Ocultar thumbs Ver también para D8R:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

8 m
manuel d'utilisation
manuel d'utilisation
owner's manual
owner's manual
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
manuale d'uso
manuale d'uso
manual de utilización
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
gebruiksaanwijzing
3
/h - 40 GPM
D 8 R
D 8 R 150

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para dosatron D8R

  • Página 1 /h - 40 GPM D 8 R D 8 R 150 manuel d’utilisation manuel d’utilisation owner’s manual owner’s manual gebrauchsanweisung gebrauchsanweisung manuale d’uso manuale d’uso manual de utilización manual de utilización gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing...
  • Página 2: Quick Start-Up

    Quick start-up Maxi. : clics/15 sec. “ON”...
  • Página 3 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com Español Página ......
  • Página 4 Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à l'expérience de plus de 30 années........................Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de ce que pou- vait être l'évolution technique des Doseurs Proportionnels Sans Electricité........................
  • Página 5: Tabla De Contenido

    7 [15.5] 5.5 [12.15] INCIDENTS POSSIBLES ..............26 COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON / 1 support mural pour GARANTIE ....................28 DOSATRON / 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 manuel d’utilisation © DOSATRON INTERNATIONAL / 6 ©...
  • Página 6: Installation

    Précis, simple et fiable Installation Installé sur le réseau d’eau, le DOSATRON utilise la pression d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le pro- PRECAUTIONS duit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange 1 - GENERALITES avec l’eau motrice.
  • Página 7: Installation Du Dosatron

    - un tuyau (by-pass) Ø 6 x 9. l'entrée et à la sortie du système produits agressifs. - Le DOSATRON et le produit à doser Le support permet la fixation mura- d'étanchéité. Placer d'abord le joint - Pour le dosage de produits agressifs, doivent être accessibles.
  • Página 8: Ce Que Vous Ne Devez Pas Faire

    En aucun cas le niveau de la solution ne doit être au-dessus de l'entrée Le DOSATRON est livré avec un tuyau d'aspiration (à raccourcir suivant d'eau dans le DOSATRON, afin d’éviter tout siphonage .
  • Página 9: Conseils D'installation

    Une pression de 0.8 bar minimum d'eau de commande est nécessaire pour obtenir un bon fonctionnement du by-pass. - By-pass sur OFF (Fig. 8-L), le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit. - By-pass sur ON (Fig. 9-L), le DOSATRON fonctionne, il aspire, injecte et mélange le produit concentré...
  • Página 10: By-Pass Commandé Hydrauliquement

    - Ouverture de l'électrovanne. NO (normalement ouvert) : 1 vers 2 > Utilisation : Arrivée eau de commande Bille du by-pass Mise en by-pass (arrêt du DOSATRON) 3 > Echappement fermé Mise en route du DOSATRON : - Fermeture de l'électrovanne.
  • Página 11: Entretien

    DOSATRON. - Enlever le joint d'étanchéité (Fig. 14-N). 3 - Avant la remise en service du DOSATRON en - Nettoyer le filtre et le joint à l'eau claire. début de période d'utilisation, sortir le piston moteur et le tremper dans de l'eau tiède (<...
  • Página 12: Raccordement Du Tuyau D'aspiration

    Périodicité : au moins une fois par an. ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil ou d’ustensile métallique. CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire afin de rincer le ø 20 ø 12 ø...
  • Página 13: Changement Des Joints De Dosage

    - Changer le joint du corps doseur (Fig. 23-O) et celui du plongeur (Fig. 23-P). le collier (Fig. 21-C) monté sur le tuyau d’aspiration. - Pour le D8R, dévisser l'écrou de maintien du clapet d'aspiration (Fig. 23-E) - Dévisser et enlever l’écrou noir (Fig. 20/21-N).
  • Página 14: Changement Du Piston Moteur

    VF = PH 1-7 Couleur : - = Bleu P = Blanc R = Rouge V = Vert J = Jaune O = Orange H = Hastelloy Autres extensions (à nous préciser) © DOSATRON INTERNATIONAL / 24 © DOSATRON INTERNATIONAL / 25...
  • Página 15: Incidents Possibles

    Joint de plongeur usé Le remplacer demi fermé position “ON” Corps doseur rayé Le remplacer Piston moteur cassé Renvoyer le DOSATRON à Fuites votre distributeur. Fuites à proximité Joint de chemise Le positionner Filtre colmaté Nettoyer le filtre : § p19 de la bague abîmé, mal positionné...
  • Página 16: Garantie

    Ne pas hésiter à appeler votre distribu- NOTA : Cette méthode de calcul ne saurait remplacer un débitmètre. mise en œuvre d’outillages non appro- teur ou Dosatron pour tout service Elle est donnée seulement à titre indicatif. priés, d’un défaut d’installation ou après-vente.
  • Página 17 DOSATRON INTERNATIONAL S.A. 2007 © You have just become the owner of one of the latest in the line of DOSATRON pro- portional dosing pumps and we congratulate you on your choice. The development of this model is the result of over 30 years experience. Our engi- neers have placed the DOSATRON series at the forefront of technical development in the field of non-electric proportional dosing pumps.
  • Página 18 7 [15.5] 5.5 [12.15] TROUBLESHOOTING ................52 PACKAGE CONTENTS: 1 DOSATRON / 1 mounting bracket LIMITED WARRANTY ................54 for DOSATRON / 1 suction tube of concentrated additive / 1 strainer / 1 owner's manual © DOSATRON INTERNATIONAL / 32 © DOSATRON INTERNATIONAL / 33...
  • Página 19: Installation

    Precise, simple and reliable Installation Installed directly in the water supply line, the DOSATRON opera- tes by using water pressure as the power source. The water PRECAUTIONS activates the DOSATRON, which takes up the required percenta- 1 - GENERAL REMARKS injection seals annually to ensure ge of concentrate.
  • Página 20: Assembling The Dosatron

    DOSATRON to [8 1/2 US Fl.oz]. deteriorate prematurely. - Routine maintenance once a year will add to the life of your DOSATRON. 3 - WATER-HAMMER / EXCESSIVE Change the dosing seals at least once FLOW a year, depending on its use.
  • Página 21 Fig. 2 The connection of the DOSATRON to the water network can be done with WHAT YOU MUST NOT DO flexible hoses (internal diameter 40 mm) to be fixed by means of clamps and turning adapters ø...
  • Página 22: Installation Hints

    Fig. 6 - By-pass in OFF position (Fig. 8-L) : the DOSATRON is not working and is not drawing up any concentrate. - By-pass in ON position (Fig. 9-L) : the DOSATRON is sucking, injecting and mixing concentrate into water at the desired percentage.
  • Página 23: Automatic By-Pass

    Automatic anti-siphon valve : The operating medium must have a minimum pressure of 0.8 bar [12 PSI] - This automatically recreates normal atmospheric pressure in the DOSATRON in order to operate the by-pass. in the event of an accidental vacuum in the line (Fig. 11)*.
  • Página 24: Maintenance

    - Remove the lower pump body from the mounting bracket and empty any water. remaining water. Ex. : Setting at 2% ⇒ 2/100 = 2 parts of concentrate for 100 parts of - The DOSATRON can now be reassembled, having first cleaned the seal water. (Fig.14-N next page). Ratio ⇒ 1/50.
  • Página 25: Fitting The Suction Tube

    FITTING THE SUCTION TUBE ADJUSTING THE INJECTION RATE (with pressure off) - cont... Model D8R150 If the DOSATRON has already been used, please imperatively refer to § PRE- - Unscrew the blocking ring (Fig. 17-B). CAUTIONS. Fig. 17 - Screw or unscrew the adjusting sleeve (Fig.
  • Página 26 - Change the injection stem seal (Fig. 23-O) and the plunger seal (Fig. 23-P). - For the suction tube Ø 20 (D8RV and D8R150), loose the clamp on the suc- - For the D8R, unscrew the suction valve maintaining nut (Fig. 23-E), taking tion hose with a screwdriver (Fig. 21-C).
  • Página 27: Changing The Motor Piston

    VF = PH 1-7 Colour : - = Blue P = White R = Red V = Green J = Yellow O = Orange H = Hastelloy Other extensions (consult us) © DOSATRON INTERNATIONAL / 50 © DOSATRON INTERNATIONAL / 51...
  • Página 28: Troubleshooting

    Blocked suction Clean or replace it tube or clogged THE MANUFACTURER strainer DECLINES ALL RESPONSIBILITY IF THE DOSATRON Missing or worn Clean or replace it IS USED IN CONDITIONS THAT DO NOT CORRESPOND suction check valve TO THE OPERATING INSTRUCTIONS AS INDICATED...
  • Página 29: Limited Warranty

    DOSATRON caused by water workmanship during a period of twel- impurities such as sand. ve months from the date of purchase A filter (ex.: 300 mesh - 60 microns...
  • Página 30 Änderung seiner Geräte vorzunehmen. DOSATRON INTERNATIONAL S.A. 2007 © Sie haben sich für eines der neuesten Modelle der DOSATRON Proportionaldosierer entschieden. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Wahl. Dieser Apparat ist das Ergebnis einer langjährigen Erfahrung. Durch die Arbeit unserer Ingenieure gehört der Dosatron nunmehr zu den Spitzenprodukten im Bereich der Proportionaldosierung ohne Elektrizität.
  • Página 31: Technische Merkmale

    DIE ARTIKELBEZEICHNUNG ............77 Gewicht des Pakets: ± kg [lbs] 7 [15.5] 5.5 [12.15] MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN ..........78 PAKETINHALT: 1 DOSATRON / 1 Wandhalterung / 1 durchsichtiger GARANTIE ....................80 Saugschlauch / 1 Saugfilter / 1 Betriebs- und Wartungsanleitung © DOSATRON INTERNATIONAL / 58 ©...
  • Página 32: Installation

    Präzise, einfach und zuverlässig Installation Der DOSATRON funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als VORSICHTSMASSNAHMEN Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, 1 - ALLGEMEINES - Um die Dosierpräzision zu gewähr- der gewünschte Prozentsatz dosiert und in der Mischkammer mit...
  • Página 33: Installation Des Dosatron

    4 - INSTALLATIONSORT - ein Saugschlauch mit Saugfilter. (Abb. 1-B) abnehmen, bevor Sie das zu vermeiden. - Der DOSATRON und das Konzentrat - 1 Schlauch (Bypass) ø 6 x 9 [1/4" Gerät an die Wasserversorgung - Vor Inbetriebnahme mit aggressi- müssen zugänglich sein.
  • Página 34 In keinem Fall darf sich das Niveau der zu dosierenden Lösung höher als gekürzt werden) der eine Benutzung von Behältern mit grosser Kapazität der Einlass des Dosatron befinden, um einen Siphon-Effekt zu vermeiden. ermöglicht. Dieser Schlauch muß unbedingt mit einem Saugfilter und einem Ballast versehen sein.
  • Página 35: Hinweise Zur Installation

    - Bypass auf ON (Abb. 8-L), der DOSATRON funktioniert : Ansaugen, Einspritzen und Mischen von Konzentrat und Wasser zum gewünschten Prozentsatz. - Bypass auf OFF (Abb. 9-L), der DOSATRON funktioniert nicht : Der Motor steht still und es wird kein Konzentrat angesaugt.
  • Página 36 Keine Stromzufuhr: 2 nach 3 > Wasserauslauf geöffnet: Entweichen des Antriebswassers des Bypasses nach aussen Anschalten des DOSATRON 1 > Keine Druckveränderung *Z.B. wenn der Wasserauslauf tiefer liegt als der Wassereinlass. © DOSATRON INTERNATIONAL / 68 © DOSATRON INTERNATIONAL / 69...
  • Página 37: Wichtige Hinweise

    - Den Filter herausnehmen (Abb. 14-F). Dichtung verbraucht wurde. - Die Dichtung lösen (Abb. 14-N). 3 - Vor Inbetriebnahme des DOSATRON (nach län- - Den Filter und die Dichtung mit klarem Wasser gerer Nichtbenutzung) den Motorkolben einige reinigen. Stunden lang in lauwarmes (< 40° C) Wasser legen.
  • Página 38: Anschluss Des Saugschlauches

    ANSCHLUSS DES SAUGSCHLAUCHES EINSTELLEN DER DOSIERUNG (Fortsetzung) Modelle D8R150 Falls Sie den Anschluss mit einem DOSATRON vornehmen, der schon benutzt - Den Blockierring losschrauben (Fig. 17-B). wurde, lesen Sie bitte § VORSICHTSMASSNAHMEN. Abb. 17 - Die Einstellmutter nach unten oder nach - Zum Anschliessen des Ansaugschlauches die Mutter (Abb.
  • Página 39 (Fig. 23-P). - Die Mutter (Abb. 20/21-N) losschrauben und abnehmen. - Beim Modell D8R den Haltering des Saugventils (Fig. 23-E) abschrauben. Dabei - Nach unten ziehen und das ganze Saugventil entnehmen. darauf achten, keine Einzelteile des Saugventils zu verlieren. Austauschen der O- - Die Einzelteile gut abspülen, sie nach Schema wieder zusammenbauen...
  • Página 40: Auswechseln Des Motorkolbens

    VF = PH 1-7 Farbe : - = Blau P = Weiss R = Rot V = Grün J = Gelb O = Orange H = Hastelloy Andere Buchstaben (bitte angeben) © DOSATRON INTERNATIONAL / 76 © DOSATRON INTERNATIONAL / 77...
  • Página 41: Mögliche Betriebsstörungen

    Dichtung reinigen abgenutzt, falsch oder austauschen montiert oder DOSATRON INTERNATIONAL LEHNT verschmutzt JEGLICHE VERANTWORTUNG BEI NICHTBEACHTUNG DER Saugkolbendichtung Dichtung reinigen GEBRAUCHSANWEISUNG DES GERÄTES AB. falsch montiert, oder austauschen verschmutzt oder aufgequollen © DOSATRON INTERNATIONAL / 78 © DOSATRON INTERNATIONAL / 79...
  • Página 42: Garantie

    BESTIMMUNG DES DURCHSATZES Garantie EINE EINFACHE METHODE DER DOSATRON BESTEHT AUS: DOSATRON INTERNATIONAL S.A. verp- tionsfehler, einen Unfall oder Korrosion flichtet sich, jegliches Teil zu ersetzen, durch Fremdkörper oder Flüssigkeiten im dessen Fabrikationsfehler nachgewiesen Innern des Geräts oder dessen Umfeld werden kann, und dies für einen...
  • Página 43 Ci congratuliamo con voi per la scelta effettuata. Questo modello è il risultato di più di 30 anni di esperienza. I nostri ingegneri hanno piazzato la serie dei DOSATRON molto in testa di quello che poteva essere l’evoluzione tecnica dei Dosatori Proporzionali senza Elettricità.
  • Página 44: Caratteristiche

    Peso della confezione : ± kg [lbs] 7 [15.5] 5.5 [12.15] GUASTI POSSIBILI ................104 CONTENUTO DEL PACCO : 1 DOSATRON / 1 supporto murale per GARANZIA....................106 DOSATRON / 1 tubo aspirazione di soluzione / 1 succhieruola / 1 manuale d’uso ©...
  • Página 45: Installazione

    Preciso, semplice e affidabile Installazione Installato nella rete d’acqua, il DOSATRON utilizza la pressione dell’acqua come unica forza motrice. Così azionato, aspira il pro- PRECAUZIONI dotto concentrato, lo dosa alla percentuale desiderata, 1 - INFORMAZIONI GENERALI l’omogeneizza nella sua camera di miscelazione con l’acqua...
  • Página 46: Montaggio Del Dosatron

    - Prima di ogni manipolazione, a fine ruola. to all’entrata e all’uscita del sistema - Il DOSATRON e il prodotto da dosa- di evitare qualsiasi contatto con pro- - 1 tubo (by-pass) ø 6 x 9 [1/4" ID di ermeticità. Sistemare prima la re devono essere accessibili.
  • Página 47 QUELLO CHE SI DEVE FARE delle frecce riportate sull’apparecchio. Il DOSATRON è venduto con un tubo di aspirazione (che può essere accor- Il livello della soluzione non deve essere mai al di sopra dell’entrata ciato secondo i bisogni dell’installazione) che permette la sua utilizzazione dell’acqua nel DOSATRON (al fine di evitare il sifonaggio).
  • Página 48: Consigli Per L'installazione

    Fig. 9 PORTATA IN ECCESSO (a titolo indicativo) Se il DOSATRON emette più di 36 clac, cioè effettua 18 cicli in 15 secondi, ATTENTIONE ! Nella posizione OFF, quando postiamo la leva nella posi- zione ON e normale che una piccola quantità di acqua sia evacuata dal si è...
  • Página 49: By-Pass Telecomandato

    - Apertura dell’ elettrovalvola. Azionata aperta : 1 verso 2 > Utilizzazione : Entrata d’acqua di comando Sfera by-pass - Mettere in by-pass (arresto del DOSATRON) 3 > Scappamento chiuso Messa in moto del DOSATRON : - Chiusura dell’ elettrovalvola.
  • Página 50: Manutenzione

    DOSATRON. - Rimuovere la guarnizione di tenuta stagna (Fig. 14-N). - Pulire il filtro e la guarnizione con acqua pulita. 3 - Prima di rimettere il DOSATRON in moto, all’inizio della stagione, rimuovere il pistone Rimontaggio del filto motore ed immergerlo in acqua tiepida (<...
  • Página 51: Raccordo Del Tubo Di Aspirazione

    RACCORDO DEL TUBO DI ASPIRAZIONE REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO (segue) Modello D8R150 Nel caso di raccordo a un DOSATRON già utilizzato, consultare imperativa- - Allentare il dado di ritenuta (Fig. 17-B). mente il § PRECAUZIONI. Fig. 17 - Avvitare o svitare la boccola di regolazione (Fig.
  • Página 52: Pulizia E Rimontaggio Della Valvola Di Aspirazione

    (Fig. 23-P). - Svitare e togliere il dado nero (Fig. 20/21-N). - Per il D8R, svitare il dado di contegno della valvola di aspirazione (Fig.23-E) - Tirare verso il basso per rimuovere l’insieme della valvola di aspirazione. stando attento a non perdere gli elementi della valvola, poi cambiare la guar- - Risciacquare abbondantemente con acqua le diverse parti, rimontarle nizione torica (Fig.
  • Página 53: Sostituzione Del Pistone Motore

    VF = PH 1-7 Colore : - = Blu P = Bianco R = Rosso V = Verde J = Giallo O = Arancio H = Hastelloy Altre opzioni (da precisarci) © DOSATRON INTERNATIONAL / 102 © DOSATRON INTERNATIONAL / 103...
  • Página 54: Guasti Possibili

    Il by-pass è chiuso o Mettere la leva in mezzo aperto posizione ON Guarnizione di tuffante Cambiare guasta Pistone motore rotto Inviare il DOSATRON al vostro distributore Screpolatura nel Cambiare corpo dosatore Filtro ostruito Pulire il filtro : § p97 Fughe d’acqua...
  • Página 55: Garanzia

    Non esitare a chiamare il Vostro distri- NOTA : Questo metodo di calcolo non può sostituire un misuratore di della messa in opera di attrezzature butore o la Dosatron per qualsiasi portata. È dato esclusivamente a titolo indicativo. non appropriate, da un difetto di ins- assistenza dopo vendita.
  • Página 56 Le felicitamos por su elección. Este modelo ha sido elaborado gracias a la experien- cia de más de 25 años. Nuestros ingenieros han situado la serie de los DOSATRON en primera línea de lo que podía ser la evolución técnica de los Dosificadores Proporcionales Sin Electricidad.
  • Página 57: Características

    5.5 [12.15] POSIBLES INCIDENCIAS..............130 COMPOSICIÓN DEL PAQUETE : 1 DOSATRON / 1 soporte mural para GARANTIA ..................132 DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de aspiración / 1 manual de utilización © DOSATRON INTERNATIONAL / 110 ©...
  • Página 58: Instalación

    Preciso, sencillo y fiable Instalación Instalado en una red de agua, el DOSATRON funciona sin electri- cidad : utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así RECOMENDACIONES accionado, aspira el producto concentrado en un recipiente, lo - Para asegurar la precisión de la 1 - INFORMACIONES GENERALES dosifica al porcentaje deseado, lo homogeneiza en la cámara...
  • Página 59: Montaje Del Dosatron

    RECOMENDACIONES (continuación) MONTAJE DEL DOSATRON 1 - INFORM ACIONES GENERALES - En caso de que un DOSATRON ali- EL MONTAJE DEBE HACERSE SIN - Retirar los tapones de protección (continuación) mente varios sectores, accionar las HERRAMIENTAS del DOSATRON (Fig. 1-B) que obs- - El enjuague del DOSATRON es electroválvulas simultáneamente...
  • Página 60: Lo Que No Debe Hacer

    El nivel de la solución nunca debe estar encima de la entrada de agua en El DOSATRON se entrega con un tubo de aspiración que permite su uso con el DOSATRON (a fin de evitar el efecto sifón).
  • Página 61: Recomendaciones De Instalación

    Filtro agua de mando de 0.8 bar minimo. - By-pass sobre OFF (Fig. 8-L), el DOSATRON está parado y no aspira producto. - By-pass sobre ON (Fig. 9-L), el DOSATRON funciona, aspira, inyecta y mezcla el producto concentrado en el agua en el porcentaje elegido.
  • Página 62: By-Pass Automatico

    - Abrir la electroválvula. Accionada abierta : 1 hacia 2 > Utilización : Entrada del agua de mando del Bola by-pass - Puesta en by-pass (parada del DOSATRON) 3 > Escape cerrado Puesta en marcha del DOSATRON : - Cerrar la electroválvula.
  • Página 63: Mantenimiento

    Junta Dosatron. - Limpiar el filtro y la junta con agua limpia. 3 - Antes de volver a poner el DOSATRON en ser- vicio a principios de temporada, extraer el Montaje del filtro pistón motor y sumergirlo en agua templada (<...
  • Página 64: Conexión Del Tubo De Aspiración

    CONEXIÓN DEL TUBO DE ASPIRACIÓN AJUSTE DE LA DOSIFICACIÓN (continuación) Modelo D8R150 En caso de una conexión a un DOSATRON ya utilizado, consultar imperati- - Desenroscar el anillo de bloqueo (Fig. 17-B). vamente el § PRECAUCIONES. Fig. 17 - Enroscar o desenroscar el casquillo de ajus- - Desenroscar la tuerca (Fig.
  • Página 65: Limpieza Y Remontaje De La Válvula De Aspiración

    (Fig. 23-P). - Destornillar y retirar la tuerca negra. (Fig. 20/21-N). - Para el D8R, destornillar la tuerca de mantenimiento de la válvula de aspira- - Tirar hacia abajo para sacar todo el conjunto tubo de aspiración. ción (Fig. 23-E) tomando cuidado para no perder los elementos de la válvula - Enjuagar abundantemente con agua limpia las diferentes partes, montar , y luego cambiar la junta tórica (Fig.
  • Página 66: Cambio Del Pistón Motor

    VF = PH 1-7 Color : - = Azul P = Blanco R = Rojo V = Verde J = Amarillo O = Naranja H = Hastelloy Otras extensiónes (especificar) © DOSATRON INTERNATIONAL / 128 © DOSATRON INTERNATIONAL / 129...
  • Página 67: Posibles Incidencias

    El by-pass está, o cer- Poner la palanca en rado, o medio abierto posición ON Junta del émbolo buzo Cambiar desgastada Pistón motor roto. Devolver el DOSATRON a su distribuidor. Cuerpo dosificador Cambiar rayado Filtro atascado Limpiar el filtro : § p19 Fugas Dosificación...
  • Página 68: Garantia

    CONOCER SU CAUDAL Garantía UN MÉTODO SENCILLO EL DOSATRON SE COMPONE : DOSATRON INTERNATIONAL S.A se desastres naturales, o debido a la compromete a sustituir todo mate- corrosión causada por cuerpos rial identificado como defectuoso de extraños o líquidos encontrados en origen durante un periodo de doce el interior o cerca del equipo.
  • Página 69 Wij zijn zeer nauwkeurig te werk gegaan bij de keuze van toe te passen materialen teneinde de inwerking van de meeste te doseren chemicaliën te kunnen weerstaan Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol hulpmiddel bewijzen.
  • Página 70 TYPENUMMERING ................155 Gewicht verpakking: ± kg [lbs] 7 [15.5] 5.5 [12.15] STORINGEN ..................156 VERPAKKING BEVAT: 1 DOSATRON / 1 bevestigingssteun / 1 zuigslang BEPERKTE GARANTIE ..............158 / 1 aanzuigfilter /1 gebruiksaanwijzing © DOSATRON INTERNATIONAL / 136 © DOSATRON INTERNATIONAL / 137...
  • Página 71: Installatie

    De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle waterleidingnet of op een eigen ringen te vervangen om een exacte tijde proportioneel aan de hoeveelheid water die door de Dosatron watervoorziening dient men de dosering te waarborgen. gaat, ook als er eventuele...
  • Página 72: Montage Van De Doseerpomp

    4 - PLAATSING EN INSTALLATIE HET MONTAGE MAG NOOIT Verwijder de plastik doppen aan de (vervolg) - De plaatsing van de DOSATRON en ONDER DRUK PLAATSVINDEN in – en uitlaat van de DOSATRON - Raadpleeg voor het aanzuigen van de container met injectievloeistof De DOSATRON wordt geleverd met: (fig.
  • Página 73 Het niveau van de injectievloeistof mag om hevelwerking te voorkomen De DOSATRON wordt met een aanzuigslang van 1,2m geleverd, waardoor nooit boven de inlaat van de DOSATRON uitkomen.
  • Página 74: Aanwijzingen Voor De Installatie

    By-Pass te verkrijgen. - By-pass op OFF (Fig. 8-L), de DOSATRON staat uit en de injectievloeistof wordt niet opgezogen. - By-pass op ON (Fig. 9-L), de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof Fig. 6 wordt opgezogen.
  • Página 75 - Sluiting van het magneetventiel. NF (Normaal Gesloten) : 2 naar 3 > Uitlaat - uitlaat aandrijfwater naar buiten. In werking zetten van de Dosatron 1 > druk in afwachting *voorbeeld: geval waarbij de uitgang van het doseerapparaat lager is dan de ingang.
  • Página 76: De Dosatron Legen

    - Haal het pomphuis uit de steun, en verwijder het laatste water. delen water. bv.: instelling op 2% ⇒ 2/100 = 2 delen concentraat in 100 delen water - De DOSATRON kan nu weer in elkaar gezet worden, (eerst dekselpakking Verhouding ⇒ 1/50 schoonmaken fig.14-N).
  • Página 77: Het Bevestigen Van De Zuigslang

    HET BEVESTIGEN VAN DE ZUIGSLANG INSTELLEN VAN DE DOSERING (vervolg) Model D8R150 Wanneer de DOSATRON al eens gebruikt is lees dan eerst op § VOOR- - Draai de conische moer/blokkeerring los ZORGSMAATREGELEN. Fig. 17 (Fig. 17-B). - Draai de slangwartelmoer (Fig. 15-E) onder aan de zuigbuis los en schuif - Draai de doseermoer links- of rechtsom (Fig.
  • Página 78: Vervangen Van De Terugslagkleppakking

    P) veranderen. - Trek het zuigventiel naar beneden uit de zuigbuis. - Voor de D8R, de moer van de aanzuigklep (Fig. 23-E) losdraaien, en zorg - De verschillende delen met proper water overvloedig spoelen, ze opnieuw ervoor de elementen van de klep niet te verliezen, daarna de O-ring vervan- monteren in de volgorde van het schema (Fig.
  • Página 79: Typenummering

    VF = PH 1-7 Kleur: - = blauw P = wit R = rood V = groen J = geel O = Oranje H = Hastelloy Andere letters (raadpleeg ons) © DOSATRON INTERNATIONAL / 154 © DOSATRON INTERNATIONAL / 155...
  • Página 80: Storingen

    Verstopte zuigslang Reinigen of vervangen of aanzuigfilter DE FABRIKANT Ontbreken of versleten Reinigen of vervangen WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF WANNEER terugslagkleppakking DE DOSATRON NIET VOLGENS DE AANWIJZINGEN Ontbreken of versleten Vervangen UIT DEZE HANDLEIDING aanzuigpakking GEBRUIKT WORDT Versleten zuigbuis Vervangen ©...
  • Página 81: Beperkte Garantie

    Aarzel niet om met uw dealer of Dosatron NOTA: Deze methode is niet zo nauwkeurig dat ze een doorstroommeter kan installatie, milieuongevallen of corrosie contact op te nemen voor service na vervangen.
  • Página 82 Pressure loss curves Druckverluste-Diagramm Enclosure Curva di perdita di carico Curvas de perdidas de carga Drukverlies Grafiek Anhang ..........162 Anejos Éclatés Allegati Parts diagram Schemata Bijvoegsel Schema Esquemas Onderdelen schemas ..........164 © DOSATRON INTERNATIONAL / 160 © DOSATRON INTERNATIONAL / 161...
  • Página 83 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 162 © DOSATRON INTERNATIONAL / 163...
  • Página 84 40 GPM - 1:500 - 1:50 40 GPM - 1:500 - 1:50 0.15 - 8 bar 0.15 - 8 bar 116 psi 116 psi 8PC001 8EQ001 (OPTION) 8P044 (x 4) © DOSATRON INTERNATIONAL / 164 © DOSATRON INTERNATIONAL / 165...
  • Página 85 D 8 R 150 D8R150 D8R150 40 GPM 1:100 1:20 40 GPM 1:100 1:20 0.15 - 8 bar 0.15 - 8 bar 116 psi 116 psi 8PC004 8EQ001 (OPTION) 8P044 (x 4) © DOSATRON INTERNATIONAL / 166 © DOSATRON INTERNATIONAL / 167...
  • Página 86 Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informatie gegeven. DOSATRON INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor zijn toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen. CE Conformity Statement Document N° DOCE05050108 This Dosatron is in compliance with the European Directive 98/37/CEE.
  • Página 87 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com © DOSATRON INTERNATIONAL S.A. 2006...

Este manual también es adecuado para:

D8r 150

Tabla de contenido