Página 1
20 m /h - 100 GPM D 20 S D 20 SP D 20 GL 2 manuel d’utilisation manuel d’utilisation owner’s manual owner’s manual gebrauchsanweisung gebrauchsanweisung manuale d’uso manuale d’uso manual de utilización manual de utilización gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing...
Le choix des matériaux entrant dans leur fabrication fut des plus minu- tieux afin de résister aux attaques chimiques de tous ou du moins de la plus grande quantité des produits à doser sur le marché. Ce Dosatron se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles.
CARACTERISTIQUES D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Débit pratique de fonctionnement : /h mini - 20 m /h maxi [5 Us GPM - 100 Us GPM] Pression de fonctionnement : 0.12 - 10 2 - 120 Dosage réglable extérieurement :...
Sommaire INSTALLATION PAGE Précautions ..............7 Installation du Dosatron ..........9 Conseils d’installation ..........14 MISE EN SERVICE Première mise en service .......... 15 By-Pass incorporé ............15 Dispositif automatique anti-siphonnage ..... 16 ENTRETIEN Recommandations ............17 Vidange du Dosatron ..........17 Conversions - mesures internationales .....
Página 10
Précis, simple et fiable Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pres- sion d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval.
- Lors du raccordement du Dosatron - Le réglage du dosage du Dosatron est au réseau d’eau, s’assurer que l’eau sous la responsabilité exclusive de son s’écoule dans le sens des flèches utilisateur.
Página 12
6 - SERVICE (système de régulation pression / - Ce Dosatron a été testé avant son débit). emballage. - Pour les installations automatisées, - Des sous-ensembles de répara- utiliser de préférence des électro-...
INSTALLATION DU DOSATRON L'INSTALLATION DOIT SE FAIRE SANS OUTIL Modèle D 20 S est livré avec : Dosatron - un jeu de pieds, - un tuyau d'aspiration avec crépine, - un clapet casse-vide + raccord. Fig. 1 - Introduire les pieds dans les orifices prévus à cet effet (Fig. 1).
Página 14
- s’assurer que l’eau s’écoule dans le sens des flêches sur l’appareil. - entourer de ruban teflon les filetages du mamelon. NOTE : le Dosatron est livré en position oFF (voir § ByPass Incorporé) Fig. 2 Dispositif automatique anti-siphonnage - Visser le mamelon (Fig.
Página 16
INSTALLATION DU DOSATRON (suite) Méthode à suivre pour Méthode à suivre pour raccor- raccordement avec tube poly- dement avec tube PVC : éthylène et polypropylène : - Procéder comme pour le rac- - Placer sur le tube d'entrée et de cordement de tube polyéthylène...
NOTE : La hauteur d'aspiration est de 4 mètres maximum [13 ft]. - Raccorder le tuyau muni de sa crépine, le plonger dans la solution à doser. - Mettre le bouton du by-pass (modèle D 20 s) en position médiane (voir § première mise en service).
(Fig. 6), en by-pass (conseillés) tallation sans faire fonctionner le (Fig. 7). si votre débit est supé- Dosatron et permet le démontage rieur aux limites du Dosatron, voir § aisé de celui-ci. SURDEBIT. afin de préserver la longévité du Dosatron, il est conseillé de monter...
PREMIERE MISE EN SERVICE Le Dosatron est livré en position OFF. - Mettre le bouton du by-pass (modèle D 20 s) en position médiane. - ouvrir progressivement l'arrivée d'eau, le Dosatron s'auto-amorce. - Le laisser fonctionner jusqu'à ce que le produit à doser monte dans la partie dosage (visualisation à...
à doser est bien aspiré dans le Dosatron. 3 - avant la remise en service du Dosatron en début de période d'utilisation, sortir le piston moteur et le tremper dans de l'eau tiède (< 40°...
CONNAITRE VOTRE DEBIT UNE METHODE SIMPLE Le DosatRoN est CoNstItUe : Dans son mouvement de va-et- vient, le piston moteur claque : D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant : un piston de dosage. 1 fois en 2 clacs = 1 cycle moteur...
Página 31
The choice of materials used in manufacture was most meticulous in order to resist chemical attack from the great majority of injectable pro- ducts on the market. This Dosatron will, as time goes by, prove itself to be a most faithful ally.
Página 32
SPECIFICATIONS D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Practical operating flow range: /h mini - 20 m /h maxi [5 Us GPM - 100 Us GPM] operating pressure: 0.12 - 10 2 - 120 Externally adjustable injection rate: 0.2 - 2...
Página 33
Incorporated hydraulic By-Pass ......... 39 automatical anti-siphoning device ......40 MAINTENANCE Recommendations ............41 How to drain the Dosatron .......... 41 International conversions ..........42 Fitting the suction tube ..........42 adjusting the injection rate .......... 42 Changing seals in the injection assembly ....43 Cleaning and reassembling the suction valve ...
Página 34
Precise, simple and reliable Installed directly in the water supply line, the Dosatron operates by using water pressure as the power source. The water activates the Dosatron, which takes up the required percentage of concen- trate. Inside the Dosatron, the concentrate is mixed with the water.
- adjustmentmust be made when there downstream is recommended. is no pressure in the Dosatron. turn off - It is recommended that you should place the water supply and allow the pressure an anti-siphon valve on the downstream to drop to zero.
Página 36
- Routine maintenance once a year Dosatron to deteriorate prematurely. will add to the life of your Dosatron. Replace the dosing seals as well as 3 - WATER-HAMMER / the suction tube annually to ensure EXCESSIVE FLOW proper injection.
ASSEMBLING THE DOSATRON ASSEMBLy SHOULD BE CARRIED OUT WITHOUT THE USE OF TOOLS Model D 20 S the Dosatron is delivered with: - a support legs, - a suction tube with strainer, - a vacuum breaker + connections. Fig. 1 - Insert the legs in the hoses (Fig.
Página 38
- Remove the plastic caps (Fig. 2/3-B) which block the inlet and outlet of your Dosatron before connecting to the water supply. - Make sure the watertight seals at the inlet and outlet of the Dosatron are correctly positioned. - Make certain that the water flows in the direction of the arrows on the pump body.
Página 40
Ø 50 x 60 mm [2"]. Make sure the water is flowing according to the direction arrow on the pump body. the Dosatron is delivered with a suction hose (cut it to the needed length) enabling its use with a large capacity concentrate container.
Fig. 6 Excessive flow (as an indication) If your Dosatron clicks more than 32 times, that is 16 cycles in 15 seconds, you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you must install a Dosatron with a superior capacity of flow.
- Bring the bypass button (model D20s) into median position. - open the water inlet valve slowly, the Dosatron is self-priming. - operate the Dosatron until the product to be injected is drawn up into the injection stem (the product is visible through the plastic tube).
Automatic anti-siphon valve : - this automatically recreates normal atmospheric pressure in the Dosatron in the event of an accidental vacuum in the line (Fig. 9)*. Its use depends on the regulations in force in your country. - You must comply with the local water authority's requirements.
Fig. 10 night. this helps to dissolve any deposits which may have dried onto the piston motor. HOW TO DRAIN THE DOSATRON (in case of freezing temperature) - turn off the water supply and let to the above by hand.
IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils ADVICE: Before dismantling any part of the injection assembly it is advisable to operate the Dosatron, injecting clean water so as to rinse through the injection system. In this way, risks of contact with concentrated solutions in the injection assembly are minimized.
KNOW yOUR FLOW A SIMPLE METHOD tHe DosatRoN Is CoMPoseD oF: In its up and down movement, you can hear the motor piston click: a driving volumetric hydraulic motor piston connected to : a dosing piston. once in the 2 clicks = 1 motor cycle...
TECHNISCHE MERKMALE D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Betriebswasserdurchsatz: /h mini - 20 m /h maxi [5 Us GPM - 100 Us GPM] Betriebswasserdruck: 0.12 - 10 2 - 120 Dosierung (aussen einstellbar): 0.2 - 2 Verhältnis...
Página 57
Inhaltsverzeichnis INSTALLATION SEITE Vorsichtsmassnahmen ..........55 Installation des Dosatron ..........57 Hinweise zur Installation ..........62 INBETRIEBNAHME erstinbetriebnahme ............. 63 eingebauter Hydraulischer Bypass ......63 automatische anti-siphon-Vorrichtung ...... 64 WARTUNG Wichtige Hinweise ............65 entleeren des Dosatron ..........65 Umrechnung % -Verhältnis ......... 66 anschluss des saugschlauches .........
Página 58
Präzise, einfach und zuverlässig Der Dosatron funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, der gewünschte Prozentsatz dosiert und in der Mischkammer mit dem Antriebswassser homogenisiert. Die so hergestellte Lösung wird dann in die Wasserleitung befördert.
Dosatrons, zum. erhalt der gewünschlen dem Dosierer vorlaufend ein siphon- Dosierung. sperrventil anzubringen. - Lufteintritt, Unreinheiten oder ein - Den Dosatron nicht über einem Behälter zerrissener Ring können das richtige mit säure oder aggressiven Mitteln Dosieren unterbrechen. anbringen und ihn vor Dämpfen, die empfehlen, regelmässig zu überprüfen, ob...
INSTALLATION DES DOSATRON DIE MONTAGE MUSS OHNE WERKZEUGE ERFOLGEN Modells D 20 S Der Dosatron wird mit: - 4 einen, - einem saugschlauch mit saugfilter, - einem Vakuumbrecher und dessen Verschraubung geliefert. Abb. 1 - einfügen der Beine in die vorgesehenen Löcher (Abb. 1).
Página 62
- Umwickeln sie das Gewinde des Nippels mit teflon. - schrauben sie den Nippel (Abb. 3 M) in den Vakuumbrecher (Abb. 3-V). - Das gesamte teil nun am Dosierer anschrauben (Abb. 3). NOTA: Der Dosatron wird in der stellung oFF augeliefert (siehe § “Integrierter Bypass”). Abb. 2 Schnüffelventil...
Página 64
Ø 50 x 60 mm [2"] an die Wasserversorgung angeschlossen werden. stellen sie sicher, daß das Wasser in die Richtung, in die die Pfeile auf dem Gerät zeigen, fliesst. Der Dosatron wird mit einem ansaugschlauch geliefert (kann beliebig gekürzt werden) der eine Benutzung von Behältern mit grosser Kapazität ermöglicht.
Konzentrat die Dosierpartie erreicht hat (sichtbar am transparenten ansaugschlauch). - Beim Betrieb gibt der Dosatron ein charakeristrisches Klicken von sich. ANMERKUNG: Die ansaugzeit für das Konzentrat hängt vom Durchsatz, der einstellung der Dosierung und der Länge des ansaugschlauches ab. Zur Beschleunigung des ansaugvorgangs die maximale Dosierung einstellen.
Motorkolben einige stunden lang in lauwarmes Abb. 10 (< 40° C) Wasser legen. so werden trockene ablagerungen im Motorkolben entfernt. ENTLEEREN DES DOSATRON (Bei Ausbau wegen Frostgefahr) - Wasserzufuhr schließen. erfolgt per Hand in umgekehr- - Bringen sie den Bypassknopf in die Reihenfolge mittlere stellung.
Wie oft : einmal pro Jahr. ACHTUNG ! Kein Werkzeug oder metallene Gegenstände benutzen es wird geraten, vor jeglichem ausbau der Dosierpartie den Dosatron zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die ansaugpartie durchzuspülen. Dies vermeidet jeglichen Kontakt mit noch in der Dosierpartie befindlichen Chemikalien.
Garantie gilt nicht in Bezug auf Diese Garantie gilt für andere Produkte oder Zubehör, die Fabrikationsfehler. zusammen mit dem DosatRoN s.a.s. benutzt werden. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die auf eine anormale Installation Für Beratung und Kundendienst des Geräts zurückzuführen sind...
BESTIMMUNG DES DURCHSATZES EINE EINFACHE METHODE DeR DosatRoN BesteHt aUs: Bei der Hin-und Herbewegung des Kolbens ist ein klopfendes Geräusch hörbar: einem hydrau- lischen Kolbenmotor, einen Dosierkolben antreibt. 2 Klacklaute = 1 Motorzyklus einmal in einmal in = Der Hubraum...
Ci congratuliamo con voi per la scelta effettuata. Questo modello è il risultato di più di 30 anni di esperienza. I nostri ingegneri hanno piazzato la serie dei Dosatron molto in testa di quello che poteva essere l’evoluzione tecnica dei Dosatori Proporzionali senza Elettricità.
CARATTERISTICHE D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Portata d’acqua di funzionamento : /h mini - 20 m /h maxi [5 Us GPM - 100 Us GPM] Pressione di funzionamento : 0.12 - 10 2 - 120 Dosaggio regolazione esterna o fissa : 0.2 - 2...
Página 81
Sommario INSTALLAZIONE PAGINA Precauzioni ..............79 Montaggio del Dosatron ..........81 Consigli per l’installazione ........... 86 MESSA IN FUNZIONE Prima messa in funzione ........... 87 By-pass idraulico incorporato ........87 Dispositivo automatico anti-sifonaggio ....... 88 MANUTENZIONE Raccomandazioni ............89 scarico del Dosatron ........... 89 Conversioni - misure internazionali ......
Página 82
Preciso, semplice e affidabile Installato nella rete d’acqua, il Dosatron utilizza la pressione dell’acqua come unica forza motrice. Così azionato, aspira il prodotto concentrato, lo dosa alla percentuale desiderata, l’omogeneizza nella sua camera di miscelazione con l’acqua motrice. La soluzione realizzata è...
- Nel caso dove l’installazione sia Dosatron. più alta che il proprio Dosatron, un - La regolazione del dosaggio deve rischio di ritorno d’acqua nel Dosatron esserefatta fuoripressione. Chiudere è possibile; si consiglia allora di l’arrivo dell’acqua e fare calare la...
- ogni volta che si cambia di 4 - SISTEMAZIONE prodotto, DELL’IMPIANTO - Prima di ogni manipolazione, a - Il Dosatron e il prodotto da dosare fine di evitare qualsiasi contatto devono essere accessibili. La loro con prodotti aggressivi. installazione non deve in nessun...
MONTAGGIO DEL DOSATRON ILMONTAGGIO DEVE ESSERE EFFETTUATO SENZA ATTREZZI Modello D 20 S Il Dosatron è fornito con : - un gioco supporti, - un tubo di aspirazione con succhieruola, - una ghiera doppia + raccordo. Fig. 1 - Introdurre il supporto negli orifizi previsti a tale scopo (Fig. 1).
Página 86
- Cingere le filettature della valvola succhieruola con un nastro teflon. - avvitare la valvola succhieruola (Fig. 3-M) nella ghiera doppia (Fig. 3-V). - avvitare l’insieme sul dosatore (Fig. 3). NOTA : il Dosatron è consegnato in posizione oFF (vedere § ByPass Incorporato). Fig. 2 Dispositivo automatico anti-sifonaggio - avvitare la valvola succhieruola (Fig.
Página 88
Ø 50 x 60 mm [2”]. assicurarsi che l’acqua scorra nel senso delle frecce riportate sull’apparecchio. Il Dosatron è venduto con un tubo di aspirazione (che può essere accorciato secondo i bisogni dell’installazione) che permette la sua utilizzazione con un serbatoio di grande contenenza.
Fig. 6 PORTATA IN ECCESSO (a titolo indicativo) se il Dosatron emette più di 32 clac, cioè effettua 16 cicli in 15 secondi, si è in PoRtata IN eCCesso ; dovete scegliere un DosatRoN con capacità di portata d’acqua superiore.
Dosatron funziona e il prodotto è aspirato. - Il dosatore si mette in moto (rumore significativo). Messa in by-pass : - avvitare interamente il bottone del by-pass (Fig. 8-C), il Dosatron è fermato (non c’è più rumore) e non aspira il prodotto. L’acqua continua di attraversarlo.
Dosatron. 3 - Prima di rimettere il Dosatron in moto, Fig. 10 all’inizio della stagione, rimuovere il pistone motore ed immergerlo in acqua tiepida (< 40°...
ATTENZIONE ! Non si deve utilizzare attrezzi o utensili metallici. CONSIGLIO : Prima di qualsiasi smontaggio della parte dosaggio, si consiglia di fare funzionare il Dosatron aspirando dell’acqua pulita, per sciacquare il sistema d’iniezione. In tal modo si evita qualunque contatto con i prodotti eventualmente presenti nella parte dosag- gio.
Il by-pass è o pass idraulico incorporato chiuso o semiaperto Portata in eccesso Ridurre la portata, rimet- tere in funzionamento Rottura all’interno tornare indietro il Dosatron del dosatore al vostro distributore Dosaggio erogazione nella Valvola di aspirazione Pulire o cambiare.
Página 103
Este Dosatron se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles. Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra avería ya no tendrá...
CARACTERÍSTICAS D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Caudal nominal de agua de /h mini - 20 m /h maxi funcionamiento : [5 Us GPM - 100 Us GPM] Presión de funcionamiento : 0.12 - 10 2 - 120 Dosificación ajustable exteriormente o fija :...
Página 105
Índice INSTALACIÓN PÁGINA Recomendaciones ...........103 Montaje del Dosatron ..........105 Recomendaciones de instalación ......110 PUESTA EN SERVICIO Primera puesta en servicio ........111 By-pass hidraulico incorporado ........111 Dispositivo automático anti-sifón ......112 MANTENIMIENTO Recomendaciones ............113 Vaciado del Dosatron ..........113 Conversiones - medidas internacionales ....114 Conexión del tubo de aspiración ......114...
Preciso, sencillo y fiable Instalado en una red de agua, el Dosatron funciona sin elec- tricidad : utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así accionado, aspira el producto concentrado en un recipiente, lo dosifica al porcentaje deseado, lo homogeneiza en la cámara mezcladora con el agua motriz.
Dosatron. - No instalar el Dosatron en el circuito - Cambiar el tubo de aspiración del de aspiración de la bomba de impulsión Dosatron en cuanto parezca deteriorado (efecto sifón).
RECOMENDACIONES (continuación) INFORMACIONES - en caso de que un Dosatron ali- GENERALES (continuación) mente varios sectores, accionar las - el enjuague del Dosatron es electroválvulas simultáneamente imprescindible : (cierre de un sector y abertura de . después de cada cambio de un otro sector al mismo tiempo).
MONTAJE DEL DOSATRON EL MONTAJE DEBE HACERSE SIN HERRAMIENTAS Modèle D 20 S el Dosatron se entrega con : - un juego de suportes - un tubo de aspiración con filtro - una válvula de vacuo + racor. Fig. 1 - Introducir los soportes en los orificios previstos para ello (Fig.
Página 110
Dosatron. - Retirar los tapones de protección del Dosatron (Fig. 2/3-B) que obstruyen los orificios de su Dosatron antes de conectarlo a la red de agua. - Controle la posición correcta en la entrada y salida del sistema de estanqueidad.
Página 112
Ø 50 x 60 mm [2"]. asegúrese de que el agua fluya en el sentido de las flechas por el aparato. el Dosatron se entrega con un tubo de aspiración que permite su uso con un recipiente de gran capacidad.
Fig. 6 CAUDAL EXCESIVO (a título indicativo) si el Dosatron realiza más de 32 pistónadas, o sea 16 ciclos en 15 segundos, se encontrará en una situación de CaUDaL eXCesIVo ; entonces tendrá que escoger un DosatRoN de mayor capacidad de caudal de agua.
D 20 S : - Destornillar completamente el botón del bypass situado en la parte más alta del dosificador (Fig 8-A), el Dosatron funciona y el producto es aspirado. - el dosificador se pone en funcionamiento (rumor significativo).
Dosatron. 3 - antes de volver a poner el Dosatron en servicio a principios de temporada, extraer el pistón motor y sumergirlo en agua templada (< 40° C) durante unas horas.
¡ CUIDADO ! No usar herramientas o utensilios metálicos CONSEJO : antes de cualquier desmontaje de la parte dosifi- cación se aconseja hacer funcionar el Dosatron aspirando agua clara para aclarar el sistema de inyección. esto evita cualqier riesgo de contacto con los productos que pueden estar en la parte dosificación.
CONOCER SU CAUDAL UN MéTODO SENCILLO en su movimiento de vaivén, el eL DosatRoN se CoMPoNe : pistón motor produce las pistó- nadas siguientes : De un motor hydráulico volumétrico de pistón de acciona- miento : de un pistón dosi- ficador.
Página 127
Deze Dosatron zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol hulpmiddel bewijzen. Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de Dosatron jarenlang probleemloos zal werken.
Página 128
SPECIFICATIE D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 /h mini - 20 m /h maxi Doorstroming [5 Us GPM - 100 Us GPM] Inlaatdruk bij werking: 0.12 - 10 2 - 120 Dosering vast of instelbaar: 0.2 - 2...
Página 129
In gebruik nemen ............135 Ingebouwde hydraulische By-Pass ......135 automatische uitrusting anti-overheveling ....136 ONDERHOUD aanbevelingen ............137 De Dosatron legen ............137 Internationale herleidingen ........138 Het bevestigen van de zuigslang ......138 Instellen van de dosering ..........138 Vervangen van afdichtingen in het doseerelement ..139 Reiniging en montage van de terugslaklep ....141...
Página 130
De aldus verkregen oplossing wordt vervolgens via de leidingen verdeeld. De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle tijde proportioneel aan de hoeveelheid water die door de Dosatron gaat, ook als er eventuele schommelingen in de waterdruk en doorstroming in het netwerk optreden.
- De gebruiker is verantwoordelijk voor het terugstromen etc. instellen van de Dosatron. Hij wordt geacht - Wanneer de Dosatron in de leiding wordt strikt de aanbevelingen van de fabrikant van aangesloten, zich verzekeren dat het water het chemisch concentraat in acht te nemen.
1 - ALGEMENE OPMERKINGEN (vervolg) 4 - PLAATSING EN INSTALLATIE - Raadpleeg voor het aanzuigen - De plaatsing van de Dosatron en van agressieve chemicaliën de container met injectievloeistof leverancier, om vast te stellen of de moet vrij toegankelijk zijn, maar doseerpomp hiertegen bestand is.
Página 134
- Zorg voor de goede positionering aan de ingang en aan de uitgang van het waterdichtheidssysteem. - Zorg ervoor dat het water in de richting van de pijl op de Dosatron stroomt ! Nota : de Dosatron wordt geleverd in positie oFF (zie § ingebouwde ByPass) Fig.
Página 136
Ø 50 x 60 mm [2"]. Zorg ervoor dat het water loopt in de richting van de pijlen op het toestel. De Dosatron wordt met een aanzuigslang van 1,2m geleverd, waardoor hij in combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (op lengte afsnijden).
Página 137
LET OP: De maximum aanzuighoogte is 4 meter [13 ft]. - Het filter met zuigslang aansluiten en in de injectievloeistof hangen. De knop van de bypass (model D 20 s) in de midden positie zetten (zie § het in bedrijf stellen).
IN GEBRUIK NEMEN (voor de eerste keer) De Dosatron komt OFF. De knop van de bypass (model D 20 s) in de midden positie zetten - open nu de wateraanvoer helemaal, de Dosatron is zelfaanzuigend. - Laat de Dosatron werken totdat de injectievloei-stof in de doseerbuis opgezogen is (de injectievloeistof is door de heldere zuigslang te zien).
Fig. 10 de Dosatron. 3 - Wanneer men de Dosatron een tijd niet gebruikt heeft, is het aan te raden de zuigermotor een paar uur in lauw warm water <40°C te laten weken. Dit helpt om opgedroogd vuil en uitgekristalliseerd concentraat los te weken.
Página 143
Gebruik geen gereedschap! ADVIES: alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het aanbeveling om de Dosatron schoon water op te laten zuigen en zodoende het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met injectievloeistoffen verkleind ! METHODE VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE AFDICHTRING Fig.
Deze garantie hierboven beschreven garanties. geldt niet indien de gebreken blijken te aarzel niet om met uw dealer of Dosatron zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik contact op te nemen voor service na van het product, onjuist gebruik van verkoop.
WAT IS DE DOORSTROMING ? EEN EENVOUDIGE METHODE De DosatRoN Bestaat UIt : De op- en neergaande beweging van de zuigermotor geeft een klikkend geluid: wateraangedre- ven zuigermotor doe gekoppeld is aan : doseerzui- ger. 2 klikken = 1 eén klik in eén klik in...
Página 165
Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informatie gegeven. DosatRoN INteRNatIoNaL behoudt zich het recht voor zijn toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen. CE Conformity Statement Document N° DOCE05050106 This Dosatron is in compliance with the European Directive 2006/42/CE.