Página 1
MOD. 1344 Stazione per colazione multifunzione 3 in 1: moka elettrica, cappuccinatore e bollitore Breakfast station Centrale petit-déjeuner multifonctions 3 en 1: cafetière italienne moka électrique, dispositif à cappuccino et bouilloire Multifunktion-Frühstückstation 3-in-1: Elektrische Mokkakanne, Milchschäumer, Wasserkocher Estación de desayuno multifunción 3 en 1: moka eléctrica, capuchinador y hervidor de agua Estação para pequeno almoço multifunção 3 em 1: Máquina de café...
Attenzione - Rischio di danni materiali AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Pericolo per i bambini Pericolo dovuto a elettricità...
Página 5
Pericolo di danni derivanti da altre cause Avvertenza relativa a ustioni Attenzione - danni materiali...
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Componenti della moka elettrica K - Caraffa M - Coperchio Componenti del cappuccinatore/bollitore O - Coperchio P - Inserto senza spirale R - Contenitore S - Maniglia...
Página 7
FASI PRELIMINARI PER L’USO Messa in funzione Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio. COME FARE IL CAFFÈ Pericolo - Rischio di shock elettrico Attenzione - Rischio di danni materiali In caso di prima accensione, o dopo un periodo di inutilizzo, si raccomanda di far fuoriusci- re almeno un caffè.
Página 8
del caffè si possono avere perdite dalla caldaia. Il caffè potrebbe non uscire correttamente. Avvertenza - Rischio di ustioni Attendere che la moka elettrica si sia raffreddata prima di svitare la caldaia per fare un Attenzione - Rischio di danni materiali Caffè...
Página 9
Attenzione - Rischio di danni materiali Alla prima accensione dell’apparecchio far bollire l’acqua. Svuotare e sciacquare il conteni- tore. Ripetere l’operazione due o tre volte. Durante il primo riscaldamento potrebbe svilupparsi un leggero odore: non preoccupatevi, tempo il fenomeno scomparirà. Possibilità...
Página 10
Avvertenza - Rischio di ustioni Dopo l’uso dell’apparecchio, pulire immediatamente il contenitore e l’inserto evitando così che il latte si secchi al suo interno. Montare il latte a freddo Interrompere o concludere anticipatamente il riscaldamento e la schiu- matura del latte PER SCALDARE L’ACQUA I due inserti per montare il latte non devono essere usati quando si scalda l’acqua.
Avvertenza - Rischio di ustioni La presenza di goccioline di acqua sotto al contenitore è del tutto normale: è solo condensa. COME SPEGNERE L’APPARECCHIO Protezione dal surriscaldamento PULIZIA DELL’APPARECCHIO Pericolo - Rischio di shock elettrico Attenzione - Rischio di danni materiali Avvertenza - Rischio di ustioni Pulizia della base di alimentazione...
Pulizia della moka elettrica Rimozione del calcare dalla caldaia L’operazione deve essere fatta con la caldaia a freddo e non inserita nella base. Pulizia del cappuccinatore/bollitore Dopo ogni processo di riscaldamento e schiumatura pulire immediatamente il contenitore, onde evitare che il latte si secchi al suo interno. Rimozione del calcare dal contenitore MESSA FUORI SERVIZIO...
Página 13
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI Attenzione! Per la moka elettrica PROBLEMI CAUSE lacerata...
Página 14
Per il cappuccinatore/bollitore PROBLEMI CAUSE contenitore...
PRELIMINARY PHASES FOR USE Starting the appliance Check that the domestic mains voltage is the same as the voltage indicated on the label of the device. HOW TO MAKE COFFEE Danger - Risk of electric shock Caution - Risk of material damage kettle may leak.
Página 20
Warning - Risk of burns Caution - Risk of material damage Two cup coffee Keep warm function HOW TO USE THE CAPPUCCINO MAKER/KETTLE Danger - Risk of electric shock Caution - Risk of material damage...
Página 21
Possibility of simultaneous operation of electric coffee maker and milk frother/kettle TO FROTH MILK Choose the insert Pour milk Froth and heat the milk Warning - Risk of burns After using the appliance, immediately clean the container and the insert thus preventing...
Página 22
milk from drying inside it. Froth the milk cold TO WARM WATER Do not go past the MAX level. To boil water To heat the water to 80°C (176°F) Warning - Risk of burns sation.
HOW TO SWITCH OFF THE APPLIANCE Protection from overheating CLEANING THE APPLIANCE Danger - Risk of electric shock Caution - Risk of material damage Warning - Risk of burns Cleaning the power base Cleaning the electric coffee maker Descaling the kettle...
Página 24
Cleaning the cappuccino maker/kettle After each heating and frothing process immediately clean the container, in order to avoid that milk dries inside it. Descaling the container SETTING THE MACHINE OUT OF SERVICE...
Página 25
TROUBLESHOOTING Warning! For the electric coffee maker Coffee is not...
Página 26
For the cappuccino maker/kettle frothing process An inappropriate insert has container the container...
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Composants de la cafetière italienne moka électrique I - Joint J - Filtre Composants du dispositif à cappuccino/bouilloire P - Accessoire sans spirale...
Página 31
OPÉRATIONS AVANT L’EMPLOI Mise en marche Contrôler que la tension du réseau domestique soit la même que celle indiquée sur la pla- COMMENT FAIRE LE CAFÉ Danger - Risque d'électrocution Attention - Risque de dégâts matériels...
Página 32
moka. Avertissement - Risque de brûlures Attendre que la cafetière italienne refroidisse avant de dévisser la chaudière et préparer un nouveau café. Sinon, on peut aussi utiliser des gants ou un linge de cuisine pour éviter de se brûler. Attention - Risque de dégâts matériels Café...
Página 33
Fonction de maintien au chaud COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF À CAPPUCCINO/BOUILLOIRE Danger - Risque d'électrocution Attention - Risque de dégâts matériels Possibilité de mettre simultanément en marche la cafetière électrique et le mousseur à lait/ bouilloire POUR FAIRE MOUSSER LE LAIT Sélectionner l'accessoire Verser le lait...
Página 34
Chauffer et faire mousser le lait Avertissement - Risque de brûlures Faire mousser le lait froid...
Página 35
POUR CHAUFFER L'EAU Ne pas franchir le niveau MAX indiqué. Pour faire bouillir l'eau Pour chauffer l'eau à 80°C Avertissement - Risque de brûlures ment de vapeur condensée. COMMENT ÉTEINDRE L'APPAREIL Protection contre la surchauffe...
NETTOYAGE DE L’APPAREIL Danger - Risque d'électrocution Attention - Risque de dégâts matériels Avertissement - Risque de brûlures Nettoyage de la base d'alimentation de l'appareil Nettoyage de la cafetière italienne électrique Elimination du dépôt calcaire dans la chaudière...
Achtung - Sachschadenrisiko WICHTIGE HINWEISE SEN. Gefahr für Kinder Gefahr wegen Strom...
Página 42
Schadensgefahr wegen anderer Ursachen Hinweise zu Verbrühungsgefahr Achtung - Sachschäden...
Página 43
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG STETS GUT AUFBEWAHREN. GERÄTEBESCHREIBUNG Bestandteile der elektrischen Mokkakanne K - Kanne Bestandteile des Milchschäumers/Wasserkochers P - Einsatz ohne Spiral S - Griff U - Einsatzhalter...
VOR DEM GEBRAUCH Inbetriebnahme Überprüfen, ob die Netzspannung der Hausinstallation den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. DIE KAFFEEVORBEREITUNG Gefahr - Stromschlagrisiko Achtung - Sachschadenrisiko...
Página 45
Warnung - Verbrennungsrisiko bis sich die elektrische Mokkakanne kalt ist. Alternativ kann man Handschuhe oder Lappen Achtung - Sachschadenrisiko Kaffee für zwei Tassen...
Página 46
Abschnitt angegeben reinigen. Warmhaltefunktion VERWENDUNG DES MILCHSCHÄUMERS/WASSERKOCHERS Gefahr - Stromschlagrisiko Achtung - Sachschadenrisiko Beim erstmaligen Einschalten des Gerätes das Wasser kochen lassen. Den Wasserbehälter Gleichzeitiges Betrieb der elektrischen Mokkakanne und des Milchschäumers/Wasserko- DIE MILCH AUFSCHÄUMEN Den Einsatz auswählen...
Página 47
Die Milch gießen Die Milch schäumen und aufzuwärmen Warnung - Verbrennungsrisiko Nach dem Gebrauch, den Behälter und den Einsatz sofort spülen, damit die Milch nicht im Behälter austrocknet. Die Milch kalt aufschäumen lassen Die Erwärmung und die Milchaufschäumung vorzeitig unterbrechen oder stoppen...
Página 48
DAS WASSER AUFWÄRMEN Nicht über den angegebenen MAX-Füllstand auffüllen. Um Wasser kochen zu lassen Das Wasser bis 80° C aufwärmen Warnung - Verbrennungsrisiko Wenn einige Wassertropfen unter des Behälters bleiben, ist es absolut normal: Es ist nur DAS GERÄT AUSSCHALTEN Überhitzungsschutz...
Página 49
REININGUNG DES GERÄTS Gefahr - Stromschlagrisiko Achtung - Sachschadenrisiko Warnung - Verbrennungsrisiko Reinigung des elektrischen Heizsockels Reinigung der elektrischen Mokkakanne Entkalkung des Wasserbehälters...
Página 50
Den Vorgang mit kaltem, nicht im elektrischen Heizsockel eingesteckten Wasserbehälter durchführen. Reinigung des Milchschäumers/Wasserkochers die Milch nicht im Behälter austrocknet. Entkalkung des Behälters AUSSERBETRIEBSETZUNG WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Achtung!
Página 51
Für die elektrische Mokkakanne Ursachen...
Página 52
Ursachen Für den Milchschäumer/Wasserkocher Ursachen...
Atención - Riesgo de daños materiales ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Peligro para los niños Peligro debido a electricidad...
Página 55
Peligro de daños debidos a otras causas Advertencia relativa a quemaduras Atención – daños materiales...
GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Componentes de la moka eléctrica K - Jarra Componentes del capuchinador/hervidor P - Elemento sin espiral R - recipiente S - Mango U - Soporte para los elementos...
FASES PRELIMINARES DE USO Puesta en función Controle que la tensión de la red doméstica sea igual que la indicada en la tarjeta con los datos técnicos del aparato. COMO HACER EL CAFÉ Peligro - Riesgo de electrocución Atención - Riesgo de daños materiales La primera vez que se enciende el aparato, o después de un periodo de inactividad, se re- comienda dejar salir por lo menos un café.
Página 58
Utilice café molido de buena calidad, de molido mediano y especial para Moka. pérdidas de la caldera. El café podría no salir correctamente. Advertencia - Riesgo de quemaduras Espere hasta que la moka eléctrica se haya enfriado antes de desenroscar la caldera para hacer otro café.
CÓMO UTILIZAR EL CAPUCHINADOR/HERVIDOR Peligro - Riesgo de electrocución Atención - Riesgo de daños materiales La primera vez que se pone en marcha el aparato haga hervir el agua. Vacíe y enjuague el recipiente. Repita la operación dos o tres veces. Durante el primer calentamiento podría notarse un olor ligero: no hay que preocuparse, es perfectamente normal ya que algunas partes han sido ligeramente engrasadas, después de poco tiempo el fenómeno desaparece.
Montar y calentar la leche Advertencia - Riesgo de quemaduras Después de usar el aparato, limpie inmediatamente el recipiente y el elemento para evitar que la leche se seque en el interior. Montar la leche en frío Interrumpir o terminar anticipadamente el calentamiento y la formación de espuma de la leche PARA CALENTAR EL AGUA No superar el nivel indicado con MAX.
Para hervir el agua Para calentar el agua a 80° C Advertencia - Riesgo de quemaduras La presencia de gotitas de agua debajo del recipiente es totalmente normal: sólo se trata de agua de condensación. CÓMO APAGAR EL APARATO Protección contra el sobrecalentamiento LIMPIEZA DEL APARATO Peligro - Riesgo de electrocución Atención - Riesgo de daños materiales...
Advertencia - Riesgo de quemaduras Limpieza de la base de alimentación Limpieza de la moka eléctrica La operación debe hacerse cuando la caldera está fría y no introducida en su base. Limpieza del capuchinador/hervidor Después de cada proceso de calentamiento y formación de espuma, limpie inmediatamente el contenedor, para evitar que la leche se seque en su interior.
Atenção - Risco de danos materiais ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. Perigo para as crianças Perigo devido à electricidade...
Página 68
Perigo de danos devidos a outras causas Aviso relativo a queimaduras Atenção - danos materiais...
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. DESCRIÇÃO DO APARELHO Componentes da moka elétrica K - Jarro Componentes do emulsionador de leite/fervedor R - Recipiente S - Pega...
FASES PRELIMINARES PARA A SUA UTILIZAÇÃO Accionamento técnicos do aparelho. COMO PREPARAR O CAFÉ Perigo - Risco de choque elétrico Atenção - Risco de danos materiais damos eliminar a quantidade de um café, no mínimo. Lavar e enxugar a jarra e todos os...
Página 71
Utilizar pó de café de boa qualidade, de moagem média e confeccionado para café moka. Aviso - Risco de queimaduras Aguardar que a moka elétrica esfrie antes de desparafusar a caldeira para fazer um novo café. Como alternativa, utilizar luvas ou panos para evitar o perigo de queimaduras. Atenção - Risco de danos materiais Café...
Função manter quente COMO USAR O EMULSIONADOR DE LEITE/FERVEDOR Perigo - Risco de choque elétrico Atenção - Risco de danos materiais Possibilidade de acionamento simultâneo de moka elétrica e emulsionador de leite/fervedor PARA EMULSIONAR O LEITE Escolher o acessório Deitar o leite...
Página 73
Monte a espuma e aqueça o leite Aviso - Risco de queimaduras Após o uso do aparelho, limpar imediatamente o recipiente e o acessório para evitar que o Inicie a emulsionar o leite frio Interromper ou concluir antecipadamente o aquecimento do leite...
PARA AQUECER A ÁGUA Nunca supere o nível indicado com MAX. Para ferver a água Para aquecer a água a 80°C Aviso - Risco de queimaduras A presença de pequenas gotas de água na parte inferior do recipiente é totalmente normal: COMO DESLIGAR O APARELHO Proteção contra o sobreaquecimento LIMPEZA DO APARELHO...
Página 75
Atenção - Risco de danos materiais Aviso - Risco de queimaduras Limpeza da base de alimentação Limpeza da moka elétrica Remoção do calcário da caldeira...
Página 76
Limpeza do emulsionador de leite/fervedor Remoção do calcário do recipiente PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO...
Let op – Gevaar voor materiële schade BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR. Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit...
Página 81
Risico op schade door andere oorzaken Waarschuwing voor verbrandingsgevaar Let op – schade aan materialen...
FASES VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK Inbedrijfstelling Controleer of de netspanning in huis dezelfde is als die op het plaatje met technische gege- vens van het apparaat. KOFFIE MAKEN Gevaar - Risico voor elektrische schok Let op – Gevaar voor materiële schade...
Página 84
moka express. Waarschuwing - Gevaar voor brandwonden te voorkomen dat u zich brandt. Let op – Gevaar voor materiële schade Warmhoudfunctie...
DE MELKOPSCHUIMER/WATERKOKER GEBRUIKEN Gevaar - Risico voor elektrische schok Let op – Gevaar voor materiële schade Het is perfect normaal, omdat sommige onderdelen lichtelijk zijn gesmeerd. Na korte tijd zal ingeschakeld MELK OPSCHUIMEN Breng het opschuimstuk aan Schenk de melk in...
Página 86
De melk opschuimen en verwarmen Waarschuwing - Gevaar voor brandwonden Na het gebruik van het apparaat maakt u de kan en het opschuimstuk onmiddellijk schoon om te voorkomen dat de melk erin opdroogt. Koude melk opschuimen Het verwarmen of opschuimen van de melk onderbreken of voortijdig stoppen WATER VERWARMEN...
Laat het water koken Water 80°C verwarmen Waarschuwing - Gevaar voor brandwonden Waterdruppels onder de kan zijn heel normaal: het is maar condens. HET APPARAAT UITSCHAKELEN Bescherming tegen oververhitting REINIGING VAN HET APPARAAT Gevaar - Risico voor elektrische schok Let op – Gevaar voor materiële schade...
Página 88
Waarschuwing - Gevaar voor brandwonden De voet reinigen Het waterreservoir ontkalken Reiniging van de melkopschuimer/waterkoker komen dat de melk erin indroogt.
Página 89
De kan ontkalken BUITENWERKINGSTELLING...
Página 90
OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Let op! Oplossingen...
Página 91
Voor de melkopschuimer/waterkoker Oplossingen Het apparaat...