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - Utilisation incorrecte ou transformations non techniques de production les plus modernes. Le autorisées du produit. fabricant garantit ses produits pendant une période - Utilisation de lubrifiants ou de combustibles de 24 mois à...
WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and manufactured - the machine has been used for improper using the most modern techniques. The manufac- purposes or has been modified in any way, turer guarantees its products for 24 months from - unsuitable lubricants and fuels have been the date of purchase, for private and hobby use.
Página 186
GARANTIE-ZERTIFICAT Diese Maschine wurde mit den modernsten tung, Produktionstechniken konzipiert und gebaut. Der - Bei nicht korrekter Verwendung oder Verän- Hersteller garantiert seine Produkte für einen derungen des Produkts, Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei - Bei Benutzung von ungeeigneten Schmiermit- Privat- und Heimwerkereinsatz.
CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con - Falta evidente de mantenimiento. las técnicas más modernas. - Uso incorrecto o manipulación del producto. El fabricante garantiza sus productos durante 24 - Uso de lubricantes o combustibles inadecua- meses desde la fecha de compra, siempre que el dos.
GARANTIE BEWIJS Deze machine is ontworpen en vervaardigd 4) De garantie vervalt bij: volgens de modernste productietechnieken. - Overduidelijk gebrek aan onderhoud, De fabrikant geeft een garantie van 24 maanden - Onjuist gebruik van het product of sabotage, vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen of voor privé-/hobbygebruik.
INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE Al termine della sua vita operativa la macchina deve essere avviata alla demolizione, che può essere eseguita solo da enti autorizzati, nel rispetto delle vigenti leggi nazionali in campo ambientale. È pertanto necessario informarsi presso le autorità locali compe- tenti sulla procedura da seguire.
Página 192
ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. WARNING! - This owner's manual must stay with the machine for all its life. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.