Página 1
Manual del Usuario (ES) Montageanleitung (DE) Manuale (IT) (AR) Gebruikershandleiding (NL) Manual do utilizador (PT) Guide d’utilisation (FR) Instrukcja obsługi (PL) BMXie-RS Probably the coolest balance bike in the world. CPMX01BLU-RS / CPMX01RED-RS / CPMX01LIM-RS / CPMX01YEL-RS / CPMX01PIN-RS man_CPMX01-RS_V2.7_MULTILANG...
Página 2
BMXie-RS Airless RubberSkin tires, Great grip - no pump Puncture-free foam-core tires with an outer rubber layer for superb grip. Luftlose RubberSkin Reifen, Bester Grip, ohne Aufpumpen Pannensichere Reifen mit Schaumkern und Außenschicht aus Gummi für ausgezeichneten Grip. Luchtloze RubberSkin banden, Perfecte grip – zonder pomp Lekvrije band met schuim kern en rubberen buitenband voor uitstekende grip.
Página 3
Before assembling and using the product, please read and observe these main warnings: WARNING To avoid serious injury • Assembly and adjustment of seat and footrest should be done by an adult. • Read and understand the manual before use and keep it in a safe place for future reference.
Página 4
Assembly instructions For easy assembly, please follow these assembly instructions step by step. Part of the BMXie is already assembled as shown in the image below. (10) (11) (1) foot support (5) locking system (9) seat (2) front fork (6) lower frame (10) upper frame (3) front wheel (7) number plate...
Página 5
STEP 2: Use the hexagonal screwdriver to unscrew the hexagonal bolt and washer of the front fork. STEP 3: Insert the front fork into the lower frame hole and handle bar (3a). Make sure the fork and the handle bar are correctly aligned. Then push downward on handlebar while the fork rests on a flat surface (3b).
Página 6
Insert the hexagonal nut into the hexagonal hole of the front fork. Make sure to NOT insert the HEXAGONAL nut into the ROUND hole. STEP 3: Place the wheel in the fork with the CHILLAFISH logo facing to the front and insert the axle through the fork. Secure the bolt.
Página 7
The BMXie is now fully assembled and should look like this: Assembly of numberplate Please use these images as a reference to attach or detach the number plate.
Adjustment instructions 5.1 Adjusting the seat height 1. Unlock the seat by unscrewing the locking system and pulling it upwards. 2. There are 3 seat positions: the lowest position is when the seat is fully down aligned to the frame. The two highest positions are indicated by the triangle marks.
Página 9
Attachment of foot support 1. Unlock the foot support attached to the lower frame. 2. Unlock the end cap attached to the lower frame under the seatpost. 3. Attach the foot support to the lower frame under the seatpost. 4. Attach the end cap to the lower frame. Note: if the foot support is not used initially by the child, you might store the foot support under the frame to wait until the child is ready to use the foot support.
Página 10
Lesen Sie vor dem Zusammenbau und der Verwendung des Produkts die folgenden wichtigen Warnhinweise durch und befolgen Sie diese: WARNUNG Zur Vermeidung von schweren Verletzungen • Die Montage und die Einstellung des Sitzes und der Fußstütze sollten durch einen Erwachsenen erfolgen. •...
Página 11
Montageanleitung Verwenden Sie bitte die Bilder im Anhang, um eine problemlose Montage zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass die Lager auf beiden Seiten des Rades korrekt montiert sind. Setzen Sie die Sechskantmutter in das Sechskantloch ein. Setzen Sie das Rad in die Gabel ein und führen Sie die Achse durch die Gabel. Ziehen Sie den Bolzen fest.
Página 12
Lees en volg deze algemene waarschuwingen voordat u het product monteert en gebruikt: WAARSCHUWING Om ernstige verwondingen te vermijden • De montage en afstelling van het zadel en het voetsteuntje dienen te worden uitgevoerd door een volwassene. • Lees en begrijp de handleiding voor gebruik en bewaar deze als referentie.
Montage-instructies Gelieve de figuren in de appendix te raadplegen voor een eenvoudige montage. Zorg ervoor dat de lagers correct zijn gemonteerd aan beide zijden van het wiel. Plaats de zeskantmoer in het zeshoekige gat. Plaats het wiel in de voorvork en steek de as door de vork. Draai de bout goed vast.
Página 14
Avant d’assembler et d’utiliser le produit, veuillez lire et respecter les principaux avertissements ci-dessous. ATTENTION Afin d’éviter toute blessure grave : • L’assemblage et le réglage du siège et du cale-pieds doivent être réalisés par un adulte. • Lire et comprendre le manuel avant utilisation. •...
Instructions d’assemblage Pour faciliter l’assemblage, veuillez vous reporter aux illustrations jointes. Assurez-vous que les roulements soient correctement assemblés des deux côtés de la roue. Insérez l’écrou hexagonal dans le trou hexagonal. Placez la roue dans la fourche et insérez l’axe dans la fourche. Fixez le boulon. 1.
Antes de montar y utilizar este producto, lea y respete las siguientes advertencias: ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves • El montaje y el ajuste del asiento y el apoyapiés deben ser realizados por un adulto. • Antes de utilizar este juguete, lea y comprenda este manual y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
Instrucciones de montaje Use las imágenes del anexo como referencia para un montaje más fácil. Asegúrese de que los rodamientos de ambos lados de la rueda estén correctamente montados. Coloque la tuerca hexagonal en el agujero hexagonal. Coloque la rueda en la horquilla y pase el eje a través de la horquilla. Ajuste el perno.
Página 18
Prima di assemblare e usare il prodotto, leggere e rispettare le seguenti avvertenze: AVVERTENZE Per evitare lesioni gravi • L’assemblaggio e regolazione del sellino e del poggiapiedi devono essere effettuati da un adulto. • Leggere e comprendere il manuale prima dell’uso e conservarlo in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
Istruzioni di montaggio Per facilitare il montaggio, utilizzare le immagini in appendice come riferimento. Verificare che i supporti siano montati correttamente su entrambi i lati della ruota. Inserire il dado esagonale nel foro esagonale. Posizionare la ruota nella forcella, quindi inserire l’asse attraverso la forcella. Serrare il bullone.
Antes de montar e utilizar este produto, leia com atenção os seguintes avisos fundamentais: AVISO Para evitar ferimentos graves • A montagem e o ajuste do selim e do apoio dos pés devem ser efetuados por um adulto. • Leia e entenda o manual antes da utilização e guarde-o num lugar seguro para consulta futura.
Instruções de montagem Para uma montagem fácil, consulte as imagens em anexo como referência. Certifique-se de que as peças estão corretamente montadas em ambos os lados da roda. Encaixe a porca sextavada no furo sextavado. Coloque a roda na forquilha e passe o veio pela forquilha. Aperte o parafuso. 1.
Página 22
Przed złożeniem i użytkowaniem produktu należy przeczytać poniższe ostrzeżenia i stosować się do podanych zakazów: OSTRZEŻENIE Aby zapobiec poważnym obrażeniom: • Montaż i regulację wysokości siedzenia i oparć na stopy musi wykonywać osoba dorosła. • Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcję i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, aby można z niej było skorzystać...
Instrukcja montażu Montaż produktu pokazano na instrukcji obrazkowej w aneksie (str. 13-17). Upewnij się, że łożyska zostały odpowiednio włożone po obu stronach koła. Włóż nakrętkę sześciokątną do sześciokątnego otworu. Umieść koło w widelcu i przełóż oś przez widelec. Włóż kołek. 1.
Página 26
تحذير لتجنب حدوث إصابات خطير ة يجب عدم القيام بأعمال التركيب وضبط المقعد ومسند القدمين إال ب و اسطة شخص بالغ ي ُ رجى ق ر اءة الدليل وفهمه جيد ً ا قبل االستخدام، و االحتفاظ به في مكان آمن لم ر اجعته في المستقبل قبل...