Teka CP 15 GS Guía De Uso
Ocultar thumbs Ver también para CP 15 GS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
Guía de Uso
EN
DE
Bedienungsanleitung
PT
Guia de utilização
FR
1
www.teka.com
Models
CP 15 GS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Teka CP 15 GS

  • Página 1 Models CP 15 GS Guía de Uso Bedienungsanleitung Guia de utilização www.teka.com...
  • Página 2 ESPAÑOL Por favor, antes de utilizar su aparato por primera vez, lea atentamente las instrucciones de instalación y mantenimiento incluidas en su aparato. Dependiendo del modelo, los accesorios incluidos en su aparato pueden variar respecto a los mostrados en las imágenes. ENGLISH Before using your device for the first time, please carefully read the installation and maintenance instructions that come with it.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Información sobre seguridad ....4 Limpieza y cuidado ........11 Seguridad de niños y personas Lado frontal y panel de mando ....11 vulnerables ..........4 Espacio interior ........11 SEGURIDAD GENERAL ......4 Recubrimiento antideslizante ....11 Instalación ..........5 ¿Qué...
  • Página 4: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Este aparato cumple con las normas de seguridad obligatorias.
  • Página 5: Instalación

     ATENCIÓN! Utilice el aparato solo cuando se encuentre montado. Únicamente de esta manera está garantizado que no pueda entrar en contacto con las partes activas del aparato.  ATENCIÓN! No abra la carcasa del aparato. Un posible contacto con partes del aparato con tensión, así como la modificación del tipo de construcción eléctrica y mecánica, es peligroso y puede provocar fallos de funcionamiento.
  • Página 6: Limpieza

     ATENCIÓN! La seguridad eléctrica del aparato solo está garantizada cuando se conecta a una red con un sistema de toma a tierra. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños ocasionados por la ausencia o defectos del sistema de protección de la instalación (por ejemplo, una descarga eléctrica).
  • Página 7 únicamente personal autorizado por el fabricante. Trabajos de instalación y mantenimiento que se realizan de forma inapropiada pueden causar peligros para el usuario de los cuales el fabricante no se responsabiliza.  ATENCIÓN! Únicamente el personal autorizado por el fabricante debe efectuar reparaciones durante el período de garantía.
  • Página 8: Descripción Del Aparato

    1. Regulador de temperatura 3. Recubrimiento antideslizante 2. Interruptor de conexión y desconexión (iluminado) Principio de funcionamiento Este aparato dispone de un sistema de aire Gracias a la circulación del aire, la vajilla se caliente. Un ventilador distribuye de forma calienta de forma rápida y uniforme.
  • Página 9: Manejo

    Antes del primer uso Antes del primer uso: de la mirilla de control si el aparato está encendido.  Limpie su aparato con un paño mojado seque mismo Principios de manejo continuación siguiendo instrucciones del apartado "Limpieza Para el uso del cajón calientaplatos proceda y cuidado".
  • Página 10: Tiempo De Calentamiento

    óptimos para su caso concreto. Cantidad cargada en el aparato La capacidad de carga depende del tamaño de las piezas que se introduzcan en el cajón. CP 15 GS Servicios para 6 personas 6 platos llanos de 24 cm...
  • Página 11: Limpieza Y Cuidado

    La limpieza es el único trabajo de cuidado y suave y un paño suave que no se mantenimiento normalmente requerido. deshilache. Pase el paño en dirección horizontal por la superficie sin ejercer Atención. Antes de iniciar los trabajos de presión. limpieza, desconecte el aparato de la red.
  • Página 12: Protección Del Medio Ambiente

    - Material y grosor de la vajilla - El fusible de la red eléctrica está - Cantidad cargada en el aparato conectado. - Disposición de la vajilla en el interior del  La vajilla se calienta en exceso. aparato - El regulador temperatura está...
  • Página 13: Montaje

    cancela el derecho de garantía, ya que no Montaje se cumplen las condiciones de un servicio El cajón calientaplatos está provisto de un correcto. cable de conexión a la red con una clavija Montaje para corriente monofásica. Para el montaje del calientaplatos y del Se recomienda conectar el aparato a la red aparato combinado debe existir una balda eléctrica por medio de una toma de...
  • Página 14 Contents Heating times ........21 Safety Information ........15 Children and Vulnerable People Safety . 15 Load capacity ........... 21 General Safety ........15 Cleaning and Maintenance...... 22 Appliance front and control panel ..22 Installation ..........16 Interior of the crockery warmer ..... 22 Cleaning ..........
  • Página 15: Safety Information

    Safety Information Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Página 16: Installation

     WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.  Depending on the temperature selected and the operating time, the temperature inside the appliance may reach 80 ºC. To take crockery out of the crockery warmer protect your hands by using oven gloves or an oven cloth.
  • Página 17: Cleaning

     WARNING! Before connecting the appliance compare the power data (voltage and frequency) indicated on the characteristics plate with those of the power supply in question. If these data do not match there may be problems. In case of doubt, contact an electrician. ...
  • Página 18: Repairs

    circuit. The steam pressure may also cause damage to the Repairs  Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance operation.  WARNING! The appliance must be disconnected from the electrical current when installation and repair work is being done.
  • Página 19: Main Components

    Main Components 1. Temperature selector (thermostat) 3. Anti-slip mat 2. On/Off switch (lights up) How the crockery warmer works This appliance is equipped with a warm air The circulating hot air that is generated circulation system. A fan distributes the heat heats up the crockery quickly and evenly.
  • Página 20: Use

    Before using for the first time Before using the appliance for the first time  Put the crockery in the drawer. you should clean the interior and the  Select the temperature you want by exterior, following the cleaning instructions turning the thermostat control to the desired position.
  • Página 21: Heating Times

    As you use the crockery warmer more and more you will learn the best settings for your crockery. Load capacity depends on the size of the crockery items, CP 15 GS 6 persons servings 6 x 24cm Dinner Plates 6 x 10cm Soup Bowls...
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    Cleaning is the only maintenance action that On aluminium fronted crockery warmers is required normally. use a gentle glass cleaning product and a Warning! Cleaning must be done with the soft cloth that does not release fluff. Wipe crockery warmer disconnected from the horizontally without pressing on the surface electrical power supply.
  • Página 23: Environmental Protection

    - The temperature selector is broken.  The on/off switch does not light up. Outdated appliances should be collected Disposal of the packaging separately to optimise component material The packaging bears the Green Point mark. recovery and re-cycling rates and to prevent Dispose of all the packaging materials such potential harm to human health and the as cardboard, expanded polystyrene and...
  • Página 24: Electrical Connection

    the latter without any need to have a Electrical Connection separating shelf. The crockery warmer is equipped with a To build-in the appliance which is combined power cable and plug for single phase with crockery warmer, follow current. advise that plug instructions respective...
  • Página 25 Inhaltsverzeichnis Aufheizzeiten ......... 32 Sicherheitsinformationen ......26 Sicherheit von Kindern und Fassungsvermögen ......... 32 Schutzbedürftigen Personen ....26 Reinigung und Pflege....... 33 Allgemeine Sicherheit ......26 Stirnseite und Bedienblende ....33 Innenraum ..........33 Installation ..........27 Antirutschauflage ........33 Reinigung ..........
  • Página 26: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor der Installation und bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Installation und Nutzung der Geräte, die Verletzungen und Schäden verursachen können. Halten Sie die Anweisungen griffbereit, so dass sie während des Gebrauchs leicht konsultierbar sind.
  • Página 27: Installation

     ACHTUNG! Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand. Nur so ist sichergestellt, dass Sie nicht mit Strom führenden Teilen in Berührung kommen.  Fassen Sie die Elemente im Inneren erst an, nachdem der Ofen abgekühlt ist.  ACHTUNG! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
  • Página 28: Reinigung

    müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.  Nur qualifiziertes Personal darf das Gerät installieren und ersetzen Sie das Kabel ersetzen.  Wenn Sie einen festen Anschluss herstellen möchten, achten Sie darauf, dass ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm in der Zufuhrleitung installiert wird.
  • Página 29 elektrisch vom Netz getrennt, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: - die Sicherungen der Hausinstallation ausgeschaltet sind; - die Netzanschlussleitung vom Elektronetz getrennt ist. Ziehen Sie bei Geräten mit Netzstecker nicht an der Anschlussleitung, sondern am Stecker, um das Gerät vom Netz zu trennen.
  • Página 30: Gerätebeschreibung

    Hauptkomponenten 1. Temperaturknebel 3. Antirutschauflage 2. Ein/Aus-Schalter (beleuchtet) Bedienprinzip Dieses Gerät verfügt über Ein Schutzgitter verhindert die Berührung mit Heißluftsystem. Ein Gebläse verteilt die Heizkörper und Gebläse. Wärme des Heizkörpers optimal in der Der Boden der Geschirrschublade ist mit Schublade. einer Antirutschauflage ausgelegt, die das Das Thermostat ermöglicht die Bestimmung Verrutschen des Geschirrs beim Öffnen und...
  • Página 31: Bedienung

    Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Benutzen sollten Sie wie Bedienprinzip folgt vorgehen: Um die Wärmeschublade zu verwenden  Wischen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten verfahren wie folgt: Tuch trocken  Stellen Sie das Geschirr in die anschließend, entsprechend die Hinweise Schublade.
  • Página 32: Aufheizzeiten

    Beladungsmenge Haushalt.  Beladungsanordnung Das Fassungsvermögen hängt von der Größe der Geschirrstücke ab. CP 15 GS Geschirr für 6 Personen 6 x 24 cm flache Teller 6 x 10 cm Suppenteller 1 x 19 cm Servierteller 1 x 17 cm Servierteller...
  • Página 33: Reinigung Und Pflege

    Reinigung stellt einzige, Glasreinigungsmittel und einen weichen, normalerweise erforderliche Wartung dar. fusselfreien Lappen. Wischen Sie diese in horizontaler Richtung ab, ohne Druck auf die Achtung! Die Reinigung muss an dem von Oberfläche auszuüben. der Stromversorgung getrennten Gerät durchgeführt werden. Ziehen Sie den Innenraum Stecker aus der Steckdose oder schalten Reinigen...
  • Página 34: Hinweise Zum Umweltschutz

    Unterschiedliche Faktoren beeinflussen die Falls Gebläse läuft, Aufheizzeit, zum Beispiel: Heizkörper defekt. Falls das Gebläse Material und Dicke des Geschirrs nicht läuft ist das Gebläse defekt. Beladungsmenge Sicherung Hausinstallation Beladungsanordnung ausgelöst hat. Temperatureinstellung  Das Geschirr wird zu heiß? - Der Temperaturregler ist defekt. Das Geschirr erwärmt nicht? Prüfen Sie, ...
  • Página 35: Einbau

    Der Geschirrwärmer darf ausschließlich in Kombination Hersteller angegeben Geräten eingebaut werden. Bei Kombination mit anderen Geräten erlischt der Garantieanspruch, da die Gewähr für einen ordnungsgemäßen Betrieb nicht mehr gegeben ist. Einbau Für den Einbau von Geschirrwärmer und Kombinationsgerät muss fest eingebauter Zwischenboden vorhanden sein, der die erforderliche Tragfähigkeit für beide Geräte gewährleistet.
  • Página 36 Índice Capacidade de carga ....... 42 Informações de Segurança ..... 37 Segurança de crianças e pessoas Limpeza e Manutenção ......43 Frente do aparelho e painel de comandos vulneráveis ..........37 ............... 43 Segurança geral ........37 Interior do aquecedor de louça ..... 43 Instalação ..........
  • Página 37: Informações De Segurança

    Informações de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futuras consultas. Este aparelho cumpre as normas de segurança em vigor.
  • Página 38: Instalação

     ATENÇÃO! Nunca deve abrir a carcaça do aparelho. Eventuais contactos com peças condutoras eléctricas ou alterações aos componentes eléctricos ou mecânicos podem constituir perigo para a segurança do utilizador e prejudicar o correcto funcionamento do aparelho. Instalação  Durante a instalação siga as instruções fornecidas separatamente.
  • Página 39: Limpeza

    reparação. Para desligar o aparelho da corrente deve verificar-se qualquer uma das seguintes condições: - Os fusíveis/disjuntores do quadro eléctrico estejam desligados. - A ficha esteja desligada da tomada. Para desligar a ficha da tomada não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha.
  • Página 40: Descrição Do Aparelho

    1. Seletor de temperatura (termóstato) 3. Revestimento anti deslizante 2. Botão ligar/desligar (Iluminado) Princípio de funcionamento Este aparelho está equipado com um Através da circulação de ar quente gerada, a sistema de circulação de ar quente. Um louça aquece rápida e uniformemente. ventilador distribui o calor gerado por uma Tanto a resistência como o ventilador estão resistência elétrica pelo interior do aparelho.
  • Página 41: Utilização

    Antes da primeira utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez  Coloque a louça na gaveta. deve limpar o interior e o exterior, seguindo  Selecione a temperatura, rodando o as indicações relativas à limpeza constantes Termóstato para a posição desejada. ...
  • Página 42: Tempos De Aquecimento

    Assim não é possível fornecer dados exatos valores adequados para a sua louça. relativamente ao tempo de aquecimento. A capacidade de carga depende do tamanho da louça. CP 15 GS Louça para 6 pessoas 6 x 24cm Pratos 6 x 10cm Taças de sopa...
  • Página 43: Limpeza E Manutenção

    limpeza é única manutenção Nos aquecedores de louça com frente em normalmente requerida. alumínio use um produto limpa-vidros suave e um pano macio que não liberte fios. Limpe Atenção! A limpeza deve ser efetuada horizontalmente sem exercer pressão sobre com o aquecedor de louça desligado da a superfície, uma vez que o alumínio é...
  • Página 44: Proteção Ambiental

    - Quantidade de louça. - Os fusíveis/disjuntores do quadro elétrico - Arrumação e disposição da louça. fundiram/dispararam.   A louça não aquece? Verifique se: A louça aquece demasiadamente? - Está a ouvir um ruído do ventilador. - O seletor de temperatura esta avariado. Se o ventilador está...
  • Página 45: Ligação Elétrica

    necessário exista prateleira Ligação Elétrica intermédia fixa, que suporte o peso dos dois O aquecedor de louça está equipado com aparelhos. um cabo de alimentação e ficha para O aparelho que combina com o aquecedor corrente monofásica. Aconselha-se a ligação de louça será...
  • Página 46 Table des matières Capacité de charge ........54 Consignes de sécurité ......47 Sécurité des enfants et des personnes Nettoyage et entretien ......55 Partie avant de l'appareil et tableau de vulnérables ..........47 commandes ........... 55 Sécurité générale ........47 Intérieur du chauffe-vaisselle ....
  • Página 47: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'installer d'utiliser appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Votre appareil est aux normes de sécurité...
  • Página 48 toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.  La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.  ATTENTION! Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois celui-ci dûment encastré, car c'est la seule façon d'interdire l'accès aux composants électriques.
  • Página 49: Installation

    vaisselle. Si l'appareil est mis en marche, ils peuvent fondre ou brûler. Danger d'incendie.  N'utilisez pas votre appareil comme chauffage de maison. Les hautes températures peuvent mettre le feu à des objets facilement inflammables situés près de l'appareil.  Quand vous cessez définitivement d'utiliser l'appareil, à...
  • Página 50: Nettoyage

    Nettoyage  N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.  N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. ...
  • Página 51 réparations ou entretiens effectués par des personnes non autorisées.  ATTENTION! Les réparations au cours de la période de garantie ne doivent être exécutées que par des techniciens agréés par le fabricant. Dans le cas contraire, tout dommage provenant de ces réparations est exclu de la garantie.
  • Página 52: Main Components

    Main Components 1. Sélecteur de température (thermostat) 3. Pilote de fonctionnement 2. Bouton marche/arrêt (voyant lumineux) 4. Revêtement antidérapant Principe de fonctionnement Votre appareil est équipé d'un système de La circulation de l'air chaud fait que la circulation d'air chaud. ventilateur vaisselle chauffée...
  • Página 53: Utilisation

    Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première  Placez la vaisselle dans le tiroir. fois, vous devez en laver l'intérieur et  Sélectionnez la température en tournant l'extérieur en suivant les indications sur le le thermostat sur la position désirée. nettoyage figurant au chapitre «...
  • Página 54: Temps De Chauffage

    Les temps ci-dessous sont donnés à titre indicatif pour le thermostat en position La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle. CP 15 GS Service de 6 personnes 6 assiettes de 24 cm 6 bols de 10 cm...
  • Página 55: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage l'unique entretien Les chauffe-vaisselle dont l'avant est en normalement nécessaire. aluminium peuvent être nettoyés avec un Attention ! Le nettoyage doit être effectué produit léger pour les vitres et un chiffon quand le chauffe-vaisselle est débranché doux qui ne laisse pas de fibres. Nettoyez de l'alimentation électrique.
  • Página 56: Protection De L'environnement

    - La vaisselle a chauffé pendant un temps en panne ; si le ventilateur ne fait pas de suffisant ? bruit, c'est lui qui doit être en panne. - Les plombs ont sauté ou le tableau Le temps de chauffage dépend de divers électrique a disjoncté.
  • Página 57: Installation

    le fabricant. La garantie n'est pas valable Branchement électrique s'il est monté et combiné avec d'autres appareils, car il n'est alors pas possible électricien qualifié respecter de garantir un fonctionnement correct. législation en vigueur. Installation Avant de brancher le chauffe-vaisselle sur secteur, assurez-vous que la tension et la Pour encastrer le chauffe-vaisselle et le fréquence du secteur correspond à...
  • Página 60 943825-a...

Tabla de contenido