Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
ES
PT
IT
RU
CSV6800.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch CSV6800.0

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation CSV6800.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice Fases del ciclo de embalaje estándar . 8 Información sobre seguridad ....3 Seguridad de niños y personas PROGRAMAS ........8 vulnerables .......... 3 Selección de programa ....... 8 Seguridad general ....... 3 Programa estándar ......8 Programa especial de ......8 Instrucciones de seguridad ....
  • Página 3: Información Sobre Seguridad

    español Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables Advertencia! Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Servicio Asistencia electricista para cambiar los cables Instalación dañados.  ¡ADVERTENCIA! La instalación sólo  dispositivos protección debe realizada personal antidescargas deben fijarse de forma que cualificado. no puedan retirarse sin herramientas.  Retire el envoltorio.  Conecte el enchufe a la toma de ...
  • Página 5: Limpieza Y Mantenimiento

    español  No utilice el aparato como superficie de Limpieza y mantenimiento trabajo o como superficie de apoyo.  ¡ADVERTENCIA! Existe riesgo  Evite la presencia de chispas o llamas lesiones, incendio o daños. cerca del aparato cuando abra el cajón. ...
  • Página 6: Descripción Del Producto

    COMPONENTES PRINCIPALES 1. Barra de sellado 5. Depósito 2. Panel de control 6. Tapa 3. Panel frontal 7. Placas de alta densidad 4. Boquilla de aspiración/ conexión 8. Ajuste "de vacío externo" de montaje para vacío externo Con estas bolsas, los alimentos pueden almacenarse y cocinarse a temperatura comprendida...
  • Página 7: Panel De Control

    español PANEL DE CONTROL 1. Botón ON / OFF 6. Botón "Aumentar" 2. Botón Start/ Stop 7. Símbolo de Función de vacío 3. Botón de selección 8. Símbolo de función de sellado 4. Botón "Disminuir" 9. Símbolo de Función de retorno de aire 5.Display ANTES DEL PRIMER USO Antes de usar la máquina por primera vez,...
  • Página 8: Fases Del Ciclo De Embalaje Estándar

    FASES DEL CICLO DE EMBALAJE Durante esta fase, el símbolo está ESTÁNDAR encendido. El ciclo de empaquetado estándar se divide en 3 fases: 1. Fase de vacío durante la cual se extrae todo el aire contenido en el tanque y en 3.
  • Página 9: Programa Especial

    español 3. En este punto, al pulsar el botón nuevamente para confirmar la selección, Este programa le permite establecer el nivel de vacío, el tiempo de sellado y la el símbolo se apaga sensibilidad de intervención actuando de la 4. La pantalla muestra el número de repeticiones del ciclo de empaquetado siguiente manera: estándar (5).
  • Página 10: Ajuste De Opciones

    AJUSTE DEL NIVEL DE VACÍO Se pueden establecer 4 niveles de vacío Cuanto mayor sea el nivel de vacío seleccionado, mayor será el vacío en la bolsa. Pantalla Nivel de vacío Alimento Empaque y divida los alimentos muy sensibles a la Solo sellado presión en porciones.
  • Página 11: Funciones Adicionales

    español Pantalla Nivel de sellado Tiempo de sellado Mínimo 1,5 segundos Medio 2,5 segundos (se sugiere si usa las bolsas suministradas con la máquina) Máximo (para ser seleccionado con bolsas 4 segundos que tengan un mayor grosor, por ejemplo 150-200my) Este programa debe usarse para eliminar el aire dentro de contenedores herméticos especiales (no provistos con este producto).
  • Página 12: Limpieza Y Mantenimiento

    de la bomba, eliminando cualquier emulsión  El ciclo termina cuando el símbolo líquida que se pueden encontrarse en el apagado. aceite. No selle ningún producto mientras se esté ejecutando este programa. Este programa no tiene variables de ajuste. Este programa debe utilizarse...
  • Página 13: Mensajes De Alarma

    español Problema Causa Solución  La bolsa no está colocada  Coloque la bolsa correctamente. correctamente en la barra de sellado.  La barra de sellado está gastada  Vuelva a colocar la barra de sellado (póngase (el recubrimiento de teflón está en contacto con el Servicio de Asistencia quemado).
  • Página 14: Protección Medioambiental

    Los aparatos que ya no se utilicen deben Eliminación del embalaje recogerse de forma separada para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los El embalaje está marcado con un Punto materiales que los componen, y así evitar Verde. daños potenciales para la salud de las Utilice contenedores...
  • Página 15 português Indice Fases do Ciclo de Acondicionamento . 21 Informações de segurança ....16 Segurança para Crianças e Pessoas PROGRAMAS ........21 Vulneráveis .......... 16 Seleção do programa ......21 Segurança geral ........16 Programa padrão......... 21 Programa especial ....... 21 Instruções de segurança .....
  • Página 16: Informações De Segurança

    Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futuras consultas. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis ADVERTENCIA! Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
  • Página 17: Instruções De Segurança

    português Instruções de segurança  Tenha cuidado para não danificar a ficha Instalação elétrica e o cabo de alimentação. Entre em contacto com a Assistência ou com  AVISO! instalação só deve um eletricista para trocar qualquer cabo executada por técnicos qualificados. de alimentação danificado.
  • Página 18: Limpeza E Manutenção

     Não utilize o eletrodoméstico com as integridade, provocando rachas mãos molhadas nem se o mesmo puder danos. Não prossiga com a operação de vir a entrar em contacto com água. embalagem se a tampa estiver rachada ou partida.  Não exerça pressão na gaveta.
  • Página 19: Descrição Do Produto

    português COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Barra de selagem 5. Reservatório 2. Painel de controlo 6. Tampa 3. Painel Frontal 7. Redutor de Volume 4. Conexão de bocal de sucção / Acessório vácuo conexão para vácuo externo externo Com estes sacos, os alimentos podem armazenados confecionados a uma temperatura...
  • Página 20: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO 1. Botão ON/OFF 6. Botão Aumentar 2. Botão Start/ Stop 7. Simbolo da função de Vácuo 3. Botão de seleção 8. Simbolo da função de selagem 4. Botão Diminuir 9. Simbolo da função de retorno de ar. 5.Display ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA É...
  • Página 21: Fases Do Ciclo De Acondicionamento

    português  Feche a tampa com uma leve pressão e pressone o botão para iniciar o cliclo de acondicionamento.  No final do ciclo, abra a tampa e remova 2. Fase de selagem durante a qual o saco é o saco. selado.
  • Página 22: Programa Especial

    pressionar os botões pode modificar a duração entre 1 a 15 minutos. 5. Para confirmar a seleção pressione o botão 6. Pressione para iniciar o ciclo de marinado. Nota: É recomendado que utilize uma baixa 1. Defina o nivel de vacuo de acordo com o percentagem de sabores, uma vez que a programa padrão.
  • Página 23: Opções De Ajuste

    português 5. Para confirmar a seleção pressione o Nota: é recomendado a utilização deste programa na presença de qualquer líquido. botão 6. Pressione para iniciar o ciclo de acondicionamento. AJUSTAR O NÍVEL DE VÁCUO Podem ser definidos 4 niveis de vacuo. Quanto maior o nivel de vacuo selecionado, melhor será...
  • Página 24: Ajustar O Tempo De Selagem

    AJUSTAR O TEMPO DE SELAGEM Existem 4 niveis disponiveis para selar os sacos. Quanto mais espesso o saco, maior o tempo a definir. Display Nivel de Selagem Tempo de Selagem Desativo Minimo 1.5 segundos Médio 2.5 segundos (sugerido se utilizar os sacos fornecidos com a máquina) Máximo 4 segundos...
  • Página 25: Programa De Condicionamento

    português  Antes de utilizar a máquina pela primeira vez.  Após um longo período de paragem.  Depois de selar produtos com um elevado teor de humidade (por exemplo, sopa).  Se notar uma quebra no desempenho da máquina (por exemplo, se o tempo até atingir o vácuo aumentar ou se não chegar sequer a atingi-lo).
  • Página 26: Resolução De Problemas

     Limpe as superfícies de metal com detergentes normais indicados para aço inoxidável. Problema Causa Solução  O tempo de selagem não é  Altere o tempo de selagem. correto..  Limpe ou substitua a junta da tampa (contacte  A junta da tampa está suja ou a Assistência Técnica para proceder à...
  • Página 27: Proteção Ambiental

    português Erro Solução Relé de vedação defeituoso. Entre em contato com o serviço de assistência técnica. Vacuum Timeout: overtime. Certifique-se de que a percentagem de vácuo ajustada está correta. Certifique-se de que a junta da tampa não está suja ou desgastada. Verifique se a tampa fecha corretamente.
  • Página 28 Indice Fasi del ciclo di confezionamento standard Informazioni per la sicurezza ....29 ............. 33 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili ..........29 PROGRAMMAS ........34 Selezione programma ......34 Avvertenze di sicurezza generali ..29 Programma standard ......34 Istruzioni di sicurezza ......
  • Página 29: Informazioni Per La Sicurezza

    italiano Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità...
  • Página 30: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Installazione  Non utilizzare prese multiple e prolunghe.   Accertarsi di non danneggiare la spina e AVVERTENZA! L'installazione il cavo. Contattare il Centro di assistenza dell'apparecchiatura deve essere svolta o un elettricista qualificato per sostituire unicamente da personale qualificato. un cavo danneggiato.
  • Página 31: Pulizia E Manutenzione

    italiano   Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. causando cricche o rottura.   mettere funzione Non procedere nel confezionamento in l'apparecchiatura con le mani umide o caso di cricche o rottura del coperchio. quando c'è un contatto con l'acqua. sostituzione.
  • Página 32: Descrizione Dell'apparecchio

    COMPONENTI PRINCIPALI 1. Barra saldante 5. Vasca 2. Pannello comandi 6. Coperchio 3. Pannello frontale 7. Tavoletta di riempimento 4. Ugello di aspirazione / allacciamento 8. Raccordo per vuoto esterno raccordo per vuoto esterno Possono essere utilizzate da 0°C a 120°C (alla temperatura di 120°C è...
  • Página 33: Panello Comandi

    italiano PANELLO COMANDI 1. Pulsante ON/OFF 2. Pulsante di avvio e arresto ciclo 7. Simbolo funzione vuoto 3. Pulsante di selezione 8. Simbolo funzione saldatura 9. Simbolo funzione rientro aria 5.Display PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare la macchina per la prima spessorando il prodotto, favorisce una volta è...
  • Página 34: Programmas

    1. Fase busta. Durante questa fase è acceso il simbolo 3. Fase di Durante questa fase è acceso il simbolo 2. Fase di saldatura in cui si ha la saldatura della busta. Durante questa fase è acceso il simbolo 6. Premere i pulsanti per impostare SELEZIONE PROGRAMMA il tempo di saldatura (vedi paragrafo...
  • Página 35: Programma Speciale

    italiano 3. A questo punto, quando si preme nuovamente il pulsante per confermare questo programma, è possibile la selezione, il simbolo si spegne. impostare il livello di vuoto, il tempo di saldatura e la sensibilità di intervento agendo 4. Il display indica il numero di ripetizioni di ciclo di confezionamento standard (5).
  • Página 36: Opzioni Di Regolazione

    REGOLAZIONE LIVELLO DEL VUOTO È possibile regolare 4 livelli di vuoto. Più alto è il livello di vuoto selezionato, maggiore sarà il sottovuoto nella busta. Visualizzazione Livello di vuoto Alimenti Confezionare, dividere in porzioni alimenti molto sensibili alla pressione. Solo saldatura PS: solo saldatura, senza la creazione del sottovuoto, (circa 40%) seppur con una minima depressione all’interno della...
  • Página 37: Regolazione Tempo Di Saldatura

    italiano REGOLAZIONE TEMPO DI SALDATURA Per la saldatura delle buste sono disponibili 4 livelli. Maggiore è lo spessore della busta, più alto sarà il tempo da impostare. Visualizzazione Livello di saldatura Tempo di saldatura Disabilitata Minimo 1,5 secondi Medio (consigliata con l’utilizzo delle buste 2,5 secondi in dotazione) Massimo...
  • Página 38: Pulizia E Manutenzione

      Collegare il tubo del contenitore al Dopo che questa è rimasta ferma per un raccordo (8). periodo prolungato.  Dopo aver confezionato prodotti con minestre e zuppe).  Quando si nota un calo di prestazioni della macchina (es.: aumenta il tempo per raggiungere il vuoto o non lo raggiunge).
  • Página 39: Cosa Fare Se

    italiano  Pulire le superfici metalliche con normali Problema Causa Soluzione  Il tempo di saldatura non è  Modificare il tempo di saldatura. corretto.  Pulire o sostituire la guarnizione del coperchio  La guarnizione del coperchio è sporca o usurata. tecnica).
  • Página 40: Salvaguardia Dell'ambiente

    Errore Soluzione Ricalibrare la scheda di comando con apposito vacuometro. Contattare l’assistenza tecnica. Errore contatore cicli. Contattare l’assistenza tecnica. Relè saldatura guasto. Contattare l’assistenza tecnica. Timeout vuoto: overtime. Controllare che la percentuale di vuoto impostata sia corretta. Controllare che la guarnizione del coperchio non sia sporca o usurata. Controllare che il coperchio si chiuda correttamente.
  • Página 41 русский Содержание Стадии стандартного цикла упаковки Сведения по технике безопасности. 42 ............. 48 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями ..42 ПРОГРАММЫ ........48 Выбор программы ......48 Общие правила техники безопасности Стандартная программа ....48 ............43 Специальная программа ....49 ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 42: Сведения По Технике Безопасности

    Сведения по технике безопасности Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы...
  • Página 43: Общие Правила Техники Безопасности

    русский Общие правила техники безопасности  Данный прибор предназначен для домашнего использования; не используйте прибор в гостиницах, магазинах, офисах и других подобных местах.  Во время работы прибора его внутренняя камера сильно нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая...
  • Página 44: Установка ........................................... 44 Специальная Программа

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ случае несоответствия свяжитесь с электриком. Установка  Допускается использование только  ВНИМАНИЕ! Установка должна ударопрочных розеток, установленных выполняться только надлежащим образом. квалифицированным персоналом.  Запрещается использовать  Снимите упаковочный материал. удлинители и многовыводные  Запрещается осуществлять установку переходники.
  • Página 45: Порядок Работы

    русский  Порядок работы Это может привести к образованию трещин и повреждений, что чревато  ВНИМАНИЕ! Опасность получения нарушением целостности прибора. травмы, ожогов, удара электрическим  Не приступайте к упаковыванию в током или возникновения взрыва. случае обнаружения трещин или  Настоящий...
  • Página 46: Описание Изделия

    Описание изделия Основные компоненты 1. Запаивающая пластина 5. Камера 2. Панель управления 6. Крышка 3. Передняя панель 7. Высокоплотные плиты 4. Всасывающее сопло / фитинги 8. Штуцер для внешней для внешнего вакуума вакуумизации Пищевые продукты, помещенные в эти пакеты, можно хранить и гото-вить...
  • Página 47: Панель Управления

    русский ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ 6. Кнопка "Увеличение" 2. Кнопка Пуск/Стоп 7. Светодиодный индикатор функции вакуумизации 3. Кнопка выбора 8. Светодиодный индикатор функции запайки 4. Кнопка "Уменьшение" 9. Светодиодный индикатор функции рециркуляции воздуха 5. Дисплей Использование вакуумного ящика ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА...
  • Página 48: Стадии Стандартного Цикла Упаковки

    проходить примерно на см за уплотнительную планку.  Закройте крышку, слегка нажав и нажмите кнопку чтобы начать цикл 2. Стадия уплотнения, в течение которой упаковки. мешочек герметизирован.  В конце цикла откройте крышку и На этой стадии этапе символ снимите мешок. включен.
  • Página 49 русский СПЕЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА 1. Установите уровень вакуума в соответствии со стандартной «СОЗРЕВАНИЕ» программой Эта программа позволяет установить 2. Установите время уплотнения в уровень вакуума, время уплотнения и соответствии со стандартной количество повторений вакуумных циклов программой следующим образом: 3. В этот момент, снова нажав кнопку чтобы...
  • Página 50: Настройка Параметров

    4. На дисплее отображается стандартное ~ 55÷70°C значение чувствительности к ~ 70÷80°C ~ 80÷85°C вмешательству (5). Нажимая кнопки 5. Затем нажмите на кнопку чтобы и вы можете изменить значение от 1 подтвердить выбор до Измените это значение в 6. Теперь цикл упаковки можно начать, соответствии...
  • Página 51 русский Дисплей Уровень вакуума Продукт - Упаковка и разделение твердых продуктов питание на порции (например, сырые овощи, Максимальный твердый сыр, холодные порезы) (около 100%) - Готовить вакуумные упакованные твердые продукты (например, мясо, картошка, морковь, ...) НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ УПЛОТНЕНИЯ Для уплотнения пакетов имеется 4 уровня. Чем...
  • Página 52: Дополнительные Функции

    Дополнительные функции “ВНЕШНЯЯ ВАКУУМИЗАЦИЯ” Эта программа должна использоваться “ПРОГРАММА УСТАНОВЛЕНИЯ для устранения воздуха внутри ТРЕБУЕМОГО РЕЖИМА” специальных воздухонепроницаемых Эта программа предназначена сосудов (не поставляется вместе с этим для использования в следующих продуктом). ситуациях:  Вверните прилагаемый фитинг (8) во  Перед...
  • Página 53: Очистка И Техническое Обслуживание

    русский Очистка и техническое обслуживание запаивающую пластину (1), особенно  По окончании работы необходимо при наличии в камере остатков провести очистку прибора. жидкости.  Используя нейтральное моющее  Используя обычное моющее средство, средство и мыло), очистите (вода подходящее для нержавеющей стали, крышку...
  • Página 54: Сообщения Об Аварийных Ситуациях

    СООБЩЕНИЯ ОБ АВАРИЙНЫХ Если после перечисленных выше СИТУАЦИЯХ проверок не удалось устранить неисправность, свяжитесь со службой Прибор фиксирует аварийные сигналы, техподдержки, изложив суть проблемы. которые отображаются на дисплее в виде следующих сообщений: Ошибка Решение Eprom Error. Основная плата неисправна. Обратитесь в службу техподдержки Ошибка...
  • Página 56 K05-180187/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 943896...

Tabla de contenido