Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CPX200
Dual 35V 10A Power Flex Power Supply
INSTRUCTION MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TTI CPX200

  • Página 1 CPX200 Dual 35V 10A Power Flex Power Supply INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Specification Safety Installation Connections Operation Maintenance Instructions en Francais Sécurité Installation Connexions Opération Maintenance Bedienungsanleitung auf Deutsch Sicherheit Installation Anschlüsse Betrieb Wartung Istruzioni in Italiano Sicurezza Installazione Collegamento Funzionamento Manutenzione Instrucciones en Español Seguridad Instalación Conexiones Funcionamiento Mantenimiento...
  • Página 3: Output Specifications

    Specification OUTPUT SPECIFICATIONS Voltage Range: 0V to 35V Current Range: 0A to 10A Power Range: Up to 175W Output Voltage Setting: By coarse and fine controls. Output Current Setting: By single logarithmic control. Operating Mode: Constant voltage or constant current with automatic cross-over provided that the power demanded stays within the power envelope, see graph.
  • Página 4: Meter Specifications

    METER SPECIFICATIONS Meter Types: Dual 4 digit meters with 12.5mm (0.5") LEDs. Reading rate 4 Hz. Meter Resolutions: 10mV, 10mA Meter Accuracies: Voltage 0.2% of reading ± 1 digit, Current 0.5% of reading ± 1 digit GENERAL AC Input: 115V AC or 230V AC ± 10%, 50/60Hz. Installation Category II.
  • Página 5: Safety

    Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
  • Página 6: Ec Declaration Of Conformity

    Cambridgeshire PE29 7DR England declare that the CPX200 35V 10A Bench Power Supply meets the intent of the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. Compliance was demonstrated by conformance to the following specifications which have been listed in the Official Journal of the European Communities.
  • Página 7: Emc

    This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 2004/108/EC. Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards: Emissions EN61326-1 (2006) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. Test limits used were: Radiated: Class B Conducted: Class B...
  • Página 8: Installation

    Installation Mains Operating Voltage Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. Should it be necessary to change the operating voltage, proceed as follows: Ensure that the instrument is disconnected from the AC supply. Remove the 6 screws holding the case upper and lift off the cover.
  • Página 9: Connections

    Connections All connections are made from the front panel. The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT. The OUTPUT terminals are rated at 30A. Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and negative (−) SENSE terminals.
  • Página 10: Operation

    Operation The operation of both outputs is identical; the following description applies to both. Setting Up the Output With the POWER switch on (l) and the OUTPUT switch off the output voltage and current limit can be accurately preset using the VOLTAGE and CURRENT controls; the upper meter shows the set voltage and the lower meter shows the set maximum current.
  • Página 11 Connection to the Load The load should be connected to the positive (red) and negative (black) OUTPUT terminals. Both are fully floating and either can be connected to ground. Remote Sensing The unit has a very low output impedance, but this is inevitably increased by the resistance of the connecting leads.
  • Página 12: Maintenance

    Even with the output off the load is still connected to the power supply output stage. Do not apply external voltages in excess of 50V to the power supply terminals or damage may result. The output is protected from reverse voltages by a diode; the continuous reverse current must not exceed 3 Amps, although transients can be much higher.
  • Página 13: Sécurité

    Sécurité Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour satisfaire aux impératifs EN61010-1 (impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II devant être exploité...
  • Página 14: Installation

    Installation Tension d’utilisation secteur Vérifier que la tension opérationnelle de l'instrument indiquée sur le panneau arrière est appropriée pour l'alimentation locale. S'il s'avère nécessaire de modifier la tension opérationnelle, procéder de la manière décrite ci-dessous: S'assurer que l'instrument est débranché de l'alimentation c.a. Retirer les 6 vis qui maintiennent la partie supérieure du boîtier et démonter celle-ci en la soulevant.
  • Página 15: Connexions

    Connexions Toutes les connexions sont effectuées au panneau avant. Relier la charge aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (Sortie). Les bornes de sortie ont une intensité nominale de 30 A. Effectuer des connexions de télédétection à la charge, le cas échéant, des bornes de détection (SENSE) positive (+) et négative (−).
  • Página 16: Opération

    La sortie maximale à différents réglages de tension est limitée par l’enveloppe de puissance illustrée ci-dessous: ENVELOPPE DE PUISSANCE CPX200 Voltage Ampère L’enveloppe de puissance est réglée pour donner 35 V/5 A et 12 V/10 A à toutes les conditions d’alimentation (les deux sorties chargées);...
  • Página 17 CV. Au fur et à mesure de l’augmentation de la tension dans la charge, il se produit un accroissement de la puissance dans la charge, jusqu’à ce qu’à environ 25 V un dépassement de la limite de puissance survienne et que l’alimentation passe du mode CV au mode UNREG. Connexion à...
  • Página 18: Maintenance

    manière externe, il se produira un déclenchement de la sortie. Il se produira également un déclenchement de la sortie en cas de tentative de consommation de puissance depuis les câbles de détection. Lors du déclenchement de la sortie, le voyant OUTPUT reste allumé, mais l’affichage indique ‘OP trip’...
  • Página 19: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Mess-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb mit einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist. Das Gerät wurde gemäß...
  • Página 20: Installation

    Installation Netzbetriebsspannung Sicherstellen, dass die auf der Geräterückwand angegebene Betriebsspannung mit der Versorgungsspannung am Ort übereinstimmt. Falls es erforderlich ist, die Betriebsspannung zu ändern, wie folgt vorgehen: Sicherstellen, dass das Gerät vom Wechselstromnetz getrennt ist. Die 6 Schrauben entfernen, mit denen die obere Gehäusehälfte befestigt ist, und den Deckel abheben.
  • Página 21: Anschlüsse

    Anschlüsse Sämtliche Anschlüsse erfolgen von der Fronttafel aus. Der Verbraucher sollte an die mit AUSGANG (OUTPUT) markierte positive (rote) und negative (schwarze) Klemme angeschlossen werden. Die AUSGANGS-Klemmen sind für eine Stromstärke von 30 A ausgelegt. Istwert-Fernerfassungs-Anschlüsse zum Verbraucher erfolgen, falls erforderlich, über die positive (+) und negative (−) Fernerfassungsklemme (SENSE).
  • Página 22: Betrieb

    Bei Kurzschließung des Ausgangs wird ein kurzer Stromimpuls erzeugt, wenn sich der Kondensator entlädt, welcher unabhängig vom eingestellten Stromgrenzwert ist. Leistungsgrenze Der maximale Ausgang bei unterschiedlichen Spannungseinstellungen wird durch die unten abgebildete Leistungshüllkurve (power envelope) begrenzt: CPX200 LEISTUNGS-HÜLLKURVE Volt Ampere...
  • Página 23 Die Leistungshüllkurve ist so eingestellt, dass unter Versorgungsbedingungen (wenn beide Ausgänge belastet sind) 35V/5A und 12V/10A abgegeben werden. Bei niedrigeren Ausgangsspannungen wird die Ausgangsleistung durch den maximalen Strom von 10A begrenzt. Beim Überschreiten der Leistungsgrenze verändert sich die Statusanzeige von DV oder CI auf UNREG.
  • Página 24 weiter. Im Konstantstrombetrieb können Geräte parallel geschaltet werden, wodurch sich eine Stromabgabe erreichen lässt, die der Summe der Einstellwerte für die Strombegrenzung entspricht. Zu beachten ist, dass die Ausgangsklemmen für maximal 30 A vorgesehen sind. Werden zwei oder mehr Ausgänge parallel betrieben, um höhere Ströme als diesen zu liefern, so sollte die Verbindung an einer getrennten Stelle vorgenommen werden, nicht an einer der Klemmen.
  • Página 25: Wartung

    Wartung Die Hersteller bzw. deren Vertretungen im Ausland bieten die Reparatur von Geräten an, bei denen eine Störung aufgetreten ist. Wenn der Eigentümer die Wartungsarbeiten selbst durchführen möchte, hat er dafür Sorge zu tragen, dass diese Arbeiten ausschließlich von entsprechend qualifiziertem Personal und gemäß Wartungshandbuch ausgeführt werden, das direkt von den Herstellern oder deren Vertretungen im Ausland bezogen werden kann.
  • Página 26: Sicurezza

    Sicurezza Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). E’ uno strumento di Categoria II di installazione e inteso per funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
  • Página 27: Installazione

    Installazione Tensione d’esercizio Controllare che la tensione d’esercizio dello strumento segnata sul pannello posteriore sia uguale a quella della rete elettrica locale. Se dovesse rendersi necessario cambiare la tensione d'esercizio, osservare il seguente procedimento: Controllare che lo strumento sia scollegato dall'alimentazione a c.a. Rimuovere le 6 viti che tengono la parte superiore del corpo e sollevare il coperchio.
  • Página 28: Collegamento

    Collegamento Tutti i collegamenti si fanno dal pannello frontale. Il carico va collegato ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT (uscita). I morsetti OUTPUT (uscita) hanno una portata nominale di 30A. L’allacciamento al carico di sensori a distanza, se richiesto, va collegato ai morsetti positivo (+) e negativo (−).
  • Página 29: Funzionamento

    Limite di potenza L’uscita massima a tensioni diverse è delimitata dall’inviluppo di potenza illustrato di seguito. CPX200 INVILUPPO DI POTENZA Volt Ampere L’inviluppo di potenza è...
  • Página 30 4A e l’alimentazione rimane in modalità CV (tensione costante). A mano a mano che si aumenta la tensione, la potenza erogata aumenta fino a quando, a circa 25V., si eccede il limite di potenza e l’alimentazione cambia da CV a UNREG. Allacciamento del carico Il carico deve essere collegato ai morsetti d’uscita (OUTPUT) positivo (rosso) e negativo (nero).
  • Página 31: Manutenzione

    Se per qualsiasi ragione la tensione sull’uscita eccede il limite di protezione di sovratensione impostato, anche a causa di una tensione esterna forzata, scatta l’interruzione dell’uscita. L’uscita viene interrotta anche se si tenta di prelevare potenza dai cavi di rilevamento. Dopo lo scatto d’interruzione dell’uscita, la lampada OUTPUT rimane accesa ma la visualizzazione mostra ‘OP trip’...
  • Página 32: Seguridad

    Seguridad Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
  • Página 33: Instalación

    Instalación Voltaje de trabajo de alimentación Verificar que el voltaje de trabajo de alimentación que figura en el panel posterior concuerde con el suministro local. Si fuese necesario cambiar la gama de voltajes de trabajo , proceda de la siguiente manera: Cerciorarse de que el instrumento esté...
  • Página 34: Conexiones

    Conexiones Todas las conexiones se efectuan desde el panel delantero. La carga debe conectarse a los bornes positivos (rojos) y negativos (negros) marcados OUTPUT (salida). Los bornes de OUTPUT están clasificados a 30A. Las conexiones a la carga del sensor remoto , si requeridas, se efectuan desde los bornes SENSE (de detección) positivos (+) y negativos (−).
  • Página 35: Funcionamiento

    Funcionamiento El funcionamiento de las dos salidas es idéntico; la descripción a continuación se extiende a ambas salidas. Ajuste de la salida Con el interruptor POWER (de fuerza) en la posición (l) y la salida desconectada, la tensión de salida y el límite de corriente pueden prefijarse con precisión usando los controles VOLTAGE (de voltaje) y CURRENT (de corriente);...
  • Página 36 Conexión a la carga La carga debe conectarse a los bornes de salida OUTPUT positivos (rojos) y negativos (negros). Ambos bornes son completamente flotantes y cualquiera de ellos puede conectarse a tierra. Detector remoto La unidad posee una impedancia de salida muy baja, pero ésta aumenta ineludiblemente por la resistencia de los cables conectores.
  • Página 37: Mantenimiento

    Al dispararse la salida, el piloto OUTPUT (de salida) seguirá encendido (ON) pero el visualizador mostrará 'OP trip' (disparado) y el piloto UNREG también se encenderá. Desconectar la salida usando el interruptor ; el mensaje de disparo cambiará a las lecturas normales prefijas de V y I.
  • Página 38 Thurlby Thandar Instruments Ltd. Glebe Road • Huntingdon • Cambridgeshire • PE29 7DR • England (United Kingdom) Telephone: +44 (0)1480 412451 • Fax: +44 (0)1480 450409 International web site: www.aimtti.com • UK web site: www.aimtti.co.uk Email: info@aimtti.com Aim Instruments and Thurlby Thandar Instruments Book Part No.

Tabla de contenido