Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
info@dosatron.com - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
Manuel d'utilisation
Owner's manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d'uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual de utilização

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para dosatron GREEN Serie

  • Página 1 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 info@dosatron.com - www.dosatron.com © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018...
  • Página 2 Français ..... Page English ..... Page Deutsch ....Seite Italiano ....Pagina Español....Página Nederlands ..Pagina РУССКИЙ ....СТР Polski ....Strona Português ... Página Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos © DOSATRON INTERNATIONAL / 4...
  • Página 3 En élargissant le périmètre de sa certification ISO 14001, et l’expérience de plus de 40 années. Nos ingénieurs ont placé la série des Dosatron largement en tête de ce que en intégrant les activités de conception et développement, pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses hydromotrices DOSATRON est fier de mettre en œuvre un véritable proces-...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sommaire NOTES ..............................INSTALLATION PAGE ................. Précautions ................9 ................. Installation du Dosatron ............12 ................. Conseil d'installation ............... 16 ..............................MISE EN SERVICE ................. Première mise en service ............18 ................. Dispositif automatique anti-siphonnage ........18 .................
  • Página 5 D30 GL 02 EC D30 GL 1 EC COMPOSITION DU COLIS : 1 Dosatron / 1 tuyau d'aspiration de produit / 1 Débit pratique de fonctionnement : crépine / 1 manuel d'utilisation / livré avec 2 brides DN 80 ISO...
  • Página 6: Installation

    La dose de produit injecté est toujours proportionnelle au volume d’eau dosage, le remplacement annuel Dosatron, que ce soit au réseau qui traverse le Dosatron, quelles que soient les variations de débit ou de des joints de la partie dosage reste d’eau public ou à son propre pression.
  • Página 7 6-SERVICE - S’assurer que le débit et la prématurée du Dosatron. - Ce Dosatron a été testé avant son pression de l’eau de l’installation emballage. sont en conformité avec les 3-COUPS DE BELIER / SURDEBIT - Des sous-ensembles de réparation...
  • Página 8: Installation Du Dosatron

    - un tuyau d'aspiration avec crépine, languette de protection - un manuel d'utilisation. Enlever les bouchons de protection qui obturent les orifices de votre Dosatron avant de le raccorder sur le réseau (Fig. 1A/B/C) - Ouvrir le Dosatron (Fig. 1E) - Retirer la cape (Fig.
  • Página 9 INSTALLATION DU DOSATRON (suite) 2 cas de figure : 1. Si le sens de l'eau du Dosatron est identique à votre installation : Couple de serrage 1Nm soit 0,1Kg Le montage peut s'opérer ( cf. ATTENTION // retirer la languette de la pile pour le lecteur EC) 2.
  • Página 10: Conseil D'installation

    - Ne pas poser la crépine sur le sol. SURDEBIT (à titre indicatif) Si votre Dosatron claque plus de 46 coups, soit 23 cycles en 15 secondes, vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà, choisir un Dosatron à capacité de débit d’eau supérieur (nous consulter).
  • Página 11: Mise En Service

    (se reporter : § NETTOYAGE DU CLAPET - By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré. D’ASPIRATION, § CHANGEMENT DES JOINTS - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit. DE DOSAGE). Rincer abondamment les éléments de la partie dosage à...
  • Página 12: Conversions - Mesures Internationales

    REGLAGE DU DOSAGE (hors pression) CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de faire fonctionner le Dosatron en aspirant de l’eau claire afin de rincer le système ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil d’injection. Ceci évite tout risque de contact avec des produits pouvant se Le réglage du dosage doit être effectué...
  • Página 13: Changement Des Joints De Dosage

    - Ouvrir le D30GL (Fig.6). - Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 17). TESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS - Dévisser l’écrou de maintien du sous-ensemble dosage (Fig. 18). - Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 19).
  • Página 14 Si l’une des trois mesures est incorrecte votre sonde EC est à changer. s’effectuent dans une solution étalon de 1.413mS. Placer la sonde dans la solution étalon (non fournie). NOTA : Les mesures doivent être effectuées les câbles débranchés du lecteur EC. © © DOSATRON INTERNATIONAL / 27 DOSATRON INTERNATIONAL / 28...
  • Página 15: Désignation/Référence

    AF = PH 7-14 VF = PH 1-7 K = acides forts (>15%) La sonde ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS est conforme : Couleur : . aux exigences de protection de la directive 2004/108/CE « Compatibilité Electromagnétique » . à la directive 2011/65/UE du Parlement Européen relative à la limitation de l’utilisation de certaines P = Blanc [PVDF] substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
  • Página 16: Incidents Possibles

    Tuyau d’aspiration Les nettoyer ou le Régulateur DOSATRON obstrué ou crépine remplacer. colmatée. Fuite Etanchéité défectueuse Renvoyer le Dosatron au distributeur Joint du clapet Le nettoyer ou le d'aspiration usé, mal remplacer. Sonde EC monté ou encrassé. Se reporter au § SONDE EC...
  • Página 17: Garantie

    Garantie CONNAITRE VOTRE DEBIT UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE : DOSATRON INTERNATIONAL Pour le dosage de produits agressifs, Dans son mouvement de va-et-vient, le piston moteur claque : S.A.S. s’engage à remplacer toute merci de consulter votre vendeur D’un moteur...
  • Página 18 Eco-design process. technical development in the field of water powered metering pumps. This DOSATRON will, as time goes by, prove itself to be a most faithful As a result of this approach, the D30GL dosing unit is a clear ally.
  • Página 19 The product's automatic anti-siphoning system ....48 ................. MAINTENANCE ................. Recommendations ..............49 ................. How to drain the Dosatron ............49 ................. International conversions ............50 ................. Fitting the suction tube ............50 ................ Adjusting the injection rate ............. 50 ................
  • Página 20 PACKAGE SIZE: ± 19 kg [± 41.88 lbs] D30 GL 02 EC D30 GL 1 EC SHIPPING CONTENTS: 1 Dosatron / 1 suction hove with strainer / 1 owner's Practical operating flow range: manual / supplied with 2 x ISO - DN80 flange connections...
  • Página 21: Installation

    Precise, simple and reliable Installation A unique technology associating all dosing functions Installed directly in the water supply line, the DOSATRON operates by using PRECAUTIONS water pressure as the power source. The water activates the DOSATRON, which takes up the required percentage of concentrate. Inside the DOSATRON,...
  • Página 22 - Adjustmentmust be made when for service or parts. hammer a protection device such as there is no pressure in the Dosatron. a check valve or union ball check -Turn off the water supply and allow must be fitted (pressure/flow control the pressure to drop to zero.
  • Página 23: Assembling The Dosatron

    - a suction tube with a strainer - 1 owner's manual Remove the plastic caps which block the inlet and outlet of your DOSATRON before connecting to the water supply. (Fig. 1A/B/C) - Open the Dosatron unit (Fig. 1E) - Remove the plug (Fig.
  • Página 24 ASSEMBLING THE DOSATRON (cont...) 2 practical scenarios that may be encountered: 1. The direction of the water flow in the Dosatron unit is identical to that Tightening torque: 1 Nm, i.e. 0.1 kg of your water supply system: The unit can be directly installed without any preliminary work (please refer to "Warning! Remove the battery protective tab on the EC reader")
  • Página 25: Installation Hints

    EXCESSIVE FLOW (as an indication) 10cm [4”] above the bottom of the tank to avoid sucking up the insoluble If your DOSATRON clicks more than 46 times, that is 23 cycles in 15 seconds, particles that may damage the injection assembly (Fig.2).
  • Página 26: Using For The First Time

    - By-pass in ON, the DOSATRON works and the concentrate is drawn up. Thoroughly rinsing all the elements of the dosing - By-pass in OFF, the DOSATRON is stopped and does not draw up the part with water and re-assembling them after product.
  • Página 27: International Conversions

    ADVICE: Before dismantling any part of the injection assembly it is ADJUSTING THE INJECTION RATE (with pressure off) advisable to operate the DOSATRON, injecting clean water so as to rinse through the injection system. In this way, risks of contact with concentrated solutions in the injection assembly are minimized.
  • Página 28: Changing The Dosing Seals

    Controller and conductivity sensor - Open the D30GL unit (Fig. 6). - Take off the suction tube of product (Fig. 17). ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS probe - Unscrew the retaining ring (Fig. 18). - Pull downwards to remove the injection assembly (Fig. 19).
  • Página 29 If any of the three measurements shows incorrect readings, your EC probe is to be replaced. NOTE: Measurements shall be made with the EC reader wiring disconnected. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 57 DOSATRON INTERNATIONAL / 57 DOSATRON INTERNATIONAL / 58...
  • Página 30: Reference Designation

    COMPLIANCE WITH EMC & ROHS DIRECTIVES AF = PH 7-14 VF = PH 1-7 K = strong acids (>15%) The ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS probe complies with the following directives and provisions: Color : Requirements regarding protection set forth in Directive 2004/108/EC on "electromagnetic...
  • Página 31: Troubleshooting

    Please refer to the EC PROBE section THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY IF Missing or worn Clean or replace it. plunger seal. THE DOSATRON IS USED IN CONDITIONS THAT DO NOT CORRESPOND TO THE OPERATING INSTRUCTIONS AS Worn injection stem Replace it. INDICATED IN THIS MANUAL ©...
  • Página 32: Limited Warranty

    DOSATRON for to : To obtain warranty replacement of a the warranty to be valid. part, the DOSATRON must be returned with original proof of purchase receipt DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
  • Página 33 ISO 14001-Zertifizierung und der gleichzeitigen Hinsicht weit vor allen DOSATRON wassergetriebenen Dosierpumpen Einbeziehung von Konzeption und Entwicklung einen zu plazieren. Dieser DOSATRON wird sich im Laufe der Zeit als treuester Prozess echten Öko-Designs in die Tat umzusetzen. Verbündeter zeigen. Einige regelmässige Pflegemassnahmen werden Ihnen eine Betriebstüchtigkeit garantieren, wobei das Wort Panne fehl...
  • Página 34 Inhaltsverzeichnis NOTES ..............................INSTALLATION SEITE ................. Vorsichtsmassnahmen ............69 ................. Installation des Dosatron ............72 ................. Hinweise zur Installation ............76 ..............................INBETRIEBNAHME ................. Erstinbetriebnahme ..............78 ................. Automatische Anti-Siphon-Vorrichtung für das Produkt ..78 ................. WARTUNG .................
  • Página 35: Technische Merkmale

    40° C [104° F] Anschluß (NPT/BSP Aussengewinde) Ø 80x90 mm [3” M] Zylinderkapazität des hydraulischen Antriebs (zwei Kolbenschläge) : 0.53 l [0.14 US Gallons] ACHTUNG ! Der DOSATRON ist nicht voreingestellt, s. Paragraph EINSTELLUNG DER DOSIERUNG ABMESSUNGEN Tiefe: 22.3 [8 13/16] cm ["]...
  • Página 36: Installation

    Präzise, einfach und zuverlässig Installation Eine einzigartige, alle Dosierfunktionen umfassende Technologie. Der DOSATRON funktioniert ohne Strom und wird einfach an die 1 - ALLGEMEINES Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, der - Wenn man eine Anlage sei es an die öffentliche, sei es an...
  • Página 37 Kontakt mit dem aggressiven und die entsprechenden Produkt zu vermeiden. 4 - INSTALLATIONSORT Sicherheitsmassnahmen in Bezug - Das Durchspülen des - Der DOSATRON und das auf das eingesetzte Konzentrat und DOSATRONS ist unbedingt Konzentrat müssen zugänglich sein. die Wassertemperatur. notwendig :...
  • Página 38: Installation Des Dosatron

    INSTALLATION DES DOSATRON DIE MONTAGE MUSS OHNE WERKZEUGE ERFOLGEN ACHTUNG : Bei Ausführung mit EC-Sonde: Der DOSATRON wird mit folgenden Teilen geliefert : der EC-Anzeige öffnen und - 2 Flansche DN80 ISO Schutzlasche entfernen - einen Halter für den Dosierer, - ein Saugschlauch mit Saugfilter - Dosatron-System öffnen (Abb.
  • Página 39 INSTALLATION DES DOSATRON (Forsetzung) 2 mögliche Fälle: 1. Wenn die Richtung des Wasserdurchsatzes des Dosatron mit dem Ihrer Installation übereinstimmt, Anzugsdrehmoment 1Nm, d.h. 0,1Kg kann der Einbau unmittelbar erfolgen (siehe ACHTUNG // Schutzlasche der Batterie der EC-Anzeige entfernen) 2. Wenn die Richtung des Wasserdurchsatzes in entgegengesetzter Richtung erfolgt,...
  • Página 40: Hinweise Zur Installation

    ZU HOHER DURCHSATZ Den Saugkopf nicht auf den Boden legen. (Orientierungshilfe) Wenn Ihr DOSATRON mehr als 46 Kolbenschläge, d.h. 23 Zyklen in 15 Sekunden macht, dann ist der DURCHSATZ ZU HOCH. Sie sollten einen DOSATRON mit höherer Wasserdurchsatzkapazität wählen. ©...
  • Página 41: Inbetriebnahme

    (Option) : DOSIERTEILS), die Elemente mit reichlich klarem - Bypass auf ON, der DOSATRON läuft und das Produkt wird angesaugt. Wasser zu spülen und nach vorherigem Einfetten - Bypass auf OFF, der DOSATRON läuft nicht, das Produkt wird nicht der Dichtung wieder zusammenzumontieren angesaugt.
  • Página 42: Internationale Umrechnungstabelle

    Mutter von Hand festziehen. Wie oft : Einmal pro Jahr. ACHTUNG ! Kein Werkzeug oder metallene Gegenstände benutzen Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau der Dosierpartie den DOSATRON EINSTELLEN DER DOSIERUNG (druckfrei) zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die Ansaugpartie ACHTUNG ! Keine Werkzeuge benutzen.
  • Página 43: Auswechseln Der Dichtungen Des Dosierteils

    - Austausch der Dosierdichtungen einmal pro Jahr. Konduktivitäts-Sonde und -Anzeige - Den D30GL öffnen (Abb.6). - Wasserzufuhr schliessen und somit Dosierer druckfrei machen. TESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS - Ansaugschlauch entfernen (Abb. 17). - Haltemutter der Dosierpartie lösen (Abb. 18). INSTALLATION - Das Dosierteil durch Ziehen nach unten vom Pumpenkörper lösen (Abb.19).
  • Página 44 Die Sonde in die Kalibrierlösung (nicht im Lieferumfang ausgetauscht werden. enthalten) eintauchen. ANMERKUNG: Die Messungen nur dann durchführen, wenn die Kabel nicht am EC-Leser angeschlossen sind. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 87 DOSATRON INTERNATIONAL / 87 DOSATRON INTERNATIONAL / 88...
  • Página 45: Die Artikelbezeichnung

    CE- & ROHS-NORM VF = PH 1-7 k = hochkonzentrierte Die Sonde vom Typ ECTESTOC-3D-P DOSATRON 1R26-CTM-COS entspricht Säure (>15%) . den Schutzanforderungen der Richtlinie 2004/108/CE «Elektromagnetische Verträglichkeit» . der Richtlinie 2011/65/UE des Europäischen Parlaments in Bezug auf die Beschränkung der Farbe: P = Weiss [PVDF] Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Página 46: Mögliche Betriebsstörungen

    Ansaugventil fehlt EC-Sonde oder ist verschlissen. Siehe § EC-SONDE Dosierdichtung fehlt Reinigen oder ersetzen DOSATRON INTERNATIONAL LEHNT oder beschädigt JEGLICHE VERANTWORTUNG BEI NICHTBEACHTUNG DER Dosierzylinder Ersetzen GEBRAUCHSANWEISUNG DES GERÄTES AB. verschlissen © © DOSATRON INTERNATIONAL / 91 DOSATRON INTERNATIONAL / 92...
  • Página 47: Garantie

    Garantie BESTIMMUNG DES DURCHSATZES EINE EINFACHE METHODE DER DOSATRON BESTEHT AUS: DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Bei der Hin-und Herbewegung des Kolbens ist ein klopfendes Geräusch hörbar: verpflichtet sich, jegliches Teil zu Vor Inbetriebnahme mit aggressiven ersetzen, dessen Fabrikationsfehler Produkten bitte Händler...
  • Página 48 Ampliando il perimetro della certificazione ISO 14001 e inte- Questo modello è il risultato di più di 40 anni di esperienza. I nostri ingegneri hanno piazzato la serie dei DOSATRON molto in testa grando le attività di progettazione e sviluppo, DOSATRON è...
  • Página 49 Sommario NOTE ..............................INSTALLAZIONE PAGINA ................. Precauzioni ................99 ................. Montaggio del Dosatron ............102 ................. Consigli per l’installazione ............ 106 ..............................MESSA IN FUNZIONE ................. Prima messa in funzione ............. 108 ................. Dispositivo automatico anti-sifonnagio del prodotto ..... 108 .................
  • Página 50: Caratteristiche

    CONTENUTO DEL PACCO : 1 DOSATRON / 1 supporto per /h min - 30 m /h mass DOSATRON / 1 tubo di aspirazione di soluzione / 1 succhieruola / [40 US GPM - 132 US GPM] 1 manuale d’uso / consegnato con 2 flange DN 80 ISO Pressione di funzionamento : 0.5 - 8...
  • Página 51: Installazione

    Preciso, semplice e affidabile Installazione Una tecnologia unica che incorpora tutte le funzioni del dosaggio. Installato nella rete d’acqua, il DOSATRON utilizza la pressione PRECAUZIONI dell’acqua come unica forza motrice. Così azionato, aspira il prodotto 1 - INFORMAZIONI GENERALI concentrato, lo dosa alla percentuale desiderata, l’omogeneizza motrice (sifonaggio).
  • Página 52 4 - SISTEMAZIONE dosato. DELL’IMPIANTO - Dopo l’utilizzazione, mettere - Il DOSATRON e il prodotto da il sistema fuori pressione dosare devono essere accessibili. (raccomandato). La loro installazione non deve in - Il risciacquo dei DOSATRON è...
  • Página 53: Montaggio Del Dosatron

    - 1 manuale d’uso Rimuovere i tappi di protezione (Fig. 1A/B/C) che ostruiscono gli orifici del suo DOSATRON prima di collegarlo alla rete d’acqua. - Aprire il Dosatron (Fig. 1E) - Rimuovere il tappo di protezione (Fig. 1D) Fig.
  • Página 54: Montaggio Del Dosatron (Segue)

    MONTAGGIO DEL DOSATRON (segue) 2 possibilità: 1. Se il senso dell’acqua del Dosatron è identico a quello dell’installazion Il montaggio può essere fatto (cf. ATTENZIONE // ritirare la linguetta della Coppia di serraggio 1Nm ossia 0,1Kg pila del lettore EC) 2.
  • Página 55: Consigli D' Installazione

    - Non posare la succhieruola a terra. PORTATA IN ECCESSO (a titolo indicativo) Se il DOSATRON emette più di 46 clac, cioè effettua 23 cicli in 15 secondi, si è in PORTATA IN ECCESSO ; dovete scegliere un DOSATRON con capacità...
  • Página 56: Messa In Funzione

    - By-pass in posizione ON, il DOSATRON funziona e il prodotto viene aspirato. DOSAGGIO), di sciacquarla abbondantemente con - By-pass in posizione OFF, il DOSATRON è fermo e non aspira il prodotto. acqua pulita, di rimontarla dopo aver lubrificato la guarnizione con silicone (Fig.
  • Página 57: Conversioni - Misure Internazionali

    CONSIGLIO : Prima di qualsiasi smontaggio della parte dosaggio, si La regolazione deve essere effettuata fuori pressione, dopo avere consiglia di fare funzionare il DOSATRON aspirando dell’acqua pulita, per chiuso l’arrivo d’acqua. sciacquare il sistema d’iniezione. In tal modo si evita qualunque contatto (Fig.
  • Página 58: Pulizia E Rimontaggio Della Valvola Di Aspirazione

    Apparecchio di controllo e sonda di Conduttività - Aprire il D30GL (Fig.6). - Smontare il tubo di aspirazione di prodotto (Fig. 17), rimuovere la parte TESTOC-3D-P DOSATRON SONDA 1R26-CTM-COS dosaggio (Fig. 19). - Tirare verso il basso per rimuovere la parte dosaggio (Fig. 18).
  • Página 59: Messa In Opera

    1.413mS. Mettere la sonda nella NOTA : Le misure devono essere effettuate con i cavi disinseriti dal lettore soluzione standard (non fornita). © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 117 DOSATRON INTERNATIONAL / 117 DOSATRON INTERNATIONAL / 118...
  • Página 60: Designazione/Riferimento

    AF = PH 7-14 VF = PH 1-7 K = Acidi molto forti (>15%) La sonda ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS è conforme: . alle esigenze di protezione della direttiva 2004/108/CE « Compatibilità Elettromagnetica » FColore : - = P = Bianco [PVDF] .
  • Página 61: Guasti Possibili

    2. Verificare la presenza Screpolatura nel corpo Cambiare. delle guarnizioni delle dosatore. valvole del motore. Fuga Pistone motore Inviare il DOSATRON al Fughe a prossimità Guarnizione della Installare correttamente o rotto. vostro distributore. dell'anello metallico camicia guasta, cambiare. di fissaggio sotto il...
  • Página 62: Garanzia

    Questo metodo di calcolo non può sostituire un misuratore di installazione o di manutenzione, di portada. È dato esclusivamente a titolo indicativo. © © © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 123 DOSATRON INTERNATIONAL / 123 DOSATRON INTERNATIONAL / 124 DOSATRON INTERNATIONAL / 124 DOSATRON INTERNATIONAL / 124...
  • Página 63: El Desafío Eco Diseño

    DOSATRON. dero proceso de Eco diseño. Este DOSATRON se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles. Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra • Fruto de esta estrategia, el dosificador D30GL ilustra nuestra avería ya no tendrá...
  • Página 64 Índice NOTAS ..............................INSTALACIÓN PÁGINA ................. Precauciones ............... 129 ................. Montaje del Dosatron ............132 ................. Recomendaciones de instalación ......... 136 ..............................PUESTA EN SERVICIO ................. Primera puesta en servicio ........... 138 ................. Dispositivo automatico contra retornos de sifon del producto ...138 .................
  • Página 65: Características

    : ± 19 kg [± 41.88 lbs] D30 GL 02 EC D30 GL 1 EC COMPOSICIÓN DEL PAQUETE : 1 DOSATRON / 1 tubo de aspi- Caudal nominal de agua de funcionamiento ración para la solución / 1 filtro de aspiración / manual de utilización,...
  • Página 66: Instalación

    Preciso, sencillo y fiable Instalación Una tecnología única que integra todas las funciones de dosificación Instalado en una red de agua, el DOSATRON funciona sin electricidad : utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así accionado, aspira PRECAUCIONES el producto concentrado en un recipiente, lo dosifica al porcentaje 1 - INFORMACIONES deseado, lo homogeneiza en la cámara mezcladora con el agua motriz.
  • Página 67: Aguas Cargadas

    Se recomienda verificar - En caso de que un DOSATRON periódicamente que el producto alimente varios sectores, accionar concentrado por dosificar va siendo las electroválvulas simultáneamente aspirado en el DOSATRON.
  • Página 68: Montaje Del Dosatron

    Retirar los tapones de protección del DOSATRON que obstruyen los orificios de su DOSATRON antes de conectarlo a la red de agua. (Fig. 1A/B/C) - Abrir el Dosatron (Fig. 1E) - Retirar el tapón de protección (Fig. 1D) Fig.
  • Página 69 MONTAJE DEL DOSATRON (continuación) 2 : posibilidades : 1. Si el sentido del agua del Dosatron es idéntico a su instalación: El montaje se puede operar (cf. ATENCION // retirar la lengüeta de la pila Par de apriete 1Nm o sea 0,1Kg para el lector EC) 2.
  • Página 70: Lo Que Debe Hacer Lo Que No Debe Hacer

    CAUDAL EXCESIVO (a título indicativo) solubles que puedan dañar el cuerpo dosificador (Fig. 2). Si el DOSATRON realiza más de 46 pistónadas, o sea 23 ciclos en 15 - No colocar el filtro de aspiración en el suelo. segundos, se encontrará en una situación de CAUDAL EXCESIVO ;...
  • Página 71: Puesta En Servicio

    (véase : PRIMERA PUESTA EN SERVICIO § LIMPIEZA DE LA VÁLVULA DE ASPIRACIÓN, El DOSATRON puede estar equipado en su parte alta con una función de § CAMBIO DE LAS JUNTAS DE LA PARTE by-pass : DOSIFICACIÓN).
  • Página 72: Conversiones - Medidas Internacionales

    AJUSTE DE LA DOSIFICACIÓN (sin presión)) CONSEJO : Antes de cualquier desmontaje de la parte dosificación se aconseja hacer funcionar el DOSATRON aspirando agua clara para aclarar ¡ ATENCIÓN ! No utilizar herramientas. el sistema de inyección. Esto evita cualqier riesgo de contacto con los El ajuste de la dosificación ha de efectuarse sin presión,...
  • Página 73: Cambio De Las Juntas De La Parte Dosificación

    - Abrir el D30GL (Fig.6). - Desmontar el tubo de aspiración de producto (Fig. 17). TESTOC-3D-P DOSATRON SONDA 1R26-CTM-COS - Tirar hacia abajo para retirar la parte de dosificación (Fig. 19). - Cambiar las juntas, de la válvula y del mango acanalado.
  • Página 74: Utilizacion

    Si una de las tres medidas no está correcta se debe cambiar la sonda EC. patrón (no suministrada). NOTA : Las medidas deben ser efectuadas con los cables desconectados del lector EC. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 147 DOSATRON INTERNATIONAL / 147 DOSATRON INTERNATIONAL / 148...
  • Página 75: Diagnostico Y Soluciones De Averias De Funcionamiento

    NORMA CE & NORMA ROHS AF = PH 7-14 VF = PH 1-7 k = Ácidos corrosivos (>15%) La sonda ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS está conforme: . a las exigencias de protección de la directiva 2004/108/CE « Compatibilidad Electromagnética » Color P = Blanco [PVDF] .
  • Página 76: Posibles Incidencias

    Junta de la válvula de Limpiar o cambiar. DOSATRON INTERNATIONAL RECHAZA CUALQUIER aspiración desgastada, mal montada o sucia. RESPONSABILIDAD EN CASO DE UTILIZACIÓN NO CONFORME CON LAS INSTRUCCIONES TÉCNICAS. © ©...
  • Página 77: Garantia

    Garantía CONOCER SU CAUDAL UN MÉTODO SENCILLO EL DOSATRON SE COMPONE : DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. de desastres naturales, o debido a En su movimiento de vaivén, el pistón motor produce las pistónadas siguientes : se compromete a sustituir todo material la corrosión causada por cuerpos...
  • Página 78 Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol hulpmiddel bewijzen. De doseerpomp D30GL werd volgens dit proces ontwikkeld, Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de en illustreert uitstekend hoe wij innoverende, milieuvriendelijke DOSATRON jarenlang probleemloos zal werken.
  • Página 79 Automatisch mechanisme tegen overheveling van het product .. 168 ................. ONDERHOUD ................. Aanbevelingen ..............169 ................. De Dosatron legen ..............169 ................. Internationale herleidingen ..........170 ................. Het bevestigen van de zuigslang ........170 ................ Instellen van de dosering ............. 170 ................
  • Página 80 Aansluitingen (NPT/BSP) Ø 80x90 mm [3” M] Capaciteit motor (elk 2 slagen van de zuigermotor): environ 0.53 l [0.14 US Gallons] LET OP: de Dosatron is niet vooraf ingesteld, zie hoofdstuk INSTELLING VAN DE DOSERING AFMETINGEN POMP Diepte: 22.3 [8 13/16] cm ["]...
  • Página 81: Algemene Opmerkingen

    (gevaar de Dosatron gaat, ook als er eventuele schommelingen in de waterdruk en openbare waterleidingnet of op voor hevelwerking). door stroming in het netwerk optreden.
  • Página 82: Voorzorgsmaatregelen

    - Lucht, een verontreiniging of - Bij geautomatiseerde installaties pakkingsets zijn verkrijgbaar. chemische aantasting van een worden langzaam openende - Bel uw leverancier of Dosatron voor afdichtring/pakking kan het doseren en sluitende magneetventielen service of onderdelen. beïnvloeden. Het is aanbevolen aanbevolen.
  • Página 83: Montage Van De Doseerpomp

    EC-display en verwijder het - Een bevestigingssteun, beschermingslipje - Een aanzuigslang met filter. Verwijder de plastik doppen aan de in – en uitlaat van de DOSATRON (Fig. 1A/B/C) - Open de Dosatron (Fig. 1E) - Verwÿder de dop (Fig. 1D) Fig.
  • Página 84 MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP (vervolg) 2 mogelijkheden: 1. Als de stroomrichting in de Dosatron gelijk is aan uw installatie: Dan kan de montage worden uitgevoerd (LET OP // verwijder het Aanhaalmoment 1Nm of 0,1 kg beschermingslipje van de batterij voor de EC-display) 2.
  • Página 85: Aanwijzingen Voor De Installatie

    De D30GL heeft een mannelijke 3" schroefdraad BSP, controleer de Fig. 2A waterdichtheid Kraan Filter van de regelaar voordat u de regelaar op uw DOSATRON-installatie monteert. terugs- lagklep B. klemsluitingen De D30GL wordt geleverd met 2 flenzen (DN80 ISO) die u direct op de ZO MOET HET DOSATRON-regelaar kunt klemmen.
  • Página 86: In Gebruik Nemen

    (de injectievloeistof is door de heldere zuigslang te zien). Fig. 5 laten weken. Dit helpt om opgedroogd vuil en - De DOSATRON maakt een karakteristiek klikkend geluid wanneer hij in bedrijf is. uitgekristalliseerd concentraat los te weken. NOTA: De tijd welke nodig is om de zuigslang te vullen is afhankelijk van de doorstroming, de ingestelde dosering en de lengte van de zuigslang.
  • Página 87: Internationale Herleidingen

    Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het INSTELLEN VAN DE DOSERING (pomp niet onder druk) aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met BELANGRIJK ! Geen gereedschap gebruiken.
  • Página 88: Ec-Sonde

    Ter meting en controle van geleiding - Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken. - Open de D30GL unit (Fig. 6) TESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS § draa - Maak de aanzuigslang los en verwijder de terugslagklep (Fig. 17) (zie het doseer element los (Fig.
  • Página 89: Ingebruikname

    Als een van de drie metingen onjuist is, moet u uw EC-sonde vervangen. ijkingsoplossing (niet meegeleverd). OPMERKING: Tijdens de metingen mogen de kabels niet op de EC-meter zijn aangesloten. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 177 DOSATRON INTERNATIONAL / 177 DOSATRON INTERNATIONAL / 178...
  • Página 90: Problemen Verhelpen

    VF = PH 1-7 CE-MARKERING & RoHS-NORM K = hooggeconcentreer de zuren (> 15%) De sonde ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS voldoet aan: Kleur: - = P = wit [PVDF] . de eisen van de Richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische compatibiliteit. V = groen [PP] .
  • Página 91: Storingen

    Zie § EC-SONDE Ontbreken Vervangen of versleten DE FABRIKANT WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID aanzuigpakking AF WANNEER DE DOSATRON NIET VOLGENS DE AANWIJZINGEN UIT DEZE HANDLEIDING GEBRUIKT WORDT Versleten zuigbuis Vervangen © © DOSATRON INTERNATIONAL / 181 DOSATRON INTERNATIONAL / 182...
  • Página 92: Wat Is De Doorstroming

    “O”-ringen, noch gedreven in de vervanging van alle onderdelen schade aan de DOSATRON die is zuigermotor die qua materiaal of uitvoering gebreken veroorzaakt door waterverontreinigingen doe gekoppeld vertonen. Teneinde uit hoofde van deze...
  • Página 93 строгие требования в отношении стойкости к химическому воздействию воплотить в жизнь концепцию экодизайна. практически всех существующих дозируемых продуктов. Этот дозатор DOSATRON станет со временем вашим самым надёжным партнёром. Результатом такого подхода стал дозатор D30GL, который Несколько простых регулярных операций по техобслуживанию обеспечат...
  • Página 94 Содержание Для заметок ..............................УСТАНОВКА СТР ................. Меры предосторожности ........... 189 ................. Установка дозатора Dosatron ..........192 ................. Рекомендации по установке ..........196 ..............................ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................. Первый запуск ..............198 ................. Автоматическое устройство для предотвращения .................
  • Página 95: Габаритные Размеры

    амер. фунтов D30 GL 02 EC D30 GL 1 EC КОМПЛЕКТАЦИЯ: 1 DOSATRON / 1 всасывающий шланг для концентрированного Общий расход продукта / 1 сетчатый фильтр / 1 руководство по эксплуатации / 2 фланца DN 80 ISO 8 м³/ч мин - 30 м³/ч макс...
  • Página 96 - DOSATRON должен или к его собственному Доза впрыскиваемого продукта всегда пропорциональна объёму воды, устанавливаться вдали от источнику водоснабжения проходящей через DOSATRON, независимо от колебаний расхода или сильных источников тепла и в необходимо строго давления в сети. защищённом от мороза месте.
  • Página 97: Сервисное Обслуживание

    - По окончании использования вашему дистрибьютору или открытием и закрытием. веществ, просим вас перед сбрасывать давление в непосредственно на фирму - В случае, если DOSATRON использованием обратиться к системе (рекомендуется). DOSATRON. питает несколько секторов, поставщику, чтобы убедиться в - Необходимо промывать дозатор...
  • Página 98 - настенное крепление, извлечь защитный - всасывающий шланг с сетчатым фильтром язычок. - руководство по эксплуатации Перед подсоединением дозатора DOSATRON к водопроводной сети необходимо удалить защитные заглушки, закрывающие его отверстия. (Рис. 1A/B/C) - Снять переднюю панель корпуса (Рис. 1E) - Удалить защитный...
  • Página 99 УСТАНОВКА ДОЗАТОРА DOSATRON (продолжение) В зависимости от направления потока воды возможно 2 варианта: 1. Если направление потока воды совпадает с направлением указанным на дозаторе Dosatron: Момент затяжки 1 Н·м или 0.1 кг. Дозатор можно монтировать не производя дополнительных работ (см.
  • Página 100: Рекомендации По Установке

    ВНИМАНИЕ ! Поместите сетчатый фильтр на расстоянии ИЗБЫТОЧНЫЙ РАСХОД (для информации) приблизительно 10 см [4”] от дна резервуара Если ваш DOSATRON производит более 46 щелчков за 15 секунд (что соответствует с раствором для предотвращения всасывания нерастворимых 23 циклам), то это указывает на предельный расход дозируемого продукта.
  • Página 101: Техобслуживание

    - Байпасный клапан в открытом положении ON: DOSATRON работает, ПРОКЛАДОК). и продукт всасывается. Обильно промойте элементы дозирующей - Байпасный клапан в закрытом положении OFF: DOSATRON не работает, системы чистой водой и и продукт не всасывается. установите её на место, предварительно...
  • Página 102 ВО ВРЕМЯ ПРОЦЕДУРЫ ДОЗАТОР НЕ ДОЛЖЕН НАХОДИТСЯ ПОД РЕКОМЕНДАЦИЯ : Перед разборкой дозирующей части рекомендуется ДАВЛЕНИЕМ включить DOSATRON на всасывание чистой воды для промывки - Закройте вентиль подачи воды и сбросьте давление до нуля. дозирующей системы. Это снизит риск контакта с опасными...
  • Página 103 - Закройте вентиль подачи воды и сбросьте давление до нуля. Контроллер и датчик электропроводности - Откройте дозатор D30GL (Рис. 6). - Демонтируйте всасывающий шланг (Рис. 17). TESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS - Отвинтите гайку, удерживающую узел дозировки (Рис.18). - Потяните вниз, чтобы высвободить дозирующую часть (Рис. 19). УСТАНОВКА...
  • Página 104: Ввод В Эксплуатацию

    Если какое-либо из показаний является неправильным, необходимо контрольный раствор (не входит в комплект поставки). заменить датчик ЕС. ПРИМЕЧАНИЕ: измерения должны проводиться с отсоединенными от считывателя ЕС кабелями. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 207 DOSATRON INTERNATIONAL / 207 DOSATRON INTERNATIONAL / 208...
  • Página 105: Расшифровка Кода Модели

    СООТВЕТСТВИЕ EC И RoSH VF = PH 1-7 K = сильные кислоты (>15%) Датчик ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS соответствует: - требованиям к защите согласно директиве 2004/108/CE об электромагнитной совместимости; Материал корпуса: - директиве 2011/65/UE Европарламента об ограничении использования некоторых опасных...
  • Página 106: Возможные Неисправности

    загрязнено, изношено или отсутствует ФИРМА DOSATRON INTERNATIONAL СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СЛУЧАЕ Царапины на Замените внутреннюю втулку НЕСОБЛЮДЕНИЯ ПРАВИЛ И РЕКОМЕНДАЦИЙ ДАННОГО внутренней втулке РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. дозирующей системы © © DOSATRON INTERNATIONAL / 211 DOSATRON INTERNATIONAL / 212...
  • Página 107: Гарантия

    Гарантия ОПРЕДЕЛЕНИЕ РАСХОДА ПРОСТОЙ МЕТОД ДОЗАТОР DOSATRON СОСТОИТ ИЗ СЛЕДУЮЩИХ ЭЛЕМЕНТОВ : Фирма DOSATRON Когда поршень двигается вверх-вниз жидкостей внутри устройства или INTERNATIONAL рядом с ним. раздаются характерные щелчки: Поршень S.A.S. обязуется заменить все В случае дозирования агрессивных волюметрического детали с производственными...
  • Página 108 Wykorzystane do ich produkcji tworzywa zostały dobrane niezwykle starannie i projektowania ekologicznego. chronią przed działaniem chemicznym – jeśli nie wszystkich – to ogromnej większości dostępnych na rynku preparatów do dozowania. Z czasem, ten DOSATRON stanie się jednym z Twoich najwierniejszych sojuszników. Efektem takiego podejścia jest dozownik D30GL, który pokazuje Kilka regularnie dokonywanych zabiegów konserwacyjnych zapewni sprawne...
  • Página 109 OKREŚLENIA / SYMBOLE ..........237 ................. EWENTUALNE PROBLEMY ..........238 ................. GWARANCJA ............... 240 ..............................JAK MIERZYĆ NATĘŻENIE PRZEPŁYWU ......241 © © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 217 DOSATRON INTERNATIONAL / 217 DOSATRON INTERNATIONAL / 218 DOSATRON INTERNATIONAL / 218...
  • Página 110 Pojemność skokowa silnika hydraulicznego (co dwa stuknięcia tłoka): ok. 0.53 l [1.40 US galonów amerykańskich] Należy zapoznać się z treścią rozdziału „REGULOWANIE UWAGA: DOZOWNIKA”. DOSATRON nie posiada fabrycznego ustawienia. WYMIARY DOZOWNIKA Głębokość: cm ["] 22.3 [8 13/16] Wys. całkowita: 91.3 [36 3/4] cm ["]...
  • Página 111 Dokładny, prosty i niezawodny Instalacja Wyjątkowa technologia – integracja wszystkich funkcji dozowania Podłączony do sieci wodociągowej DOSATRON jest urządzeniem, 1 - UWAGI OGÓLNE którego jedyną siłą napędową jest ciśnienie wody. Pod jej wpływem - Podłączając DOSATRON do mechanizm zasysa zagęszczony preparat, dozuje żądaną proporcję, a publicznej sieci wodociągowej...
  • Página 112 . przy każdej zmianie preparatu substancji żrących, łatwopalnych itp.). . przed każdą czynnością, aby 4 - USYTUOWANIE INSTALACJI uniknąć kontaktu z substancjami - Zarówno DOSATRON, jak i UWAGA! Osoby odpowiedzialne żrącymi. preparat do dozowania, powinny za montaż, pracę oraz konserwację - Wszystkie czynności montażowe być...
  • Página 113: Instalacja Dosatronu

    INSTALACJA DOSATRONU INSTALACJĘ NALEŻY WYKONAĆ BEZ ŻADNYCH NARZĘDZI DOSATRON dostarczany jest w komplecie: UWAGA! W wersji z - 2 kołnierze DN 80 ISO sondą EC należy otworzyć - ze ściennym uchwytem mocującym, czytnik EC i usunąć pasek - z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym zabezpieczający.
  • Página 114 Zamocować czytnik EC na obudowie. Przymocować regulator Dosatron. Zamknąć obudowę. Zmontować Odkręcić mieszalnik Odpiąć dozownik z uchwytu mocującego Z baterii usunąć pasek zabezpieczający. Na obudowie przymocować Dosatron w sposób przedstawiony w Odkręcić regulator Dosatron Zdemontować elementy obudowy mieszalnik. instrukcji Quick Start Up. © ©...
  • Página 115 NADMIERNE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU (info. wył. o char. orientacyjnym) Jeśli tłok DOSATRONu stuka więcej niż 46 razy, tzn. wykonuje ponad 23 cykli w 15 sekund, oznacza to, że dozownik osiągnął górną granicę natężenia przepływu. Chcąc uzyskać większe wartości przepływu, należy dobrać DOSATRON o wyższej wydajności. © ©...
  • Página 116: Podłączenie Dosatronu Do Sieci

    ZAWORU SSĄCEGO, § WYMIANA USZCZELEK - By-pass w położeniu ON – DOSATRON pracuje, a urządzenie zasysa preparat. DOZOWANIA). - By-pass w położeniu OFF – DOSATRON zatrzymuje się i nie zasysa preparatu. Elementy części dozującej przepłukać dokładnie pod bieżącą wodą, pokryć smarem silikonowym wymagające tego uszczelki, a następnie z...
  • Página 117: Konwersja - Miary Międzynarodowe

    Bardzo ważne jest, aby nie skręcać uszczelki przy nakładaniu, gdyż nie będzie ona wówczas mogła gwarantować szczelności. Rys. 15 Rys. 16 Rys. 11 Rys. 12 © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 233 DOSATRON INTERNATIONAL / 233 DOSATRON INTERNATIONAL / 234...
  • Página 118: Wymiana Uszczelek Dozowania

    Sterownik i sonda przewodności - Otworzyć model D 30 GL (Rys. 6). - Wymontować przewód zasysający preparat (Rys. 17). TESTOC-3D-P DOSATRON SONDA 1R26-CTM-COS - Odkręcić nakrętkę podtrzymującą zespół dozowania (Rys. 18) - Pociągnąć w dół i wyjąć część dozującą. INSTALACJA - Dokonać...
  • Página 119 1,413 mS. Umieścić wymienić. sondę w roztworze wzorcowym (nie dołączony do zestawu). UWAGA: Przed dokonaniem pomiarów należy odłączyć wszystkie kable od czytnika EC. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 237 DOSATRON INTERNATIONAL / 237 DOSATRON INTERNATIONAL / 238...
  • Página 120: Określenia / Symbole

    AF = pH 7-14 NORMY CE i ROHS VF = pH 1-7 K = stężone kwasy (>15%) Sonda ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS spełnia: . wymogi dotyczące bezpieczeństwa zawarte w dyrektywie 2004/108/WE „Kompatybilność elektromagnetyczna”, Kolor : - P = Biały [Polifluorek .
  • Página 121: Ewentualne Problemy

    SONDA EC ssawnego zużyta, źle założona lub Zob. rozdział SONDA EC zabrudzona DOSATRON INTERNATIONAL NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W RAZIE UŻYTKOWANIA NIEZGODNEGO Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 241 DOSATRON INTERNATIONAL / 241 DOSATRON INTERNATIONAL / 242...
  • Página 122: Gwarancja

    Skontaktuj się z dystrybutorem lub z instalacji urządzenia, z posługiwania liczba stuknięć w ciągu 15 sekund ÷ 4 x 0.53 firmą DOSATRON w zakresie usług się nieodpowiednimi narzędziami, z nieprawidłowego montażu lub objętych serwisem posprzedażnym. 2 stuknięcia = 1 cykl pojemność...
  • Página 123: Importante

    Ampliando o perímetro de sua certificação ISO 14001, e cia de mais de 40 anos. Os nossos engenheiros colocaram a série DOSATRON no topo do que podia integrando as atividades de concepção e desenvolvimento, ser a evolução técnica dos Dosadores Proporcionais Sem Electricidade.
  • Página 124 ÍNDICE NOTAS ..............................INSTALAÇÃO PÁGINA ................. Precauções ................249 ................. Instalação do Dosatron ............252 ................. Conselhos de instalação ............256 ..............................COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ................. Primeira colocação em funcionamento ........ 258 ................. Dispositivo automático anti-sifonagem do produto ....258 .................
  • Página 125 ± 19 kg [± 41.88 lbs] D30 GL 02 EC D30 GL 1 EC COMPOSIÇÃO DA EMBALAGEM: 1 DOSATRON / 1 tubo de aspiração do Caudal prático de funcionamento produto concentrado / 1 filtro de aspiração com filtro / 1 manual de utilização máx...
  • Página 126: Instalação

    A dose de produto injectado é sempre proporcional ao volume da - Quando se conecta um - Para assegurar a precisão da água que atravessa o DOSATRON, quaisquer que sejam as variações de DOSATRON, quer seja à rede dosagem, a substituição anual das caudal ou de pressão da rede.
  • Página 127 - No fim da utilização, pôr o sistema fora de pressão (recomendado). 4 - LOCALIZAÇÃO DA - A lavagem dos DOSATRON é INSTALAÇÃO imperativa: - O DOSATRON e o produto a . em cada mudança de produto, dosear devem ser acessíveis. A © © ©...
  • Página 128: Instalação Do Dosatron

    - un manual de utilização e de manutenção Retire as tampas de protecção (Fig. 1A/B/C) que fecham os orifícios do seu DOSATRON antes de o ligar à rede de água. - Abrir o Dosatron (Fig. 1E) - Retire a proteção (Fig. 1D) Fig.
  • Página 129 INSTALAÇÃO DO DOSATRON 2 : possibilidades : 1. Se o sentido da água do Dosatron for idêntico à sua instalação: Pode instalar o material (cf. ATENÇÃO // retirar a lingueta da pilha do leitor Binário de aperto 1Nm ou seja 0,1Kg 2.
  • Página 130: Conselhos De Instalação

    CAUDAL EXCESSIVO (a titulo indicativo) - Não poisar o filtro no chão. Se o DOSATRON fizer mais de 46 batidas, ou seja 23 ciclos em 15 segundos, isto significa que atingiu sua capacidade máxima de caudal superior. Para ir além deste número, escolha um DOSATRON com capacidade de caudal de água superior.
  • Página 131: Colocação Em Funcionamento

    MUDANÇA DAS JUNTAS DE DOSA GEM). - By pass na posição ON, o DOSATRON funciona e o produto é aspirado. Enxaguar abundantemente os elementos do - By pass na posição OFF, o DOSATRON está parado e não aspira conjunto de dosagem com água limpa e voltar a...
  • Página 132: Conversões - Medidas Internacionais

    CONSELHO: Antes de qualquer desmontagem do conjunto de A REGULAÇÃO DEVERÁ SER EFECTUADA SEM QUE HAJA PRESSÃO dosagem, aconselhamos que ponha o DOSATRON a funcionar, NO DOSATRON. aspirando a água limpa a fim de lavar o sistema de injecção. Isto evita qualquer risco de contacto com produtos que podem encontrar- - Fechar a entrada de água e baixar a pressão a zero.
  • Página 133: Sonda Ec

    - Abrir o D30GL (Fig.6). - Desmontar o tubo de aspiração de produto (Fig. 17). TESTOC-3D-P DOSATRON SONDA 1R26-CTM-COS - Desenroscar a porca de suporte do subconjunto de dosagem (Fig. 18). - Puxar para baixo para retirar o conjunto de dosagem (Fig. 19).
  • Página 134: Colocação Em Funcionamento

    Se uma das três medidas não estiver correta, trocar a sonda EC. NOTA : As medidas devem ser feitas com os cabos desconectados do leitor EC. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 264 DOSATRON INTERNATIONAL / 264 DOSATRON INTERNATIONAL / 265...
  • Página 135: Designação/Referência

    AF = PH 7-14 VF = PH 1-7 K = ácidos fortes (>15%) A sonda ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS está conforme: Cor: . às exigências de proteção da diretiva 2004/108/CE « Compatibilidade Eletromagnética » . à diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu relativa ao limite de utilização de certas substancias P = Branco perigosas nos equipamentos eléctricos e eletrônicos.
  • Página 136: Incidentes Possíveis

    2. Verificar a presença das juntas das válvulas do motor Caudal excessivo Reduzir o caudal (cavitação) Junta de mergulhador Substituí-la Êmbolo motor partido Devolver o DOSATRON ao deteriorada seu distribuidor. Corpo doseador riscado Substituí-lo Fugas Dosagem Fugas perto da anilha Junta da camisa, Posicioná-la correctamente...
  • Página 137: Garantia

    S.A.S. instalação anormal do aparelho, Não hesite em contactar o seu 2 batidas = 1 ciclo da utilização de ferramentas não distribuidor ou a Dosatron para todos Cilindrada do motor em litros NOTA: apropriadas, defeito os serviços pós-venda.
  • Página 138 Annexes Enclosure Anhang Anejos Allegati Bijvoegsel Courbes / Curves Приложения Diagramm / Curva Curvas / Grafiek Załączniki Кривые / Krzywe Gráficos Anexos 274..........© © © DOSATRON INTERNATIONAL / 272 DOSATRON INTERNATIONAL / 273 DOSATRON INTERNATIONAL / 273...
  • Página 139 Perdite di carico Perdidas de carga Drukverlies Пoтери напора Przepływ Caudal ..............275 > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 274 DOSATRON INTERNATIONAL / 275 DOSATRON INTERNATIONAL / 275...
  • Página 140 Curvas de Viscosidad Grenswaarden viskeuze Concentraten Пределы вязкости Krzywe lepkości Limite de viscosidade ..............278 > in Bar (kgf/cm Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 276 DOSATRON INTERNATIONAL / 277 DOSATRON INTERNATIONAL / 277...
  • Página 141 Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 278 DOSATRON INTERNATIONAL / 279 DOSATRON INTERNATIONAL / 279...
  • Página 142 OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif.La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de MANUALE D’USO modifier ses appareils à tout moment. MANUAL DE UTILIZACIÓN GEBRUIKSAANWIJZING PУКОВОДСТВО...

Este manual también es adecuado para:

Green d30

Tabla de contenido