Magic Vac PROFESSIONAL Jumbo 30 Premium Instrucciones De Uso

Máquina profesional para envasado en vacío
Ocultar thumbs Ver también para Jumbo 30 Premium:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL
TECNOLOGIA DEL SOTTOVUOTO
IN CUCINA / VACUUM STORAGE
TECHNOLOGY IN THE KITCHEN
Macchina professionale per il sottovuoto
Vacuum packing professional machine
Appareil professionnel pour le conditionnement sous vide
Professionelles vakuumiergerät
Máquina profesional para envasado en vacío
ISTRUZIONI D'USO
I
OPERATING MANUAL
GB
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
F
BETRIEBSANLEITUNG
D
INSTRUCCIONES DE USO
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Magic Vac PROFESSIONAL Jumbo 30 Premium

  • Página 1 PROFESSIONAL TECNOLOGIA DEL SOTTOVUOTO IN CUCINA / VACUUM STORAGE TECHNOLOGY IN THE KITCHEN Macchina professionale per il sottovuoto Vacuum packing professional machine Appareil professionnel pour le conditionnement sous vide Professionelles vakuumiergerät Máquina profesional para envasado en vacío ISTRUZIONI D’USO OPERATING MANUAL INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 2 PROFESSIONAL Per maggiori dettagli sull’uso con gli accessori e per la Guida al Sottovuoto, scaricate tutte le informazioni dal sito www.magicvac.it For further details regarding use with accessories and for the Vacuum Guide, download the information on www.magicvac.com Pour plus d’informations sur l’utilisation avec les accessoires et pour le Guide à la mise sous vide, les approfondissements sont disponibles sur le site www.magicvac.com Für weitere Einzelheiten zum Gebrauch mit Zubehörteilen und für den Leitfaden zur Vakuumverpackung können von folgen- der Internetseite heruntergeladen werden: www.magicvac.com...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    ISTRUZIONI D’USO NOMENCLATURA PARTI DELLA MACCHINA 1. Cavo di Alimentazione 9. Tasto avvio Ciclo Marinatura 2. Presa di Alimentazione 9a. LED Ciclo Marinatura 3. Interruttore Generale 10. Tasto STOP / CANCEL 3a. LED presenza rete 11. Attacco per Vuoto nei Contenitori 4.
  • Página 4 sonale autorizzato. Le Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia. • Il Fabbricante, il Venditore e l’Importatore si considerano responsabili agli effetti della sicu- rezza, affidabilità e prestazioni soltanto se: a) l’apparecchio è impiegato in conformità alle istruzioni d’uso; b) l’impianto elettrico dell’ambiente in cui l’apparecchio viene utilizzato è conforme alle leg- gi vigenti.
  • Página 5 sta operazione fino al raggiungimento del vuoto desiderato, dopodiché attivate la saldatura premendo il pulsante “S” (6) (fig. A) per sigillare il sacchetto. c) Ripetete quindi le operazioni da e) a f) del Ciclo Automatico. Ottenimento del sacchetto da rotolo Prima di ripetere le operazioni da a) a f) del Ciclo Automatico o da a) a c) della funzione Pulse, procedete come segue: a) Srotolate la lunghezza idonea del rotolo considerando almeno 8 cm in più...
  • Página 6: Important Warnings

    5. Caratteristiche Tecniche Mod. P0111ED Plus Struttura: Acciaio INOX (AISI 304) Dimensioni macchina: 41,5(L) x 24,5(P) x 12,5(H) Peso macchina: 5,0 Kg approx Tensione: 230V~ 50Hz: Potenza: 130 W Lunghezza barra saldante: 340 mm Larghezza saldatura: 3 mm Tipo pompa: Doppia pompa potenziata con pistoni autolubrificanti Vuoto Max:...
  • Página 7 • The appliance is not designed for continuous operation. Do not carry out more than one complete cycle every 2 minutes. The operating cycle is 50 seconds approx and after then there’s the break until 2 minutes. In extreme ambient conditions, an intensive use of the appliance may trigger the automatic thermal protection devices.
  • Página 8 3. WORK CYCLE Place the machine in a dry area on a horizontal plane, clearing the work station in front of the machine itself from obstacles, and ample enough to set the bags of foods to pack. Connect the Power cable (1) plug to the Power Socket (2) on the side of the machine, then connect it to a mains socket with the corresponding voltage of the same (see tag data).
  • Página 9: Mises En Garde Importantes

    • The Lid (13) is Removable by unclipping it vertically and upwards from the two side seats (fig. C), in order to carry out the cleaning phases in the best way possible, in the areas most subject to dirt, with the same procedure and modes described in the previous points. To reposition it, simply set it vertically by inserting the two pins in the side seats and pushing down (fig.
  • Página 10 condition qu’elles soient surveillées et qu’elles aient été instruites quant à l’utilisation sûre de l’appareil et la compréhension des risques présents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.
  • Página 11 2. FONCTIONNEMENT INDICATEUR DE VIDE NUMÉRIQUE a. Boutons + et – Preset Vacuum Ils sont utilisés respectivement pour augmenter et/ou diminuer la valeur de vide préré- glée (voir point b). b. LED jaunes Vacuum Control Elles indiquent les huit niveaux de vide pouvant être sélectionnés à l’aide des touches + et -. REMARQUE : Lors de la première mise en marche, les LED seront toujours toutes allumées (valeur de vide préréglée maximale).
  • Página 12 (21) du Récipient, puis du Raccord pour Vide (11) de la machine. Marinade rapide À l’aide de la fonction exclusive “Marinade rapide”, la machine maintient le vide dans le récipient pendant plusieurs minutes, puis le relâche automatiquement en permettant à l’aliment de se “reposer” pendant 30 secondes. Cette action pulsée de vide et repos est répétée plusieurs fois et permet une marinade beaucoup plus rapide.
  • Página 13: Wichtige Hinweise

    BETRIEBSANLEITUNG BENENNUNG DER MASCHINENBAUTEILE 1. Versorgungskabel 9. Taste Start Marinier Zyklus 2. Steckdose 9a. LED Marinier Zyklus 3. Hauptschalter 10. Taste STOPP / ABBRECHEN 3a. LED zur Spannungsanzeige 11. Vakuumanschluss in den Behältern 4. Taste zum Start Automatikzyklus 12. Hebelchen zum seitlichen Einhaken 4a.
  • Página 14 des Gerätes (Typenschild) nicht übereinstimmt. • Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch immer heraus. • Öffnen oder modifizieren Sie das Gerät nicht. Die Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. Beachten Sie, dass im Fall einer Reparatur durch nicht au- torisierte Fachleute die Garantie ungültig wird.
  • Página 15 über die richtige Stellung des Beutels in der Vakuumkammer erfolgt über das Schaufenster (13.a) d) Die Taste “A” (4) für den Automatikbetrieb drücken. Das Gerät führt einen vollständigen Verpackungsdurchgang aus. e) Warten, bis das rote LED der Taste “T “ (7) (Abb. A) zu blinken aufhört, dann den Deckel (13) entriegeln, indem auf die beiden seitlichen Ver- riegelungshebel (12) gedrückt wird und den Beutel herausnehmen.
  • Página 16: Advertencias Importantes

    5. Technische Merkmale Mod. P0111ED Plus Aufbau: Edelstahl (AISI 304) Maschinenabmessungen: 41,5(L) x 24,5(P) x 12,5(H) Gerätegewicht: 5,0 Kg etwa Spannung: 230V~ 50Hz: Leistung: 130 W Schweißschiene aus Metall: 340 mm Schweißbreite: 3 mm Pumpentyp: Verstärkte Doppelpumpe mit selbst- schmierenden Kolben Max.
  • Página 17 • Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar su MAGIC VAC® y tenerlas a mano para posteriores consultas. • No es un aparato para uso continuo. No efectuar más de un ciclo completo cada 2 minutos. La duración del ciclo de funcionamiento es de 50 segundos, seguidos por una pausa de- hasta 2 minutos.
  • Página 18 2. FUNCIONAMIENTO DEL VACUÓMETRO DIGITAL a. Botones + y – Preset Vacuum Sirven , respectivamente, para aumentar y/o disminuir el valor de vacío preconfigurado (véase el punto b). b. LED amarillos Vacuum Control Indican los ocho niveles de vacío que pueden seleccionarse con las teclas + y – NOTA: Durante el primer encendido, los LED estarán siempre encendidos (valor máximo de vacío preconfigurado).
  • Página 19 a) Para marinar carnes, aves o pescado, perfore la superficie del alimento y colóquelo en el recipiente, cubierto con el marinado de su elección, dejando al menos 3 cm de espacio desde el borde superior del recipiente, y coloque la tapa sobre el recipiente. Enganche los cierres de seguri- dad de la tapa del recipiente y después coloque el pomo en posición “OPEN - (M)”.
  • Página 20 CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni di garanzia: LA MACCHINA MAGIC VAC® JUMBO 30 Premium è GARANTITA 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO. La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che la macchina non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stata utilizzata in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.

Tabla de contenido