Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL
COMPACT WELDERS
MAGIC WELD 200 YDE (STAGE V)
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
M A D E
I N
I T A L Y
3
idioma
idioma
idioma
Codice
Code
Code
C0EP20009003
Codigo
Kodezahl
Código
Код
Edizione
Edition
Édition
Edición
10.2019
Ausgabe
Edição
Издание

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MOSA Weld Magic Weld 200 YDE

  • Página 1 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL Codice COMPACT WELDERS Code Code MAGIC WELD 200 YDE (STAGE V) C0EP20009003 Codigo Kodezahl Código Код Edizione Edition Édition...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 0. INFORMACIÓN GENERAL M1.1 NOTAS ..........................PAG. 4 M1.4.2 MARCA CE ........................PAG. 5 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN .................. PAG. 6 M2.1 ADVERTENCIAS ......................... PAG. 7 M2.5... NORMAS DE SEGURIDAD (SOLDADORA) ................PAG. 8 1. INFORMACIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ..................
  • Página 4: Información General

    NOTAS Apreciado Cliente, EL USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL INDICADO deseamos expresar nuestra gratitud por su atención al comprar O NO ESTÉ PRESENTE EN ESTE MANUAL, exime a la un grupo de alta calidad. Empresa de los riesgos que se pudieran ocasionar por el USO Nuestros departamentos del Servicio de Asistencia Técnica y INCORRECTO.
  • Página 5: Soldadores

    MARCA CE SOLDADORES 1.4.2 En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con las directivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; la relación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cada una de las máquinas.
  • Página 6: Símbolos Y Niveles De Atención

    SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN SÍMBOLOS EN EL INTERIOR DEL MANUAL PELIGROS - Los símbolos contenidos en el manual tienen la finalidad CONSEJO GENERAL - Si no se respeta el aviso de atraer la atención del usuario para evitar inconvenientes se pueden causar daños a personas o a cosas.
  • Página 7: Advertencias

    ADVERTENCIAS MEDIDAS DE PRIMER AUXILIO - En el caso que el usuario fuera embestido, por causas accidentales, por liquidos corrosivoso calientes, gases asfixiantes o cualquier otra causa que pueda provocar graves feridas o muerte, actuar con los primer auxilioscomo prescritos por las normas infortunisticas vigentes y disposiciones locales. Contacto con la piel Limpiar con agua y jabon Contacto con los ojos...
  • Página 8: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD MOTOSOLDADORA PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Verifique el correcto ensamblaje de la máquina al dispositivo + Nota: las informaciones presentadas en el manual pue- de remolque. den ser modificadas sin previo aviso. • Verifique siempre que el gancho del vehículo sea adecuado Las instrucciones de este manual deben considerarse indica- para remolcar la masa total del carro de remolque.
  • Página 9: Prescripciones De Seguridad Durante La Instalación Y El Uso

    NORMAS DE SEGURIDAD MOTOSOLDADORA 2.5.1 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN Y EL USO No instale máquinas y equipos cerca de fuentes de calor, en zonas de riesgo, con peligro de explosión o de incendio. Pitúe siempre la máquina sobre una superficie plana y sólida que no esté...
  • Página 10: Prescripciones De Seguridad Durante El Mantenimiento

    NORMAS DE SEGURIDAD MOTOSOLDADORA 2.5.2 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Cuente con personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de localización de averías. Es obligatorio parar el motor antes de realizar cualquier mantenimiento en la máquina. Use siempre los dispositivos de protección y los instrumentos adecuados.
  • Página 11: Requisitos Adicionales Para Motosoldadora

    NORMAS DE SEGURIDAD MOTOSOLDADORA 2.5.3 REQUISITOS ADICIONALES PARA MOTOSOLDADORA Tocar piezas en tensión eléctrica puede provocar descargas y quemaduras muy graves. El electrodo y el circuito operativo se encuentran en tensión eléctrica cada vez que el grupo está encendido. No manejar equipos eléctricos y/o el electrodo estando sobre una superficie con agua y con los pies descalzos o bien con las manos, los pies o la ropa mojados.
  • Página 12: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA La motosoldadora MAGIC WELD es un grupo que desempeña la doble función de: a) fuente de corriente para la soldadura por arco b) generador de corriente para la generación auxiliar. Está destinado al uso industrial y profesional. Accionada por un motor endotérmico, se compone de distintas partes como: el motor, el alternador, los controles eléctricos y electrónicos, el carenado y una estructura protectora.
  • Página 13: Registro Datos

    REGISTRO DATOS El manual representa la gama de máquina indicadas en la cubierta. Para facilitar la búsqueda de recambios y de mayor información sobre la máquina adquirida, es necesario registrar algunos datos. Se ruega escriban todo lo solicitado en los recuadros de al lado: Modelo de máquina Número de serie de la máquina Número de serie del motor...
  • Página 14: Desembalaje

    DESEMBALAJE NOTA Cuando se reciba la mercancía es preciso comprobar- que el producto no haya recibido ningún daño durante el transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de la máquina. En caso de apreciar daños, adulteraciones o sustracción de elementos (bolsas, libros, etc.) recomendamos que se comunique inmediatamente a nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 15: Transporte Y Desplazamiento De Grupos Con Capó

    TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO DE GRUPOS CON CAPÓ ATENCIÓN El transporte se debe efectuar siempre con el motor apagado, con los cables eléctricos desconectados, la batería de arranque desconectada y el depósito de carburante vacío. Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen que conformarse a las normas especificas que vigen.
  • Página 16 IINSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - LUFTZIRKULATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO M1.4...
  • Página 17: Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MOTOSOLDADORA INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO POSIZIONAMENTO Coloque siempre la máquina sobre L’utilizzatore di un impianto di saldatura è responsabile delle una superficie plana y sólida que misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o no esté...
  • Página 18: Lubricante

    PREAJUSTE Y USO BATERÍA SIN MANUTENCIÓN (allí donde exista) CARBURANTE La batería en dotación debe ser activada. Para la activación (llenado del líquido en dotación) atenerse a ATENCIÓN las instrucciones detalladas en el manual adjunto a la batería. Con la batería activada NO rellenar con ningún otro líquido. Tener el motor parado durante el llenado.
  • Página 19: Marcha Del Motor

    MARCHA DEL MOTOR VERSIÓN ARRANQUE ELECTRICO verificar diariamente 1) Seguir las operaciones 1) y 5) como para el arranque a cuerda 2) Girar la llave de arranque (Q1) en posición “ON”, el solenoide de mando del acelerador llevará automáticamente NOTA START la palanca del acelerador en posición "START".
  • Página 20: Arranque Eléctrico

    PARADA DEL MOTOR + Antes de apagar el motor es imprescindible interrumpir la carga: - Interrumpir la soldadura; - Apagar cualquier carga conectada a las tomas de gene- ración auxiliar del sistema. ARRANQUE A CUERDA Dejar en marcha el motor sin carga du- rante algunos minutos para permitir que se enfríe y luego llevar el mando del ace- lerador hacia la posición “STOP”.
  • Página 21: Avviamento

    COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - MANDOS - BEDIENELEMENTE - COMANDOS СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ - BEDIENING O1 Q1 SCHUKO vers. POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Prese di saldatura (+) Welding sockets (+) Tomadas de soldadura (+) Tomas de soldadura (+) Prese di saldatura (-) Welding sockets (-) Tomadas de soldadura (-) Tomas de soldadura (-)
  • Página 22: Uso Como Soldadora

    USO COMO SOLDADORA AUTO IDLE – ECONOMIZADOR (sólo para la versión YDE) Este símbolo (norma EN 60974-1- prescripción de seguridad para los grupos de soldadura con arco) Funcionamiento indica que el generador de corriente ha sido construido Al arrancar el motor la máquina se revoluciona al máximo para ser utilizado en ambientes con mucho riesgo de 3720 r.p.m.
  • Página 23: M37 Uso Como Motogenerador

    USO COMO MOTOGENERADOR ATENCIÓN Está absolutamente prohibido conectar el grupo a la red pública y/o en cualquier caso con otra fuente de energía eléctrica. ATENCIÓN Prohibido el acceso al área adyacente a la moto- soldadora a las personas no autorizadas. GENERACION AUXILIAR EN CA 230V/50Hz La salida auxiliar está...
  • Página 24: Protección Motor

    PROTECCIÓN MOTOR 39.6 El motor esta equipado con un sistema de protección, de paro, por baja presion de aceite. Un fallo en el sistema de carga de batería es señalado por el encendido del testigo sin paro del motor.
  • Página 25: Electrodos Aconsejados

    ELECTRODOS ACONSEJADOS (SEGÚN LOS ESTÁNDAR A.W.S.) Las indicaciones que se facilitan a continuación se deben entender a título púramente orientativo ya que la norma arriba indicada es mucho más ámplia. Para referencias adicionales consultar las normas específicas y/o los fabricantes del producto a utilizar para el proceso de soldadura.
  • Página 26: Identificación De Averías

    IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS 40.2 Problemas Causas posibles Cómo intervenir MOTOR El motor no se pone en mar- 1) Falta de carburante en el depósito 1) Abastecer el depósito cha o se pone en marcha y se 2) Aire en el circuito carburante 2) Controlar el circuito de alimentación apaga inmediatamente 3) Posición manopla mando acelerador incor-...
  • Página 27: Circuido De Soldadura

    IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS 40.2.1 Problemas Causas posibles Cómo intervenir CIRCUIDO DE SOLDADURA Falta de tensión en vacío en 1) Tarjeta control de soldadura averiada 1) Verificar con un voltímetro que entre las soldadura clavijas A (-) y B (+) del conector circular en la parte frontal hayan aprox.
  • Página 28: Las Piezas Que Dan Vueltas

    MANUTENCIÓN ATENCIÓN • Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. • Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
  • Página 29: M45 Almacenaje - Desmantelamiento Por Fin De Uso

    ALMACENAJE Y DESMANTELAMIENTO + Servirse de personal cualificado para efectuar las opera- DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO ciónes necesarias por: Por desmantelamiento se intienden todas las operaciones a - una nueva puesta en marcha, - desmantelamiento efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de la máquina ha terminado.
  • Página 30: Nivel Potencia Acústica

    DATOS TÉCNICOS GENERADOR EN C.A. 50/60 Hz MAGIC WELD 200 YDE Potencia monofásica 230V (maxima) 3.3 kVA / 230 V / 14.3 A Potencia monofásica 230V (continua) 3 kVA / 230 V / 13 A Potencia monofásica 115V (maxima) 2.1 kVA / 110 V / 18.3A Potencia monofásica 115V (continua)
  • Página 31: Factores De Usos Simultáneos

    DATOS TÉCNICOS SOLDADORA EN C.C. MAGIC WELD 200 Y Regulación continua 20 - 200A Tensión de inicio Servicio 200 A - 60% CARACTERÍSTICA DE SALIDA FACTORES DE USOS SIMULTÁNEOS En caso de utilizar simultáneamente SOLDADURA y GENERADOR, se recuerda que el motor endotérmico es único, por ello no debe ser cargato excesivamente y se muestra la tabla a continuación con los límites indicativos que es preciso respetar.
  • Página 32: M2.7.1 Dimensiones

    DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSÕES 2.7.1 1245 243.5...
  • Página 33 NOTE...
  • Página 34 NOTE...
  • Página 36 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Tabla de contenido