Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GROUND
GROUND - (610-624)
Operatore interrato elettromeccanico
LEVERISMO AMBIDESTRO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Electromechanical underground operator
AMBIDEXTROUS LEVER
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
I
UK
F
E
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GI.BI.DI. Ground Serie

  • Página 1 GROUND GROUND - (610-624) Operatore interrato elettromeccanico LEVERISMO AMBIDESTRO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Electromechanical underground operator AMBIDEXTROUS LEVER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION...
  • Página 2 GROUND Ø5 x 4 GROUND 610 - 230Vac GROUND 610 - 230Vac cavo marrone / brown cable apertura / opening DESCRIZIONE CAVI / CABLES DETAILS cavo grigio / grey cable Marrone / Brown Apertura / Opening Grigio / Grey cavo nero / black cable chiusura / closing Nero / Black Chiusura / Closing...
  • Página 3 GROUND PULL 414 mm 343 mm 436 mm 353 mm 72 mm 72 mm 72 mm...
  • Página 4 GROUND Ø 35 mm 72 mm...
  • Página 5 GROUND...
  • Página 6 GROUND Esterno / External Interno / Internal BA24 DESCRIZIONE CAVI / CABLES DETAILS Blu / Blue Chiude / Close Viola / Purple Apre / Open Rosso / Red Positivo / Positive Marrone / Brown Negativo / Negative...
  • Página 7 GROUND BA230 31 32 DESCRIZIONE CAVI / CABLES DETAILS Blu / Blue Chiude / Close Viola / Purple Apre / Open Rosso / Red Positivo / Positive Marrone / Brown Negativo / Negative 4 x 0,5 mm² BIANCO = APERTURA NERO = CHIUSURA WHITE = OPENING BLACK = CLOSING...
  • Página 8 GROUND...
  • Página 9 GROUND...
  • Página 10: Avvertenze Per L'installazione

    GROUND ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. E’ importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni. Conservare il presente libretto di istruzioni. PREMESSA Il GROUND permette di automatizzare, in modo praticamente invisibile, cancelli ad ante battenti. L’automazione è composta da un operatore interrato elettromeccanico a 24Vdc oppure a 230Vac, in grado di trasmettere il movimento ad ante fino a 3,5 m.
  • Página 11: Avvertenze Per L'utente

    GROUND AVVERTENZE PER L’UTENTE In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l’alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare l’assistenza tecnica. Verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati. Il prodotto non deve essere usato da bambini o persone con ridotte capacità...
  • Página 12: Avvertenze Preliminari

    GROUND AVVERTENZE PRELIMINARI Verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto previsto dalle normative vigenti e che il movimento delle ante sia lineare e privo di attriti. Verifiche preliminari: • Controllare che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta e rigida. In ogni caso verificare che il cancello abbia peso e dimensioni che rientrano nei limiti di impiego dell'operatore.
  • Página 13 GROUND MURATURA DELLA CASSETTA OPERATORE Si elencano alcune condizioni tipiche nelle quali ci si potrebbe trovare ad operare con i relativi suggerimenti per ognuna 6 - 7 - 8 - 9 : [ ] [ ] [ ] [ ] a) Cancello ancora da realizzare: - Risulta preferibile installare la cerniera superiore dell’anta del tipo regolabile.
  • Página 14: Messa In Funzione

    GROUND MONTAGGIO DELL’OPERATORE 1) Fissare l’operatore verificandone l’esatta collocazione 15 - 16 . 2) In questa fase si consiglia di ingrassare l’albero di uscita dell'operatore ed i perni di fissaggio delle leve. 3) Inserire la leva sull’albero del motoriduttore senza fissarla con l’apposito spinotto 20 . 4) Montare biella e perni con l’uso delle copiglie in dotazione 20 .
  • Página 15 GROUND Il dispositivo di sblocco manuale è situato sulla staffa di sostegno del cancello e permette di sbloccare il cancello sia dall’interno che dall’esterno della proprietà. Per eseguire manualmente l’apertura occorre agire come segue: • Scoprire la serratura facendo scorrere la protezione come in 22 . •...
  • Página 16 GROUND MANUTENZIONE Effettuare controlli periodici al cancello con particolare attenzione a: • Verificare i cardini; • Verificare il buon funzionamento dei dispositivi di sicurezza; • Sbloccare l'operatore e verificare l'assenza di punti di attrito durante l’intera corsa; • Verificare che non ci sia sporco o detriti sulle leve di trasmissione. Verificare periodicamente la corretta regolazione della sicurezza elettronica antischiacciamento e l’efficienza dei sistema di sblocco che permette il funzionamento manuale (vedi paragrafo relativo).
  • Página 17: Dichiarazione Di Conformità Ce

    GROUND Dichiarazione di conformità CE Il fabbricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY dichiara che i prodotti: OPERATORI INTERRATI ELETTROMECCANICI GROUND 610 - 624 sono conformi alle seguenti Direttive CEE: • Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche; •...
  • Página 18: Installation Warnings

    GROUND I U K CAUTION: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS It is important to follow these instructions in order to safeguard persons. Keep this instruction booklet. INTRODUCTION GROUND allows practically invisible automation of swing gates The automated device consists of an electromechanical underground operator in both 24 VDC and 230 VAC version, able to transmit motion to leafs of up to 3.5 m INSTALLATION WARNINGS •...
  • Página 19: Warnings For The User

    GROUND WARNINGS FOR THE USER In the event of an operating fault or failure, cut the power upstream of the control unit and call Technical Service Periodically check functioning of the safety devices. Any repairs must be carried out by specialised personnel using original and certified materials The product may not be used by children or persons with reduced physical, sensorial or mental capacities, or lacking experience and knowledge, unless appropriately instructed...
  • Página 20: Preliminary Warnings

    GROUND I U K PRELIMINARY WARNINGS Check that the gate structure is in conformity with the regulations in force and that the gate movement is linear without friction. Preliminary checks • Check that the gate structure is sufficiently robust. In any case check that the gate weight and dimensions fall within the operating limits of the operator.
  • Página 21: Fitting The Gate

    GROUND EMBEDDING THE OPERATOR BOX Listed below are some typical conditions in which you might be operating with the relative suggestions for each one of them 6 - 7 - 8 - 9 : [ ] [ ] [ ] [ ] a) Gate still to be installed: - It is preferable to fit an adjustable type upper hinge for the leaf.
  • Página 22: Operator Installation

    GROUND I U K OPERATOR INSTALLATION 1) Fasten the operator checking that it is exactly positioned 15 - 16 . 2) At this stage it is advisable to grease the operator output shaft and the lever fastening pins. 3) Fit the lever on the reduction gear shaft without fastening it with the suitable plug 20 . 4) Assemble rod and pins using the cotters provided 20 .
  • Página 23 GROUND The manual unlocking device is situated on the support bracket of the gate and allows unlocking the gate both from the inside and the outside of the property. To manually open the gate, operate as follows: • Uncover the lock sliding off the protective cap as shown in 22 . •...
  • Página 24 GROUND I U K MAINTENANCE Periodically check the gate paying particular attention to • Check the hinge pivots; • Check good functioning of the safety devices; • Unlock the operator and check that there are no points of friction along the entire travel of the gate; •...
  • Página 25: Ce Declaration Of Conformity

    GROUND CE Declaration of conformity The manufacturer GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declares that the products: ELECTROMECHANICAL GEARMOTORS GROUND 610 - 624 are in conformity with the following CEE Directives: • LVD Directive 2006/95/CE and subsequent amendments; •...
  • Página 26: Consignes Pour L'installation

    GROUND ATTENTION: IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre ces consignes. Il faut conserver cette notice d'instructions. INTRODUCTION Le GROUND permet d'automatiser, de manière pratiquement invisible, les portails battants L'automation comprend un opérateur enterré électromécanique à 24Vcc et à 230Vca, à même de transmettre le mouvement à...
  • Página 27: Mises En Garde Pour L'utilisateur

    GROUND MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR En cas de panne ou de dysfonctionnements, il faut couper l'alimentation en amont de l'appareil et appeler le service d’assistance technique Il faut contrôler périodiquement le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Les éventuelles réparations doivent être exécutées par un personnel spécialisé...
  • Página 28: Mises En Garde Preliminaires

    GROUND MISES EN GARDE PRELIMINAIRES Il faut contrôler que la structure du portail est conforme à ce qui est prévu par les normes en vigueur et que le mouvement du vantail est linéaire et sans frottements. Contrôles préliminaires • Il faut contrôler que la structure du portail est assez solide. Dans tous les cas, il faut contrôler que le portail a le poids et les dimensions qui sont dans les limites d’utilisation de l’opérateur.
  • Página 29 GROUND MAÇONNERIE DE LE CAISSON OPERATEUR Voici la liste de quelques conditions types dans lesquelles on peut se trouver à travailler avec les conseils correspondants pour chacune 6 - 7 - 8 - 9 : [ ] [ ] [ ] [ ] a) Portail encore à...
  • Página 30: Mise En Fonction

    GROUND MONTAGE DE L'OPERATEUR 1) Fixer l’opérateur en contrôlant l’emplacement exact 15 - 16 . 2) Pendant cette phase il est conseillé de graisser l’arbre de sortie de l’opérateur et les goujons de fixation des leviers. 3) Introduire le levier sur l’arbre du motoréducteur sans le fixer avec le goujon approprié 20 . 4) Monter bielle et goujons avec les goupilles en dotation 20 .
  • Página 31 GROUND Le dispositif de déblocage manuel est situé sur l’étrier de support du portail et permet de débloquer le portail de l’intérieur comme de l'extérieur de la propriété. Pour effectuer manuellement l’ouverture, il faut procéder comme suit: • Dégager la serrare en faisant coulisser la protection comme sur 22 . •...
  • Página 32 GROUND MAINTENANCE Effectuer les contrôles périodiques sur le portail en faisant particulièrement attention à • Contrôler les gonds; • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité; • Débloquer l’opérateur et contrôler l’absence de points de frottement sur toute la cours; •...
  • Página 33: Déclaration De Conformité

    GROUND Déclaration de conformité La société GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY déclare que les produits: MOTORÉDUCTEURS ÉLECTROMÉCANIQUES GROUND 610 - 624 sont en conformité avec les exigences des Directives CEE: • Directive LVD 2006/95/CE et ses modifications; •...
  • Página 34: Advertencias Para La Instalación

    GROUND ATENCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Es importante seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Conserve este manual de instrucciones. PREMISA GROUND permite automatizar, de modo prácticamente invisible, las puertas para hojas batientes La automatización está compuesta por un operador electromecánico soterrado, tanto de 24Vcc como de 230Vca, capaz de transmitir el movimiento a hojas de hasta 3,5m ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN •...
  • Página 35: Datos Técnicos

    GROUND ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO En caso de averías o anomalías de funcionamiento, desconecte la alimentación aguas arriba del equipo y llame al servicio de asistencia técnica. Compruebe periódicamente que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. Cualquier reparación debe ser realizada por personal especializado y usando materiales originales y certificados. El producto no debe ser utilizado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o bien con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido correctamente instruidas.
  • Página 36: Advertencias Preliminares

    GROUND ADVERTENCIAS PRELIMINARES Compruebe que la estructura de la puerta cumpla con los requisitos previstos por las normativas vigentes y que el movimiento de las hojas sea lineal y sin fricciones. Controles preliminares • Controle que la estructura de la puerta sea suficientemente robusta. En todo caso, compruebe que el peso y las dimensiones de la puerta respeten los límites de uso del operador.
  • Página 37: Cimentación De La Caja Del Operador

    GROUND CIMENTACIÓN DE LA CAJA DEL OPERADOR A continuación se enumeran algunas situaciones de trabajo típicas con sugerencias para cada una de ellas 6 - 7 [ ] [ ] 8 - 9 : [ ] [ ] a) Cancela aún por realizar: - Es preferible instalar la bisagra superior de la puerta de tipo regulable.
  • Página 38: Montaje Del Operador

    GROUND MONTAJE DEL OPERADOR 1) Fijar el operador comprobando que esté en su posición exacta 15 - 16 . 2) En esta fase se recomienda engrasar el eje de salida del operador y los pernos de fijación de las palancas. 3) Introducir la palanca en el eje del motoreductor sin fijarla con el perno apropriado 20 .
  • Página 39: Restablecimiento Del Funcionamiento Normal

    GROUND El dispositivo de desbloqueo manual se encuentra en el estribo de soporte de la puerta y permite desbloquear la puerta desde el interior o el exterior de la propiedad. Para la apertura manual, proceda de la siguiente manera: • Descubra la cerradura deslizando la protección como en 22 . •...
  • Página 40: Mantenimiento

    GROUND MANTENIMIENTO Realice controles periódicos en la puerta prestando suma atención a lo siguiente • Controles los goznes; • Compruebe que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente; • Desbloquee el operador y compruebe que no haya puntos de fricción a lo largo de toda la carrera; •...
  • Página 41: Declaración De Conformidad

    GROUND Declaración de conformidad El fabricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declara que los productos: MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS GROUND 610 - 624 cumplen las siguientes Directiva CEE: • Directiva LVD 2006/95/CE y modificaciones sucesivas; • Directiva EMC 2004/108/CE y modificaciones sucesivas; y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas: •...
  • Página 42 GROUND I N L OPGELET: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het is belangrijk voor de veiligheid van de personen dat deze aanwijzingen gevolgd worden. Bewaar dit instructieboekje. INLEIDING GROUND zorgt op praktisch onzichtbare wijze voor de automatisering van draaihekken De automatisering bestaat uit een ondergrondse elektromechanische aandrijver van zowel 24Vdc als 230Vac, die de beweging kan overdragen op vleugels tot 3,5m WAARSCHUWING VOOR DE INSTALLATIE •...
  • Página 43 GROUND...
  • Página 44: Voorbereidende Controles

    GROUND INLEIDENDE WAARSCHUWINGEN Controleer of de structuur van het hek geheel conform de geldende voorschriften is, en of de beweging van de vleugels rechtlijnig is en soepel verloopt. Voorbereidende controles • Controleer of de structuur van het hek stevig en star genoeg is. Controleer in elk geval of het gewicht en de afmetingen van het hek binnen de gebruiksgrenzen van de aandrijver liggen.
  • Página 45 GROUND INMETSELEN VAN DE AANDRIJVERDOOS Hier worden enkele typerende situaties genoemd die zich kunnen voordoen, met de bijbehorende tips voor elke situatie 6 - 7 - 8 - 9 : [ ] [ ] [ ] [ ] a) Te realiseren hek: - Het verdient de voorkeur om een bovenste vleugelscharnier van het verstelbare type te installeren.
  • Página 46: Inbedrijfstelling

    GROUND I N L MONTAGE VAN DE AANDRIJVER 1) Bevestig de aandrijver en controleer of hij exact op de goede plaats zit 15 - 16 . 2) Geadviseerd wordt om in deze fase de uitgaande as van de aandrijver en de bevestigingspennen van de hendels te smeren.
  • Página 47 GROUND De handmatige ontgrendelinrichting bevindt zich op de steunbeugel van het hek en zorgt ervoor dat het hek zowel van binnenuit als van buitenaf ontgrendeld kan worden. Ga als volgt te werk voor het handmatig openen: • Maak het slot vrij door de bescherming te verschuiven zoals in 22 . •...
  • Página 48 GROUND I N L ONDERHOUD Voer periodieke controles op het hek uit, met speciale aandacht voor het volgende • Controleer de scharnieren; • Of de veiligheidsinrichtingen goed werken; • Deblokkeer de aandrijver en controleer of er geen wrijvingspunten zijn over de hele slag; •...
  • Página 49: Ce-Conformiteitsverklaring

    GROUND CE-Conformiteitsverklaring De fabrikant GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY verklaart dat de producten: ELEKTRONISCHE REDUCTIEMOTOREN GROUND 610 - 624 conform de volgende CEE-richtlijnen zijn: • Richtlijn LVD 2006/95/CE en daaropvolgende wijzigingen; • Richtlijn EMC 2004/108/CE en daaropvolgende wijzigingen; en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast: •...
  • Página 50 GROUND NOTE - NOTES...
  • Página 51 GROUND NOTE - NOTES...
  • Página 52 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: comm@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...

Este manual también es adecuado para:

Ground 610Ground 624

Tabla de contenido