ESPAÑOL realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. Le agradecemos la compra de este modelo de plancha de vapor Ufesa. • M antener la plancha y su cable fuera del El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente alcance de los niños menores de 8 años para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. cuando está conectada o enfriándose.
MANERA DE USAR LA PLANCHA Indica que la plancha está apagada y en Los símbolos indicadores de temperatura parpadean mientras la estado de espera. plancha se está calentando, y dejan de hacerlo tan pronto como se Indica que la temperatura de planchado ha alcanzado la temperatura seleccionada. SILK seleccionada es válida para seda y tejidos Una vez que la plancha está caliente se puede planchar, y también sintéticos. durante las posteriores fases de calentamiento de la misma.
VAPOR VERTICAL Eliminar inmediatamente las manchas que pudiera haber adheridas a la suela, para ello utilizar un paño de algodón seco, doblado varias No proyecte el vapor sobre ropa puesta. veces, con la plancha ajustada a la máxima temperatura. No dirija el vapor a personas o animales. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni productos químicos Seleccione el nivel de temperatura “LINEN”. para limpiar la suela. Pulse repetidamente el botón El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg. ALMACENAJE Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones. Extraiga el cable de conexión de la plancha de la toma de corriente SISTEMA DE DESCALCIFICACIÓN MÚLTIPLE y deje enfriar la suela de la plancha.
Página 8
1. S eleccione la temperatura correspondiente a 2. Regulador de vapor en posición cerrado. las posiciones de vapor “COTTON” y “LINEN”. 3. No hay agua en el depósito. 2. C oloque el regulador en posiciones de salida de No sale vapor. 4. Obstruido el paso por cal. vapor (1, 2 ó 3). 3. Llene de agua el depósito. 4. Contacte con el Servicio Técnico. 1. No hay agua en el depósito. 1. Llene el depósito de agua. No funciona el spray. 2. Mecanismo obstruido. 2. Consulte con el Servicio Técnico. Asegúrese de poner el regulador de vapor en Sale agua de la base antes El regulador de vapor no está bien cerrado. la posición “0”. No olvide vaciar el depósito al de enchufar la plancha. terminar el planchado. Sale humo al conectar la No se alarme, en el primer uso, después de un Engrase de algunas piezas internas. plancha por primera vez. breve tiempo, desaparecerá. Este manual puede ser descargado desde la página web de Ufesa.
ENGLISH • K eep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when Thank you for purchasing this model of the Ufesa steam iron. it is energized or cooling down. This appliance has been designed exclusively for domestic • CAUTION. Hot surface. Surface is use and must not be used for industrial purposes. liable to get hot during use. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
up, and stop blinking as long as the selected temperature is Indicates that the iron is switched off on reached. stand-by state. Once the iron has warmed up, it is ready now for ironing, and also during the following heating phases of the same mode. Indicates that the selected ironing temperature SILK is suitable for silk and synthetic fabrics. In the same way, the symbols blink when the iron is cooling off while passing from a higher temperature of ironing to a lower one, and stop Indicates that the selected ironing temperature WOOL when reaching the selected temperature (the temperature drop can is suitable for wool. last several minutes).
please press the button repeatedly. STORING Interval between shots should be 5 sec. Extract the iron connecting cable from the socket outlet and cool Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot. down the sole plate. Drain the remaining water from the tank. To accomplish this action, MULTIPLE DESCALING SYSTEM put the iron to the inverted and inclined position, in such a way that Depending on the model, this range is equipped with the “Aquacalc2” the water flows towards the charging hole. (=component 1+2) or “Aquacalc3” (=component 1+2 +3) descaling Once it is empty, set the steam regulator to the “0” position. system. Coil the cable around the heel. 1. Self-clean Keep the iron in the vertical position supported by the heel. Each time you use the steam regulator, the “self-clean” system cleans the mechanism of scale deposits.
3. No water in the tank. 2. T urn the temperature regulator to a steam Steam does not come out. 4. Obstructed mechanism. position (1, 2 or 3). 3. Fill the tank. 4. R emove the needle and clean it, if this does not help, contact the Technical Service. 1. No water in the tank. 1. Fill the tank. Spray does not work. 2. Obstructed mechanism. 2. Contact the Technical Service. Water comes out from the Make sure to place the steam regulator in position soleplate before connecting The steam regulator is not properly closed. “0”. Do not forget to empty the tank when you the iron. have finished ironing. Smoke comes out when Do not worry. It will disappear in a short period of connecting the iron for the Lubrication of some of the inner parts. time, after the first usage. first time. This manual can be downloaded from the Ufesa website.
FRANÇAIS • T enir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il Nous vous remercions de votre achat d’un modèle de fer à repasser vapeur de la gamme Ufesa. est branché ou lorsqu’il refroidit. Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation • ATTENTION ! Surface chaude. La domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins surface est susceptible d’être chaude...
Página 14
COMMENT UTILISER LE FER À REPASSER Indique que le fer à repasser est éteint en Les symboles indiquant la température clignotent lorsque le fer mode veille. chauffe et s’arrêtent de clignoter dès que la température sélectionnée Indique que la température de repassage est atteinte. sélectionnée est adaptée à la soie et aux SILK Une fois que le fer a chauffé, il est alors prêt pour le repassage tissus synthétiques.
VAPEUR VERTICAL et bien les laisser sécher ensuite. N’utilisez pas d’objets pointus ou abrasifs pour le nettoyage de la Un vêtement ne doit pas être repassé qu’il est porté par une semelle et d’autres parties de l’appareil. personne ! En présence de taches et traces sur la semelle : Éliminez Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes immédiatement les taches pouvant adhérer à la semelle, réglez le fer ou des animaux !
Página 16
Aucune vapeur ne sort. 3. Pas d’eau dans le réservoir. vapeur (1, 2 ou 3). 4. Mécanisme obstrué. 3. Remplissez le réservoir. 4. R etirer l‘aiguille et la nettoyer. Si cela n‘a aucun effet, contacter le service technique. 1. Pas d’eau dans le réservoir. 1. Remplissez le réservoir. Le jet d’eau ne fonctionne pas. 2. Mécanisme obstrué. 2. Contactez le service technique. De l’eau sort de la semelle Veillez à placer le régulateur de vapeur sur la position « 0 ». N’oubliez pas de vider le réservoir avant le branchement du fer Le régulateur de vapeur n’est pas bien fermé. à repasser. lorsque vous avez fini de repasser. De la fumée sort lorsque le Ne vous inquiétez pas. Ceci disparaîtra dans peu fer à repasser est branché Lubrification des mécanismes internes. de temps, après la première utilisation. pour la première fois. Ce manuel peut être téléchargé sur le site Web Ufesa.
Página 17
PORTUGUES efectuadas por crianças sem supervisão. • Mantenha o ferro e o respectivo cabo Agradecemos a compra deste modelo de ferro a vapor Ufesa. de ligação fora do alcance das crianças Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso com menos de 8 anos, quando o ferro doméstico e não deve ser utilizado para fins industriais. estiver ligado ou a arrefecer. Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta.
Página 18
COMO UTILIZAR O FERRO Indica que o ferro está desligado em estado Os simbolos indicadores de temperatura piscam quando o ferro está de «stand-by» a aquecer e deixam de fazê-lo quando a temperatura seleccionada Indica que a temperatura de passagem é alcançada. SILK seleccionada é adequada para seda e Quando o ferro estiver quente, significa que está pronto para tecidos sintéticos engomar e também durante as fases posteriores de aquecimento do mesmo modo.
Página 19
VAPOR VERTICAL Em caso de existirem pontos e manchas na chapa: elimine imediatamente os pontos que podem ter aderido à chapa, colocando Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a ser usada! o ferro na temperatura máxima e limpando a chapa com um pano de Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais! algodão seco, dobrado várias vezes. Para manter a chapa macia, deve evitar contacto com objectos de Para seleccionar o nível de temperatura “LINEN”, por favor prima o metal duros. botão repetidamente.
Página 20
2. C oloque o regulador nas posições de saída do Não sai vapor. 3. Não há água no reservatório. vapor (1, 2 ou 3). 4. Mecanismo obstruído. 3. Encha o reservatório. 4. R emova a agulha e limpe-a. Se isto não resolver o problema, contacte a Assistência Técnica. 1. Não há água no reservatório. 1. Encha o reservatório. O spray não funciona. 2. Mecanismo obstruído. 2. Contacte o Serviço técnico. Certifique-se que coloca o regulador de vapor na A água sai pela base do O regulador de vapor não está fechado posição correcta “0”. Não se esqueça de esvaziar ferro antes de o conectar. correctamente. o reservatório quando terminar de passar a ferro. Quando se liga o ferro pela Não se preocupe. Tal deixará de acontecer num Lubrificação das partes internas. primeira vez sai fumo. curto período de tempo, após a primeira utilização. Este manual pode ser descarregado na página Web da Ufesa.
MAGYAR kizárólag felügyelet mellett végezhetik. • N e tartsa az áramforráshoz csatlakoztatott Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Ufesa gőzölős vasalómodellt. vagy még meleg vasalót és annak Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett tápkábelét 8 éven aluli gyermekek által kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni. elérhető helyen. Figyelmesen olvassa el a készülék használati utasítását, és őrizze meg, mert később még szüksége lehet rá.
A VASALÓ HASZNÁLATA Azt mutatja, hogy a vasaló kikapcsolt A hőfokjelző ábrák a vasaló melegedése közben villognak, és a készenléti állapotban van. villogás a kiválasztott hőfok elérésekor megszűnik. Azt jelzi, hogy a vasaláshoz kiválasztott Amint a vasaló felmelegedett, készen áll a vasalásra, és ugyanazon hőmérséklet megfelel selyemhez és SILK mód alábbi melegítési szakaszai során is. szintetikus szövetekhez. Az ábrák a vasaló hűlése, azaz magasabb vasalási hőfokról alacsonyabbra való hűlés közben szintén villognak, és a villogás Azt jelzi, hogy a vasaláshoz kiválasztott WOOL...
FÜGGŐLEGES GŐZ Ha a talplemezre foltok és szennyeződések tapadnak: Azonnal távolítsa el a talplemezre tapadt foltokat, állítsa a vasalót maximális Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben! hőfokra, majd tisztítsa meg a talplemezt száraz, többszörösen Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé! meghajtott pamut törlőkendővel. A talplemez simaságának megőrzése érdekében kerülje a kemény A „LINEN“ hõfokszint kiválasztásához, nyomja meg egymás után fémtárgyakkal való érintkezést. A talplemez tisztításához soha ne többször a gombot használjon súrolólapot, illetve vegyszereket.
Página 24
2. K apcsolja a hőfokszabályzót valamelyik gőz 4. Valami akadályozza a szerkezetet. Nem lép ki gőz. állásba (1, 2 vagy 3). 3. Töltse fel a tartályt. 4. V egye ki a tűt, és tisztítsa meg. Ha ez nem segít, forduljon a műszaki szervizhez. Nem működik a vízpermet 1. Nincs víz a tartályban. 1. Töltse fel a tartályt. funkció. 2. Valami akadályozza a szerkezetet. 2. Forduljon a műszaki szervizhez. Víz távozik a vasalótalpból, Győződjön meg arról, hogy a gőzszabályozó „0“ mielőtt bedugná a vasaló Nincs megfelelően bezárva a gőzszabályozó. pozícióban van. Ne feledje kiüríteni a tartályt, csatlakozódugóját. miután befejezte a vasalást. A vasaló füstöl, amikor Nincs ok aggodalomra. Az első használat után először bedugja a Kenőanyag maradt néhány belső alkatrészen. rövid időn belül megszűnik a jelenség. csatlakozódugót. Ezt a kézikönyvet az Ufesa webhelyéről le lehet tölteni.
Página 25
.منظم البخار غير مغلق بشكل صحيح .تفريغ الخزان عند االنتهاء من الكي .قبل توصيل المكواة ال تقلق. فسوف يختفي خالل فترة قصيرة بعد االستخدام خروج دخان عند توصيل .تزليق بعض األجزاء الداخلية.مرة .ألول مرة .المكواة ألول مرة .Ufesa يمكن تحميل هذا الدليل من موقع...
Página 26
.نظ ّ ف جسم الجهاز واللوحة السفلية بقطعة قماش رطبة مع تجفيفهم بعد ذلك البخار العمودي ال تستخدم األدوات حادة أو الخشنة في تنظيف اللوحة السفلية واألجزاء !ال تقم بكي المالبس أثناء ارتدائها .األخرى من الجهاز !ال تقم مطلقا بتوجيه البخار على األشخاص أو على الحيوانات في...
Página 27
.وتتوقف عن الوميض عند الوصول إلى درجة الحرارة المحددة .تشير إلى أن المكواة متوقفة وفي وضع االستعداد ،بمجرد ارتفاع درجة حرارة المكواة، تكون جاهزة الستخدامها في الكي تشير إلى أن درجة الحرارة المختارة مناسبة للحرير .وأيضا خالل المراحل التالية من التدفئة في الوضع نفسه SILK .واأللياف...
Página 28
تنبيه. سطح ساخن. يمكن أن يسخن السطح • .أثناء االستخدام .Ufesa نشكركم على شراء هذا الطراز من مكواة البخار • يجب توصيل هذه المكواة واستخدامها وفقا للمعلومات المدونة في لوحة تم تصميم هذه المكواة بما يتناسب مع االستخدام المنزلي فقط وال...